СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Язык художественного произведения

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Нужный материал для подготовки к ОГЭ и ЕГЭ по литературе, потому чио литературоведческие термины должны быть поняты не только на уровне смысловом, но и практике

Просмотр содержимого документа
«Язык художественного произведения»

Язык художественного произведения

Язык художественного

произведения

Язык художественного произведения — совокупность языковых средств, используемых в данном литературном произведении.

Язык художественного произведения — совокупность языковых средств, используемых в данном литературном произведении.

Любое литературное произведение пользуется особым языком, который зависит от жанра, эпохи, личности писателя и целей, которые он перед собой ставит.

Любое литературное произведение пользуется особым языком, который зависит от жанра, эпохи, личности писателя и целей, которые он перед собой ставит.

Особенности языка художественного произведения: – образность; – иносказательность; – эмоциональность; – авторская оригинальность.

Особенности языка художественного

произведения:

– образность;

– иносказательность;

– эмоциональность;

– авторская оригинальность.

Изобразительно–выразительные средства языка.

Изобразительно–выразительные средства языка.

Сравнение — изобразительный приём, в котором одно явление или понятие проясняется путём сопоставления с другим явлением.

Сравнение —

изобразительный приём, в котором одно явление или понятие проясняется путём сопоставления с другим явлением.

«Осада! приступ! злые волны, Как воры, лезут в окна». 

«Осада! приступ! злые волны,

Как воры, лезут в окна». 

«У меня ли молодца кудри — чистый лён». Н.А. Некрасов

«У меня ли молодца кудри — чистый лён».

Н.А. Некрасов

«Соловьём залётным юность пролетела».  А.В. Кольцов

«Соловьём залётным юность пролетела».

А.В. Кольцов

 «Лежал закат костром багровым». А.А. Ахматова

«Лежал закат костром багровым».

А.А. Ахматова

«Лес, точно терем расписной, Лиловый, золотой, багряный, Весёлой, пёстрою стеной Стоит над светлою поляной». И.А. Бунин

«Лес, точно терем расписной,

Лиловый, золотой, багряный,

Весёлой, пёстрою стеной

Стоит над светлою поляной».

И.А. Бунин

«За окном ветерок веселится: То подпрыгнет, то притаится. И листочки бегут по дорожке, Словно жёлтые мышки от кошки».  В. Орлов

«За окном ветерок веселится:

То подпрыгнет, то притаится.

И листочки бегут по дорожке,

Словно жёлтые мышки от кошки».

В. Орлов

М.Ю. Лермонтов

М.Ю. Лермонтов

Эпитет — художественное, образное определение; слово, определяющее предмет или явление, подчёркивающее его качества, свойства, признаки. Золотые руки, железная хватка, хрустальные слёзы, поющий костер.

Эпитет —

художественное, образное определение; слово, определяющее предмет или явление, подчёркивающее его качества, свойства, признаки.

Золотые руки, железная хватка,

хрустальные слёзы, поющий костер.

– Прилагательные (глухая ночь); – существительные (волшебница-зима); – наречия (волны ласково катились на берег); – деепричастия (играючи расходится ветер).

– Прилагательные (глухая ночь);

– существительные (волшебница-зима);

– наречия (волны ласково катились на берег);

– деепричастия (играючи расходится ветер).

Сила эпитета в его точности, свежести, выразительности.

Сила эпитета в его точности, свежести, выразительности.

На столе лежала серебряная монета. Неспешно выплывала на луга туча в серебряных окаёмах.

На столе лежала серебряная монета.

Неспешно выплывала на луга туча в серебряных окаёмах.

Метафора — вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений в языке.

Метафора —

вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений в языке.

«Осыпал лес свои вершины, Сад обнажил своё чело. Дохнул сентябрь, и георгины Дыханьем ночи обожгло».

«Осыпал лес свои вершины,

Сад обнажил своё чело.

Дохнул сентябрь, и георгины

Дыханьем ночи обожгло».

Метафора: – простая; – развёрнутая.

Метафора:

– простая;

– развёрнутая.

Гипербола — художественный приём, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления.

Гипербола

художественный приём, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления.

Поднос, «на котором сидела такая же бездна чайных чашек, как птиц на морском берегу».

Поднос, «на котором сидела такая же бездна чайных чашек, как птиц на морском берегу».

Аллегория — изображение отвлечённого понятия через конкретный образ.

Аллегория —

изображение отвлечённого понятия через конкретный образ.

Аллегория состоит из двух элементов: – смыслового — мудрость, хитрость, доброта, природа, любовь и др.; – образно–предметного — конкретный предмет.

Аллегория состоит из двух элементов:

– смыслового — мудрость, хитрость, доброта, природа, любовь и др.;

– образно–предметного — конкретный предмет.