СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

To ring a bell.

Нажмите, чтобы узнать подробности

To ring a bell — напоминать, казаться знакомым, вызывать воспоминания.

Дословно — «звонить в звонок».

  1. Значение идиомы:
  2. Так говорят в случае, когда какое-то действие, имя или слово о чем-то напоминают человеку, кажутся ему знакомыми.
  3. История идиомы:

Есть две основные и вполне правдоподобные версии происхождения этого выражения. Первая связана с великим академиком Павловым, а вернее, с его собаками. Во время проведения опыта по изучению условного рефлекса звонил звонок и собакам давали еду. В дальнейшем звук звонка напоминал им о еде и у них выделялась слюна даже в том случае, когда научные сотрудники не приносили еду к ним в клетку.

Согласно второй версии, звук звонка сопровождает человека повсюду и постоянно ему о чем-то напоминает. Например, утром будильник напоминает, что пора вставать, дверной звонок напоминает, что пришли гости и надо открыть дверь, звонок в школе и университете напоминает, что началось или закончилось занятие. Отсюда и произошла «музыкальная» идиома ring a bell.

Пример:

The name “Patrick Franklin” rings a bell. I suppose I’ve met this man before. Имя «Патрик Франклин» кажется знакомым. Я полагаю, я встречал этого человека.

06.05.2021 19:02