СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Читаем и переводим древнерусские тексты (1)

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Подготовка к олимпиаде по русскому языку.

Просмотр содержимого документа
«Читаем и переводим древнерусские тексты (1)»

Читаем и переводим древнерусские тексты (1) Подготовка к олимпиаде по русскому языку

Читаем и переводим древнерусские тексты (1)

Подготовка к олимпиаде по русскому языку

  • Прочитайте фрагменты текстов и переведите их на современный русский язык. Дайте  лексико-грамматический  комментарий  подчёркнутым словам (укажите  лексическое  значение  слова  в  данном  контексте;  укажите, какой частью речи является слово).
  • 1.  Приставися Иванко  Гюргевичь… приѣхаста  брата  два  Борисъ  и  Глѣбъ  и створиста плачь великъ, и тако съпрятавше тѣло его, идоша с нимъ Суждалю къ отьцю с 
  • ж а л о с т ь ю  ( Ипатьевская летопись ).
  • 2.  В лѣто 6611: И поидоша полци Половецьстии аки борове, и не бѣ перезрити ихъ, и  Русь  поидоша  противу  имъ.  И  великии  Богъ  вложивъ   жалость   велику у Половцѣ, и страхъ нападе на ня и трепетъ от лица Русьскыхъ вои, и дрѣмаху самѣ, и конемъ ихъ не бяше спѣха у ногахъ. Русь же с весельемь на конихъ и пѣши потекоша к нимъ. Половци же, видивше устремленье руское на ся,  не  доступивше, побѣгоша передъ  рускыми  князи («Повесть  временных лет»).
  • 3.  Спала  князю  умь  похоти,  и   жалость    ему  знаменіе  заступи  искусити Дону  Великаго. «Хощу  бо,  рече,  копіе  приломити  конець  поля  Половецкаго, съ вами, Русици, хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону».
1)   Умер Иван Юрьевич (Иванко Гюргевич)… приехали два брата, Борис и Глеб, и стали горевать (формы «приехаста» и «створиста» однородные (формы двойственного  числа),  значит,  субъект  этих  действий  один  и  тот же –  братья Борис  и  Глеб,  поэтому  перевести  следует  как «приехали  два  брата,  Борис  и Глеб,  и  стали  горевать»),  спрятали (укрыли)  тело  его  и  пошли  с  ним,  горюя, к отцу  в  Суздаль – 2  балла.  За  каждую  ошибку,  существенно  искажающую смысл текста, снимается 1 балл. С жалостью – начальная форма «жалость» – горе, печаль (1 балл). Имя существительное в форме ед. ч., твор. п. (1 балл).
  • 1)   Умер Иван Юрьевич (Иванко Гюргевич)… приехали два брата, Борис и Глеб, и стали горевать (формы «приехаста» и «створиста» однородные (формы двойственного  числа),  значит,  субъект  этих  действий  один  и  тот же –  братья Борис  и  Глеб,  поэтому  перевести  следует  как «приехали  два  брата,  Борис  и Глеб,  и  стали  горевать»),  спрятали (укрыли)  тело  его  и  пошли  с  ним,  горюя, к отцу  в  Суздаль – 2  балла.  За  каждую  ошибку,  существенно  искажающую смысл текста, снимается 1 балл.
  • С жалостью – начальная форма «жалость» – горе, печаль (1 балл). Имя существительное в форме ед. ч., твор. п. (1 балл).
2)   В год 1103. И пошли полки половецкие, словно лес, и не окинуть их было взором,  и  Русь  пошла  против  них.  И  великий  Бог  вложил  растерянность великую  в  половцев,  и  страх  напал  на  них  и  трепет  перед  лицом  русских воинов, и оцепенели сами, у коней их не было быстроты в ногах. Наши (лучше «русские») же  с  весельем  на  конях  и  пешие  двинулись  на  них. Половцы же, увидев,  как  устремились  на  них  русские,  не  дойдя  до  них,  побежали  перед русскими  князьями (2  балла).  За  каждую  ошибку,  существенно  искажающую смысл текста, снимается 1 балл. Жалость –  смятение,  растерянность (1  балл).  Имя  существительное  в  форме ед. ч, вин. п. (1 балл)
  • 2)   В год 1103. И пошли полки половецкие, словно лес, и не окинуть их было взором,  и  Русь  пошла  против  них.  И  великий  Бог  вложил  растерянность великую  в  половцев,  и  страх  напал  на  них  и  трепет  перед  лицом  русских воинов, и оцепенели сами, у коней их не было быстроты в ногах. Наши (лучше «русские») же  с  весельем  на  конях  и  пешие  двинулись  на  них. Половцы же, увидев,  как  устремились  на  них  русские,  не  дойдя  до  них,  побежали  перед русскими  князьями (2  балла).  За  каждую  ошибку,  существенно  искажающую смысл текста, снимается 1 балл.
  • Жалость –  смятение,  растерянность (1  балл).  Имя  существительное  в  форме ед. ч, вин. п. (1 балл)
3)   Страсть князю ум охватила, и желание изведать Дона великого заслонило ему  предзнаменование. «Хочу, –  сказал, –  копье  преломить  на  границе  поля Половецкого, с вами, русичи, хочу либо голову сложить, либо шлемом испить из Дона». (Перевод Д.С. Лихачёва) (2 балла). За каждую ошибку, существенно искажающую смысл текста, снимается 1 балл. Жалость –  страстное желание. (1  балл). Имя  существительное  в форме  ед. ч., им. п. (1 балл).
  • 3)   Страсть князю ум охватила, и желание изведать Дона великого заслонило ему  предзнаменование. «Хочу, –  сказал, –  копье  преломить  на  границе  поля Половецкого, с вами, русичи, хочу либо голову сложить, либо шлемом испить из Дона». (Перевод Д.С. Лихачёва) (2 балла). За каждую ошибку, существенно искажающую смысл текста, снимается 1 балл.
  • Жалость –  страстное желание. (1  балл). Имя  существительное  в форме  ед. ч., им. п. (1 балл).
Сильные позиции  (Ъ = [o], Ь = [e]) Слабые позиции  (Ъ, Ь не произносятся) 1. Под ударением: дЬнь (день), лЪжь (ложь)  2. Перед слогом с редуцированным гласным в слабой позиции: гладЪкъ [гладок], дънЬхъ [днех]  3. В односложных словах с самостоятельным ударением: тЪ [то], сЬ [се] 1. В абсолютном конце слова: дьнЬ (день), лъжЬ (ложь)  2. Перед слогом с редуцированным гласным в сильной позиции: жЬрьць [жрец], вЪздъхъ [вздох]  3. Перед слогом с гласным полного образования (это не ь, ъ): кЪто [кто], чЬто (что)

Сильные позиции (Ъ = [o], Ь = [e])

Слабые позиции (Ъ, Ь не произносятся)

1. Под ударением: дЬнь (день), лЪжь (ложь) 2. Перед слогом с редуцированным гласным в слабой позиции: гладЪкъ [гладок], дънЬхъ [днех] 3. В односложных словах с самостоятельным ударением: тЪ [то], сЬ [се]

1. В абсолютном конце слова: дьнЬ (день), лъжЬ (ложь) 2. Перед слогом с редуцированным гласным в сильной позиции: жЬрьць [жрец], вЪздъхъ [вздох] 3. Перед слогом с гласным полного образования (это не ь, ъ): кЪто [кто], чЬто (что)

Сильные и слабые позиции редуцированных определяют, считая слоги  с конца слова . Примечания:  1)  Ъ  в конце слов не читается (слабая позиция), а потому не обращаем на него внимания.  2)  оу  читаем как [ у ].
  • Сильные и слабые позиции редуцированных определяют, считая слоги  с конца слова .
  • Примечания: 1)  Ъ  в конце слов не читается (слабая позиция), а потому не обращаем на него внимания. 2)  оу  читаем как [ у ].
Мати его бѣ [бе] тѣлъмь [телом;  Ъ  после  Л  в сильной позиции: пункт 2] крѣпъка [крепка;  Ъ  после  П  в слабой позиции: пункт 3] и сильна яко же и моужь [муж]; яще бо кто и не видѣвъ [видев] ея, ти слышааше ю бесѣдоующю [беседующу], то начьняше [начняше;  Ъ  после  Ч  в слабой позиции: пункт 3] мьнѣти [мнети;  Ъ  после  М  в слабой позиции: пункт 3] моужа  [мужа] ю соуща [суща].   И се приидоша страньници [странницы;  Ь  после  Н  в слабой позиции: пункт 3] в градъ тъ [то; сильная позиция: пункт 3]; видѣвъ я, оуноша [юноша] радъ бывъ текъ поклони ся [поклонися; местоимение  ся  (себя) раньше писалось отдельно] имъ и любьзно [любезно;  Ь  в сильной позиции: пункт 1] цѣлова я и въпроси [впроси;  Ъ  после  В  в слабой позиции: пункт 3] я, отъкоудоу [откуду;  Ъ  после  Т  в слабой позиции: пункт 3] соуть [суть] и камо идоуть [идут].
  • Мати его бѣ [бе] тѣлъмь [телом;  Ъ  после  Л  в сильной позиции: пункт 2] крѣпъка [крепка;  Ъ  после  П  в слабой позиции: пункт 3] и сильна яко же и моужь [муж]; яще бо кто и не видѣвъ [видев] ея, ти слышааше ю бесѣдоующю [беседующу], то начьняше [начняше;  Ъ  после  Ч  в слабой позиции: пункт 3] мьнѣти [мнети;  Ъ  после  М  в слабой позиции: пункт 3] моужа  [мужа] ю соуща [суща]. И се приидоша страньници [странницы;  Ь  после  Н  в слабой позиции: пункт 3] в градъ тъ [то; сильная позиция: пункт 3]; видѣвъ я, оуноша [юноша] радъ бывъ текъ поклони ся [поклонися; местоимение  ся  (себя) раньше писалось отдельно] имъ и любьзно [любезно;  Ь  в сильной позиции: пункт 1] цѣлова я и въпроси [впроси;  Ъ  после  В  в слабой позиции: пункт 3] я, отъкоудоу [откуду;  Ъ  после  Т  в слабой позиции: пункт 3] соуть [суть] и камо идоуть [идут].
Иногда правила, указанные в таблице,
  • Иногда правила, указанные в таблице, "не работают" (по разным причинам). В этом случае просто поочередно подставляем на место редуцированных  О / Е / ноль звука  и выбираем наиболее адекватную форму: Таче пришедъши мати ѥго по двою дьнию отрѣши и [от столпа] и подасть ѥмоу ясти, ѥще же гнѣвъмь одьржима [од е ржима] соущи, възложи [в о зложи] на ноӡѣ ѥго желѣӡа, ти тако повелѣ ѥмоу ходити, блюдоущи да не пакы отъбѣжить отъ нея.
При переводах:   Томь же лѣтѣ по грѣхомъ нашимъ. придоша языци [ ц//к : язы к и; у А. Пушкина вспоминаем строчку  И назовет меня всяк сущий в ней язык,  значит, языки в тексте – это народы] незнаемi. ихже добрѣ никтоже не вѣсть. кто суть и Ѿтколе изидоша. и что языкъ ихъ. и котораго племене суть. и что вѣра ихъ. а зовуть я татары. а инии глаголють таурмены. а друзии [ з//г : дру г ие] печенѣзи [ з//г : печене г ами].   И се приидоша страньници в градъ [ ра//оро : г оро д] тъ; видѣвъ я, оуноша [ у//ю :  ю ноша] радъ бывъ текъ поклони ся имъ и любьзно цѣлова я и въпроси я, отъкоудоу соуть и камо идоуть.   състрѣляти самого того диавола, и съсѣщи [ щ//ч : ссе ч ь, отсе ч ь]  главy невидимомy ӡмиеви   Сынъ не послyшьливъ отцy или матери, иже прогнѣваеть отца и досажаеть [ ж//жд : доса жд ает] матери

При переводах:

  • Томь же лѣтѣ по грѣхомъ нашимъ. придоша языци [ ц//к : язы к и; у А. Пушкина вспоминаем строчку  И назовет меня всяк сущий в ней язык,  значит, языки в тексте – это народы] незнаемi. ихже добрѣ никтоже не вѣсть. кто суть и Ѿтколе изидоша. и что языкъ ихъ. и котораго племене суть. и что вѣра ихъ. а зовуть я татары. а инии глаголють таурмены. а друзии [ з//г : дру г ие] печенѣзи [ з//г : печене г ами]. И се приидоша страньници в градъ [ ра//оро : г оро д] тъ; видѣвъ я, оуноша [ у//юю ноша] радъ бывъ текъ поклони ся имъ и любьзно цѣлова я и въпроси я, отъкоудоу соуть и камо идоуть. състрѣляти самого того диавола, и съсѣщи [ щ//ч : ссе ч ь, отсе ч ь]  главy невидимомy ӡмиеви Сынъ не послyшьливъ отцy или матери, иже прогнѣваеть отца и досажаеть [ ж//жд : доса жд ает] матери
При морфемных разборах:   С исторической точки зрения в слове  заснуть  от корня  -съп-  ( сп ать, за сып ать ) остался только элемент  -с-:   Ъ  в слабой позиции выпал в результате процесса падения редуцированных, а  П  корня исчез перед  Н  суффикса в результате упрощения групп согласных.   С исторической точки зрения можно объединить  кру ж ево  и  кру г  ( ж//г ) и выделить корень  круж-  в первом слове.   С исторической точки зрения  в слове  обещать  выделяется приставка  об-  корень  -ещ- : после приставки  об-  начальный  В  корня выпал (т. е. было  об вещ ать ). Эта особенность плюс чередование  щ/ч/т  позволяет в качестве родственных здесь рассматривать  завет, завещать, вече, совет, ответ, навет, обет.

При морфемных разборах:

  • С исторической точки зрения в слове  заснуть  от корня  -съп-  ( сп ать, за сып ать ) остался только элемент  -с-:   Ъ  в слабой позиции выпал в результате процесса падения редуцированных, а  П  корня исчез перед  Н  суффикса в результате упрощения групп согласных. С исторической точки зрения можно объединить  кру ж ево  и  кру г  ( ж//г ) и выделить корень  круж-  в первом слове. С исторической точки зрения  в слове  обещать  выделяется приставка  об-  корень  -ещ- : после приставки  об-  начальный  В  корня выпал (т. е. было  об вещ ать ). Эта особенность плюс чередование  щ/ч/т  позволяет в качестве родственных здесь рассматривать  завет, завещать, вече, совет, ответ, навет, обет.
Прочитайте древнерусский текст, переведите его, выполните задания к нему.  Томь же лѣтѣ по грѣхомъ нашимъ. придоша языци незнаемi. ихже добрѣ никтоже не вѣсть. кто суть и Ѿтколе изидоша. и что языкъ ихъ. и котораго племене суть. и что вѣра ихъ. а зовуть я татары. а инии глаголють таурмены. а друзии печенѣзи.
  • Прочитайте древнерусский текст, переведите его, выполните задания к нему. Томь же лѣтѣ по грѣхомъ нашимъ. придоша языци незнаемi. ихже добрѣ никтоже не вѣсть. кто суть и Ѿтколе изидоша. и что языкъ ихъ. и котораго племене суть. и что вѣра ихъ. а зовуть я татары. а инии глаголють таурмены. а друзии печенѣзи.
Вопросы 1. Сравните выражения  по гр ѣ хомъ  из этого летописного отрывка и современное наречие  поделом . Каково происхождение наречия  поделом ?   2. Какие чередования звуков можно отметить в словоформах  языци, друзии ? Приведите еще 2 примера таких чередований в современном русском языке.   3. Сравните выражения  никтоже не в ѣ сть  и  Бог весть . Сделайте морфологический разбор (разбор слова по частям речи) словоформы  весть .   4. В каких значениях употреблено слово  языкъ ? Какие другие значения этого слова вы знаете? Приведите примеры словосочетаний, в которых бы проявлялись эти значения.

Вопросы

  • 1. Сравните выражения  по гр ѣ хомъ  из этого летописного отрывка и современное наречие  поделом . Каково происхождение наречия  поделом ? 2. Какие чередования звуков можно отметить в словоформах  языци, друзии ? Приведите еще 2 примера таких чередований в современном русском языке. 3. Сравните выражения  никтоже не в ѣ сть  и  Бог весть . Сделайте морфологический разбор (разбор слова по частям речи) словоформы  весть . 4. В каких значениях употреблено слово  языкъ ? Какие другие значения этого слова вы знаете? Приведите примеры словосочетаний, в которых бы проявлялись эти значения.
Перевод В тот же год по грехам нашим пришли неизвестные народы, которых как следует никто не знает, кто они и откуда вышли, и что у них за язык, и какого они рода по происхождению, и что у них за вера; а называют их татарами, а иные называют таурменами, а другие (называют) – печенегами.

Перевод

  • В тот же год по грехам нашим пришли неизвестные народы, которых как следует никто не знает, кто они и откуда вышли, и что у них за язык, и какого они рода по происхождению, и что у них за вера; а называют их татарами, а иные называют таурменами, а другие (называют) – печенегами.
Ответы 1. Наречие  поделом  представляет собой застывшую конструкцию « по  + Дат. пад. мн. ч.», как и словосочетание  по гр ѣ хомъ .   2.  Языци – языки – языческий  иллюстрирует чередования  к // ч // ц :  изреКать – реЧь – прориЦать, лиК – лиЧина – лиЦо .   Друзии – дружить – друг  иллюстрирует чередования  г // ж // з :  тяГать – тяЖба – истяЗать; двиГаться – двиЖение – подвиЗаться, печенеГи – печенеЖский – печенеЗи  (в тексте).   3.  Весть  – это форма 3 л. ед. ч. настоящего времени глагола неправильного спряжения  ведать  (как формы  есть, ест, даст  у глаголов  быть, есть, дать ).   4. В данном тексте: 1) ‘народ’, 2) ‘наречие’.   Еще есть значения: 3) ‘орган в полости рта’ ( высунуть язык ), 4) ‘разновидность речи, стиль’ ( язык Гоголя ), 5) ‘система знаков, сигналов’ ( язык пчел, язык жестов ), 6) ‘пленный’ ( взять языка ), 7) ‘металлический стержень в колоколе’ ( ударить языком в стенку колокола ), 8) ‘о том, что напоминает язык по форме’ ( язык пламени, волны, ледника ).

Ответы

  • 1. Наречие  поделом  представляет собой застывшую конструкцию « по  + Дат. пад. мн. ч.», как и словосочетание  по гр ѣ хомъ . 2.  Языци – языки – языческий  иллюстрирует чередования  к // ч // цизреКать – реЧь – прориЦать, лиК – лиЧина – лиЦо . Друзии – дружить – друг  иллюстрирует чередования  г // ж // зтяГать – тяЖба – истяЗать; двиГаться – двиЖение – подвиЗаться, печенеГи – печенеЖский – печенеЗи  (в тексте). 3.  Весть  – это форма 3 л. ед. ч. настоящего времени глагола неправильного спряжения  ведать  (как формы  есть, ест, даст  у глаголов  быть, есть, дать ). 4. В данном тексте: 1) ‘народ’, 2) ‘наречие’. Еще есть значения: 3) ‘орган в полости рта’ ( высунуть язык ), 4) ‘разновидность речи, стиль’ ( язык Гоголя ), 5) ‘система знаков, сигналов’ ( язык пчел, язык жестов ), 6) ‘пленный’ ( взять языка ), 7) ‘металлический стержень в колоколе’ ( ударить языком в стенку колокола ), 8) ‘о том, что напоминает язык по форме’ ( язык пламени, волны, ледника ).
Прочитайте древнерусский текст, переведите его, выполните задания к нему. Выведоша новгородьци изъ Пльскова. Ярослава Ярославiча i посадиша его на столѣ. а Василья выгнаша вонъ. i то слышавъ Олександръ отьць Васильевъ. поiде ратью к Новугороду.  iдущу Олександру съ многыми полкы . i с новоторжьци. срѣте и ратишка с перевѣтомь: поступаи княже. братъ твоi Ярославъ побѣглъ.

Прочитайте древнерусский текст, переведите его, выполните задания к нему.

  • Выведоша новгородьци изъ Пльскова. Ярослава Ярославiча i посадиша его на столѣ. а Василья выгнаша вонъ. i то слышавъ Олександръ отьць Васильевъ. поiде ратью к Новугороду.  iдущу Олександру съ многыми полкы . i с новоторжьци. срѣте и ратишка с перевѣтомь: поступаи княже. братъ твоi Ярославъ побѣглъ.
Задания 1. Сопоставьте три формы дательного падежа – Новугороду, iдущю Олександру. В чем различие их употреблений?   2. В каком значении употреблено слово столъ? Как бы Вы объяснили появление этого значения?   3. К какой части речи относится форма срѣте? Как она связана с названием праздника Сретение?

Задания

  • 1. Сопоставьте три формы дательного падежа – Новугороду, iдущю Олександру. В чем различие их употреблений? 2. В каком значении употреблено слово столъ? Как бы Вы объяснили появление этого значения? 3. К какой части речи относится форма срѣте? Как она связана с названием праздника Сретение?
Перевод Вызвали новгородцы из Пскова Ярослава Ярославича и посадили его на (новгородский) княжеский престол, а Василия прогнали вон. Услышав об этом, Александр, отец Василия, пошел войной к Новгороду.  Когда Александр шел с многочисленными войсками  и с новоторжцами, его встретил солдатик с изменническим доносом: «Иди вперед, князь, твой брат Ярослав уже убежал».

Перевод

  • Вызвали новгородцы из Пскова Ярослава Ярославича и посадили его на (новгородский) княжеский престол, а Василия прогнали вон. Услышав об этом, Александр, отец Василия, пошел войной к Новгороду.  Когда Александр шел с многочисленными войсками  и с новоторжцами, его встретил солдатик с изменническим доносом: «Иди вперед, князь, твой брат Ярослав уже убежал».
Ответы 1. В сочетании  к Новугороду  Дат. пад. имеет значение направления движения, он оформляет обстоятельство места.   Iдущю Олександру съ многыми полкы  – так называемый оборот «Дательный самостоятельный», в котором  Олександру  выполняет роль логического подлежащего,  iдущю  – логического сказуемого.   2. В значении ‘престол, княжеский стол’. Это производное от глагола  стлати , обозначало сиденье, трон.   3. Это глагол в форме 3-го лица, ед. ч. прошедшего времени совершенного вида (аориста). Значение ‘встретить’.  Сретение  – производное от этого глагола имя существительное, обозначает встречу.

Ответы

  • 1. В сочетании  к Новугороду  Дат. пад. имеет значение направления движения, он оформляет обстоятельство места. Iдущю Олександру съ многыми полкы  – так называемый оборот «Дательный самостоятельный», в котором  Олександру  выполняет роль логического подлежащего,  iдущю  – логического сказуемого. 2. В значении ‘престол, княжеский стол’. Это производное от глагола  стлати , обозначало сиденье, трон. 3. Это глагол в форме 3-го лица, ед. ч. прошедшего времени совершенного вида (аориста). Значение ‘встретить’.  Сретение  – производное от этого глагола имя существительное, обозначает встречу.
Прочитайте древнерусский текст, переведите его, выполните задания к нему.  Здумаша Олгови внуци на половци. занеже бяху не не ходили томь лѣтѣ. со всею князьею. но сами поидоша Ѡ собѣ. рекуще мы есмы ци не князи же. поидем такы же собѣ хвалы добудемъ. И сняша ся у Переяславля Игорь съ двѣма сынома из Новагорода сѣверьскаго, ис Трубѣча Всеволодъ.

Прочитайте древнерусский текст, переведите его, выполните задания к нему.

  • Здумаша Олгови внуци на половци. занеже бяху не не ходили томь лѣтѣ. со всею князьею. но сами поидоша Ѡ собѣ. рекуще мы есмы ци не князи же. поидем такы же собѣ хвалы добудемъ. И сняша ся у Переяславля Игорь съ двѣма сынома из Новагорода сѣверьскаго, ис Трубѣча Всеволодъ.
Задания 1. Произведите морфологический разбор слова  Олгови  в сочетании  Олгови внуци .   2. Какого числа словоформа  князьею ? Определите род и склонение этого слова.   3. Выпишите типичные для летописных сообщений устойчивые глагольные сочетания. Кратко поясните их значения.

Задания

  • 1. Произведите морфологический разбор слова  Олгови  в сочетании  Олгови внуци . 2. Какого числа словоформа  князьею ? Определите род и склонение этого слова. 3. Выпишите типичные для летописных сообщений устойчивые глагольные сочетания. Кратко поясните их значения.
Перевод Договорились внуки Олега (идти) на половцев, потому что в том году еще не ходили со всеми князьями (со всей группой князей-союзников), но пошли сами по себе, говоря так: «Разве мы не князья, пойдем, и так добудем себе славы». И съехались на совет (съезд) у Переяславля Игорь с двумя сыновьями из Новгорода Северского, из Трубеча Всеволод.

Перевод

  • Договорились внуки Олега (идти) на половцев, потому что в том году еще не ходили со всеми князьями (со всей группой князей-союзников), но пошли сами по себе, говоря так: «Разве мы не князья, пойдем, и так добудем себе славы». И съехались на совет (съезд) у Переяславля Игорь с двумя сыновьями из Новгорода Северского, из Трубеча Всеволод.
Ответы 1. Это краткое притяжательное прилагательное с суфф. - ов - в форме Им. п., мн. ч., м. р.   2. Это собирательное имя существительное ж. р., ед. ч. мягкой разновидности 1-го склонения.   3.  Здумаша ... на половци  – ‘договорились (идти) на половцев’;  сами поидоша о соб ѣ – ‘пошли сами по себе’;  хвалы добудемъ  – ‘добьемся славы’  сняша ся у  – ‘съехались, собрались у’.

Ответы

  • 1. Это краткое притяжательное прилагательное с суфф. - ов - в форме Им. п., мн. ч., м. р. 2. Это собирательное имя существительное ж. р., ед. ч. мягкой разновидности 1-го склонения. 3.  Здумаша ... на половци  – ‘договорились (идти) на половцев’; сами поидоша о соб ѣ – ‘пошли сами по себе’; хвалы добудемъ  – ‘добьемся славы’ сняша ся у  – ‘съехались, собрались у’.
Прочитайте древнерусский текст, переведите его, выполните задания к нему.  Мати его б ѣ  т ѣ лъмь кр ѣ пъка и сильна яко же и моужь; яще бо кто и не вид ѣ въ ея, ти слышааше ю бес ѣ доующю, то начьняше мьн ѣ ти моужа ю соуща.

Прочитайте древнерусский текст, переведите его, выполните задания к нему.

  • Мати его б ѣ  т ѣ лъмь кр ѣ пъка и сильна яко же и моужь; яще бо кто и не вид ѣ въ ея, ти слышааше ю бес ѣ доующю, то начьняше мьн ѣ ти моужа ю соуща.
Задания 1. Какое значение имеет в данном контексте глагол  бес ѣ довати ?  2. Какое значение имеет в данном контексте слово  моужь ?  3. Приведите слова современного русского языка, однокоренные со словом  мьн ѣ ти .

Задания

  • 1. Какое значение имеет в данном контексте глагол  бес ѣ довати ? 2. Какое значение имеет в данном контексте слово  моужь ? 3. Приведите слова современного русского языка, однокоренные со словом  мьн ѣ ти .
Перевод Мать его была телом крепка и сильна, как мужчина; если кто-то, не видя ее, слышал ее голос, то думал, что это мужчина.

Перевод

  • Мать его была телом крепка и сильна, как мужчина; если кто-то, не видя ее, слышал ее голос, то думал, что это мужчина.
Ответы 1.  Беседа  – это устная форма общения, поэтому особенности голоса, речи могут служить признаком человека; в данном контексте именно голос матери, видимо, очень низкий по тембру, давал повод думать, что это говорит мужчина.   2. Слово  моужь  в данном случае означает не супруга, а вообще мужчину. В современном русском языке это слово в данном значении употребляется в высоком стиле речи:  ученый муж, государственный муж  и т. п.   3. Однокоренными словами современного русского языка являются такие, как  мнимый, мнимость, мнительный, мнение ; все они относятся к умственной деятельности человека, но указывают на такие ее результаты, которые не совпадают или даже противоречат объективной действительности.

Ответы

  • 1.  Беседа  – это устная форма общения, поэтому особенности голоса, речи могут служить признаком человека; в данном контексте именно голос матери, видимо, очень низкий по тембру, давал повод думать, что это говорит мужчина. 2. Слово  моужь  в данном случае означает не супруга, а вообще мужчину. В современном русском языке это слово в данном значении употребляется в высоком стиле речи:  ученый муж, государственный муж  и т. п. 3. Однокоренными словами современного русского языка являются такие, как  мнимый, мнимость, мнительный, мнение ; все они относятся к умственной деятельности человека, но указывают на такие ее результаты, которые не совпадают или даже противоречат объективной действительности.
Источник https://xn--g1arj2c.xn--p1ai/publ/zagadki_russkogo_jazyka/za_3_dnja_do_olimpiady/5-1-0-154 https://xn--g1arj2c.xn--p1ai/publ/zagadki_russkogo_jazyka/drevnerusskie_teksty/5-1-0-81

Источник

  • https://xn--g1arj2c.xn--p1ai/publ/zagadki_russkogo_jazyka/za_3_dnja_do_olimpiady/5-1-0-154
  • https://xn--g1arj2c.xn--p1ai/publ/zagadki_russkogo_jazyka/drevnerusskie_teksty/5-1-0-81


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!