ГОСТ 3.1703-79
М Е Ж Г О С У Д А Р С Т В Е Н Н Ы Й С Т А Н Д А Р Т
ЕДИНАЯ СИСТЕМА ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ
ПРАВИЛА ЗАПИСИ ОПЕРАЦИЙ
И ПЕРЕХОДОВ
СЛЕСАРНЫЕ, СЛЕСАРНО-СБОРОЧНЫЕ РАБОТЫ
Издание официальное
ИПК ИЗДАТЕЛЬСТВО СТАНДАРТОВ
Москва
УДК 621.757:658.512.6:002:006.354 Группа Т53
М Е Ж Г О С У Д А Р С Т В Е Н Н Ы Й С Т А Н Д А Р Т
Единая система технологической документации
ПРАВИЛА ЗАПИСИ ОПЕРАЦИЙ И ПЕРЕХОДОВ
Слесарные, слесарно-сборочные работы
Unified system of technological documentation.
Regulations for writing down operations and manufacturing steps.
Metal works. Fitter’s works
ГОСТ
3.1703-79
МКС 01.110
25.020
Дата введения 01.01.81
1. Настоящий стандарт устанавливает правила записи технологических операций и переходов
в документах, применяемых при проектировании технологических процессов и операций, связанных
с выполнением слесарных, слесарно-сборочных работ. Стандарт не распространяется на электромонтажные
и настроечно-регулировочные работы.
2. Наименование операций следует записывать в документах в сокращенной или полной
форме.
При применении сокращенной формы наименование операции следует записывать именем
существительным в именительном падеже. Исключение составляют такие наименования операций,
как «Слесарная», «Сверлильная» и т.п.
Полная запись наименования операций должна содержать сокращенную форму с указанием
предметов производства, обрабатываемых поверхностей или конструктивных элементов. Например:
«Шабровка направляющих поверхностей», «Запрессовывание шпилек».
3. Наименования операций следует записывать в соответствии с приложением 1. Допускается
взамен наименования операции указывать код по классификатору технологических операций в
машиностроении и приборостроении.
2, 3. (Измененная редакция, Изм. № 1).
4. При записи операции допускается применять обобщенное или конкретное наименование.
Например, «Сборка», «Опиловка».
5. Обобщенное наименование операций следует применять для операций, состоящих из
нескольких переходов. Например, «Слесарная» — операция, включающая выполнение таких переходов,
как «Разметка», «Керновка», «Опиловка».
6. Информацию, не вошедшую в приложения, допускается устанавливать в отраслевых стандартах.
5, 6. (Измененная редакция, Изм. № 1).
7. Запись содержания операций следует выполнять в форме маршрутного или операционного
описания.
8. Маршрутное описание следует применять при разработке технологических процессов для
обработки или сборки изделий без указания переходов и технологических режимов.
Допускается применение комплектовочной карты (КК) при описании сборочных работ.
9. Операционное описание следует выполнять на формах карт технологического процесса
(КТП), карт типового технологического процесса (КТТП), ведомости деталей (сборочных единиц)
к типовому технологическому процессу (операции) (ВТП), (ВТО) и операционных картах (ОК),
установленных стандартами ЕСТД.
10. При разработке технологического процесса на слесарные или сборочные работы, включающие
несколько видов выполняемых работ (обработка резанием, холодная штамповка и др.),__
11. При разработке технологического процесса в целях исключения текстовой записи вспомогательных
переходов при базировании и закреплении следует применять условные обозначения опор
и зажимов, установленные государственными стандартами.
12. При разработке документов следует отражать все необходимые требования и средства
безопасности труда, обеспечивающие безопасность труда при выполнении обработки.
Запись информации и оформление документов следует выполнять в соответствии с требованиями
нормативно-технических документов системы стандартов безопасности труда (ССБТ).
(Измененная редакция, Изм. № 1).
13. В содержание операции (перехода) должны быть включены: ключевое слово — наименование
действия, включающего определенные методы обработки или сборки изделия и выраженное
глаголом в неопределенной форме;
- дополнительная информация, характеризующая число обрабатываемых элементов поверхностей
(например, сверлить 3 отверстия);
- наименование предметов производства, обрабатываемых поверхностей и конструктивных
элементов;
- информация по размерам или их условным обозначениям.
14. Условное обозначение записи содержания операции маршрутного описания можно условно
выразить в виде кода:
1 Дополнительная информация (см. приложение 5)
2.Условное обозначение размеров и конструктивных элементов
(см. приложение 4)
3.Наименование обрабатываемой поверхности, конструктивных элементов
и предметов производства (см. приложение 3)
4.Дополнительная информация, характеризующая обработку нескольких элементов
поверхностей
5. Ключевое слово (см. приложение 2)
15. При проектировании технологических процессов допускается полная и сокращенная
формы записи содержания операции и перехода.
16. При отсутствии графического материала в полной записи содержания операции и перехода
следует указывать размеры или другую дополнительную информацию (приложения 4 и 5), например
«Опилить заготовку, выдерживая размеры / = 55, Ъ = 30, обеспечивая параллельность плоскостей».
При наличии графического материала следует указывать обозначение размеров или другую
дополнительную информацию по приложениям 4, 5, например «Опилить заготовку, выдерживая
размеры 1 и 2» или «Опилить заготовку по чертежу».
17. В сокращенной записи содержания операции (перехода) следует указывать условные
обозначения обрабатываемых поверхностей, например «Опилить поверхности 1 и 2».
18. Условное обозначение записи содержания перехода можно условно выразить в виде
следующего кода:
1.Условное обозначение размеров и конструктивных элементов (см.
приложения 4, 5)
2
Наименование обрабатываемой поверхности, конструктивных элементов и
предметов производства (см. приложение 3)
3.Ключевое слово (см. приложение 2)
19. В тексте записи содержания перехода допускается указывать дополнительную информацию,
характеризующую обработку нескольких элементов поверхностей.
20. При обработке поверхности с применением «л» переходов в содержании перехода следует
указывать промежуточные размеры.
21. Запись содержания переходов следует выполнять в соответствии с приложением 6.
22. Форму записи содержания операции и перехода, полную или сокращенную, устанавливает
разработчик документов.
23. В текстовой записи содержания операции и перехода следует применять сокращения слов
и словосочетаний в соответствии с приложениями 3, 5 и государственными стандартами.
24. Условные коды, приведенные в приложениях, следует применять только при формировании
записи содержания операции или перехода. Запись условных кодов в технологические документы
не требуется.
(Введен дополнительно, Изм. № 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Обязательное
ПЕРЕЧЕНЬ ОПЕРАЦИЙ
Наименование слесарных операций | Наименование сборочных операций | Наименование слесарных операций | Наименование сборочных операций |
1. Слесарная | 1. Сборка | 13. Отрезка | 13. Свинчивание |
2. Гибка | 2. Базирование | 14. Опиловочная | 14. Установка |
3. Гравировка | 3. Балансировка | 15. Очистка | 15. Центровка |
4. Доводочная | 4. Застегивание | 16. Полирование | 16. Штифтование |
5. Зачистка | 5. Закрепление | 17. Правка | 17, Шплинтование |
6. Зенковка | 6. Запрессовывание | 18. Разметка | 18. Разборка |
7. Завивка 7 | . Клепка | 19. Разрезка | 19. Распрессовывание |
8. Калибровка | 8. Контровка | 20. Развертывание | 20. Расшплинтовывание |
9. Керновка | 9. Маркирование | 21. Развальцовка | 21. Расштифтовывание |
10. Нарезка | 10. Пломбирование | 22. Сверлильная | 22. Распломбирование |
11. Навивка | 11. Склеивание | 23. Смазывание | 23. Развинчивание |
12. Отрубка | 12. Стопорение | 24. Шабровка | |
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА И ИХ УСЛОВНЫЕ КОДЫ
Условный код | Наименование ключевого слова | Условный код предметов производства, обрабатываемых поверхностей и конструктивных элементов |
01 02 05 04 03 06 81 08 07 12 10 09 14 22 18 23 13 11 26 15 27 28 16 17 20 30 19 31 21 24 32 25 33 34 35 36 37 29 89 39 40 41 91 38 42 43 44 45 | Балансировать Базировать Гнуть Гравировать Завить Застегнуть Закрепить Запрессовать Зачистить Застопорить Зенковать Калибровать Кернить Контрить Клепать Маркировать Нарезать Навить Нанести Опилить Отрубить Очистить Отрезать Править Притереть Пломбировать Полировать Разметить Разрезать Развернуть Развинтить Развальцевать Распрессовать Расшплинтовать Разобрать Распломбировать Расштифтовать Сверлить Смазать Свинтить Склеить Собрать Установить Центровать Шабрить Шплинтовать Штифтовать Довести | 007, 010 010 001, 009, 022 007, 010 009 007 007, 009, 010 007, 015 001, 007, 009, 015, 020, 028-030 010 007, 009, 018 007, 018, 026 007, 009, 022 007, 010 007 007, 009, 010, 015, 022, 029 009 026 007, 009, 010, 015, 022, 029 001, 007, 014, 016, 020, 022, 030, 032 009 001, 003, 007, 009, 010, 015, 020, 022, 029, 030, 032 009 007, 009, 022 007, 015, 020, 022 007, 010 007, 010, 015, 022, 029 001, 003, 007, 009, 010, 014-016, 018, 020, 022, 028, 030, 032 007, 009, 010 007, 010, 018, 022 010 001, 003, 007, 009, 010, 022 007, 010 007, 010 010 007, 010 007, 010 007, 009, 010, 018, 022 001, 003, 007, 009, 010, 014-016, 018, 020, 022, 026, 028-030, 032 007 007, 009, 022, 030 007, 010 007, 009, 010 007, 009, 010, 030 007, 009, 010, 014, 016, 022, 028, 030, 032 007, 010 007, 010 001, 003, 014, 016, 018, 022, 030, 032 015, 020, 029 |
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Обязательное
НАИМЕНОВАНИЕ ОБРАБАТЫВАЕМОЙ ПОВЕРХНОСТИ, КОНСТРУКТИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ,
ПРЕДМЕТОВ ПРОИЗВОДСТВА И ИХ УСЛОВНЫЕ КОДЫ
Условный код | Наименование предметов производства | Условный код | Наименование предметов производства |
полное | сокращенное | полное | сокращенное |
001 | Буртик | Бурт. | 018 | Отверстие | Отв. |
003 | Выточка— | Выт-ка | 020 | Паз | |
007 | Деталь | Дет.. | 022 | Поверхность | Поверхн |
009 | Заготовка | Загот. | 026 | Резьба | Р-ба |
010 | Изделие | Изд. | 028 | Ступень. | Ступ |
014 | Контур— | К-р | 029 | Сфера | |
015 | Конус | Кон. | 030 | Торец | Т-ц |
016 | Лыска | Л-ка | 032 | Фаска | Ф-ка |
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ РАЗМЕРОВ, КОНСТРУКТИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ОБРАБАТЫВАЕМЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ И ИХ УСЛОВНЫЕ КОДЫ
Условный код | Условное обозначение при проектировании | Условный код конструктивных элементов обрабатываемых поверхностей и предметов производства | Применение |
ручном | автоматизированном |
01 | 1 | 1 | 019 | При проектировании операций с выполнением графической части |
02 | 1 и 2 | 1 и 2 | 016 | Допускается словосочетание: «Выдерживая размер (ы)» |
08 | d = | D = | 018 | Для маршрутного описания операции, при указании размеров с предельными отклонениями |
09 | l =, h = | L =, H = | 002 |
10 | l = | L = | 009, 021 |
11 | d =, h = | D =, H = | 017 | Допускается применять совместно со словом «выдерживая» |
12 | | УГОЛ | 021 |
13 | r = | R = | 009 |
14 | b =, l = | В =, L = | 016, 021 |
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ЕЕ УСЛОВНЫЕ КОДЫ
Часть | Условный код | Наименование дополнительной информации | Условные коды: ключевого слова (для ч. 1): предметов производства и конструктивных элементов обрабатываемых поверхностей (для ч. 2) |
полное | сокращенное |
1 | 01 | п - количество одновременно обрабатываемых конструктивных элементов поверхностей | - | 01-27 |
02 | Предварительно | Предв. | 01, 02, 04, 19, 23 |
03 | Окончательно | Оконч. | 26 |
04 | Одновременно | Одновр. | 01-27 |
2 | 10 | Согласно чертежу | Согл. черт. | 01-026 |
11 | Согласно эскизу | Согл. эск. | 01-026 |
12 | С базированием по упору | С базир. по упору | 009, 010, 014, 015, 021, 022, 025 |
13 | С базированием по п упорам | С базир. по п упорам |
14 | С базированием на ловитель | С базир. на лов. | 01, 02, 007, 010, 011, 014, 015-019, 021, 022, 024, 026 |
15 | С базированием на п ловителей | С базир. на п лов. |
16 | За ход ползуна | За ход полз. | 002, 008, 017, 021, 024 |
17 | За п ходов ползуна | За п ход. полз. |
18 | За настройку | За настр. | 001, 002, 017, 024 |
19 | За п настроек | За п настр. |
20 | С прижимом | С приж. | 007, 008, 017 |
ПРИЛОЖЕНИЕ 6
Рекомендуемое
ПРИМЕРЫ ПОЛНОЙ И СОКРАЩЕННОЙ ЗАПИСИ ОПЕРАЦИЙ (ПЕРЕХОДОВ)
Запись операции (перехода) |
полная | сокращенная |
Выдавить заготовку, выдерживая толщину дна s, стенок s1 и высоту стенок h | Выдавить заготовку, выдерживая размеры 1-3 Выдавить заготовку согласно эскизу |
Высадить головку на длине l, выдерживая размеры b и h | Высадить головку согласно эскизу |
Вырубить заготовку, выдерживая размеры b и l | Вырубить заготовку, выдерживая размеры 1, 2 Вырубить заготовку согласно эскизу |
Вытянуть деталь, выдерживая h, с прижимом | Вытянуть деталь согласно эскизу |
Гнуть борт на Ð 35°, выдерживая размер h | Гнуть борт согласно эскизу |
Зачистить окно по контуру, выдерживая размеры b, h | Зачистить окно, выдерживая размеры 1, 2 Зачистить окно согласно эскизу |
Калибровать отверстие, выдерживая размер d | Калибровать отверстие согласно эскизу |
Кернить п углублений (центров), выдерживая размеры | Кернить п углублений согласно эскизу |
Отбортовать окно, выдерживая размеры b, l и h | Отбортовать окно, выдерживая размеры 1-3 Отбортовать окно согласно эскизу |
Отрезать заготовку, выдерживая размеры b и l по упору | Отрезать заготовку, выдерживая размеры 1 и 2 по упору. Отрезать заготовку согласно эскизу |
Раздать заготовку с диаметра d до диаметра d1 на длине l | Раздать заготовку согласно эскизу |
Чеканить на детали знаки, выдерживая размеры | Чеканить на детали знаки согласно эскизу |
ПРИЛОЖЕНИЕ 7
Рекомендуемое
СОКРАЩЕНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ ОБОРУДОВАНИЯ И ШТАМПОВ
Полное наименование | Сокращенное наименование |
Автомат холодновысадочный | Авт. холодновыс. |
Машина кузнечно-прессовая ротационная | Маш. кузн.-прес. ротац. |
Пресс винтовой | Пресс-винтов. |
Пресс чеканочный кривошипно-коленный | Пресс чекан. кривош.-колен. |
Пресс обрезной кривошипный | Пресс обрезн. кривош. |
Пресс гидравлический штамповочный | Пресс гидр. штампов. |
Пресс гидравлический правильный | Пресс гидр. правил. |
Пресс листогибочный кривошипный | Пресс листогиб. кривош. |
Пресс-автомат кривошипный листоштамповочный | Пресс-авт. кривош. листоштампов. |
Пресс гибочно-штамповочный горизонтальный кривошипный | Пресс гиб.-штампов, гориз. кривош. |
Пресс штамповочный механический двойного действия | Пресс штампов, мех. двойн. действ. |
Пресс штамповочный механический | Пресс штампов, мех. |
Пресс штамповочный механический тройного действия | Пресс штампов, мех. тройн. действ. |
Штамп специальный | Штамп спец. |
Штамп специализированный | Штамп специализ. |
Штамп универсальный | Штамп универс. |
Штамп простого действия | Штамп прост. действ. |
Штамп последовательного действия | Штамп послед. действ. |
ЗАДАНИЕ:
1.Составить краткий конспект
2. Выбрать одну любую деталь двигателя автомобиля , перечислить дефекты этой детали, выбрать способ устранения и составить последовательность его выполнения , с указанием применяемого оборудования. Выполненное задание отправить в форме фотоотчета до 18часов 23.03.20г
12