СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Правила перевода. Косвенная речь

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Правила перевода. Косвенная речь»

Прямая и косвенная речь в английском языке: правила перевода

Прямая и косвенная речь в английском языке: правила перевода

 Прямая речь (Direct speech) – дословное высказывание другого лица.  Такая речь, что в русском, что в английским языке, на письме выделяется кавычками. Например: «Я не смогу прийти», - сказала она. Он ответил: «Я не понимаю».

Прямая речь (Direct speech) – дословное высказывание другого лица.

Такая речь, что в русском, что в английским языке, на письме выделяется кавычками.

Например: «Я не смогу прийти», - сказала она.

Он ответил: «Я не понимаю».

Косвенная речь (Indirect speech) – это передача слов другого человека. То есть мы пересказываем кому-то то, что кто-то сказал. Например: Она сказала, что не сможет прийти. Он сказал, что не понимает.

Косвенная речь (Indirect speech) – это передача слов другого человека. То есть мы пересказываем кому-то то, что кто-то сказал.

Например: Она сказала, что не сможет прийти. Он сказал, что не понимает.

4 шага для перевода прямой речи в косвенную в английском языке

4 шага для перевода прямой речи в косвенную в английском языке

Убираем кавычки и ставим слово that Например, у нас есть предложение:  She said, “I will buy a dress”. Она сказала: «Я куплю платье».  Чтобы передать кому-то эти слова, так же как и в русском, мы убираем кавычки и ставим слово that – «что». She said that ….. Она сказала, что…. Заметьте, что that может часто опускаться, особенно в разговорной речи.
  • Убираем кавычки и ставим слово that Например, у нас есть предложение:

She said, “I will buy a dress”.

Она сказала: «Я куплю платье».

Чтобы передать кому-то эти слова, так же как и в русском, мы убираем кавычки и ставим слово that – «что».

She said that …..

Она сказала, что….

Заметьте, что that может часто опускаться, особенно в разговорной речи.

2. Меняем действующее лицо. В прямой речи обычно человек говорит от своего лица. Но в косвенной речи мы не может говорить от лица этого человека. Поэтому мы меняем «я» на другое действующее лицо. She said, “I will buy a dress”. Она сказала: «Я куплю платье ». Так как мы передаем слова девушки, вместо «я» ставим «она»: She said that she ….. Она сказала, что она….

2. Меняем действующее лицо.

В прямой речи обычно человек говорит от своего лица. Но в косвенной речи мы не может говорить от лица этого человека. Поэтому мы меняем «я» на другое действующее лицо.

She said, “I will buy a dress”.

Она сказала: «Я куплю платье ».

Так как мы передаем слова девушки, вместо «я» ставим «она»:

She said that she …..

Она сказала, что она….

3. Согласовываем время В английском языке мы не можем использовать в одном предложении прошедшее время с настоящим или будущим. Поэтому, если мы говорим «сказал» (то есть используем прошедшее время), то следующую часть предложения нужно согласовать с этим прошедшем временем. Возьмем наше предложение: She said, “I will buy a dress”. Она сказала: «Я куплю платье».  Чтобы согласовать первую и вторую части предложения, меняем will на would.  She said that she would buy a dress. Она сказала, что она купит платье.

3. Согласовываем время

В английском языке мы не можем использовать в одном предложении прошедшее время с настоящим или будущим. Поэтому, если мы говорим «сказал» (то есть используем прошедшее время), то следующую часть предложения нужно согласовать с этим прошедшем временем.

Возьмем наше предложение:

She said, “I will buy a dress”.

Она сказала: «Я куплю платье».

Чтобы согласовать первую и вторую части предложения, меняем will на would.

She said that she would buy a dress.

Она сказала, что она купит платье.

Примечание: Если мы передаем слова человека в настоящий момент , то есть говорим «он/она говорит», то согласовывать времена не нужно. Прямая речь: She says, “I am studying”. Она говорит: «Я занимаюсь». Косвенная речь: She says that she is studying. Она говорит, что занимается.

Примечание: Если мы передаем слова человека в настоящий момент , то есть говорим «он/она говорит», то согласовывать времена не нужно. Прямая речь:

She says, “I am studying”.

Она говорит: «Я занимаюсь».

Косвенная речь:

She says that she is studying.

Она говорит, что занимается.

4. Меняем некоторые слова В некоторых случаях мы должны согласовать не только времена, но и отдельные слова. Прямая речь She said, “I am driving now”. Она сказала: «Я за рулем сейчас».  Косвенная речь She said that she was driving then. Она сказала, что она была за рулем тогда.

4. Меняем некоторые слова

В некоторых случаях мы должны согласовать не только времена, но и отдельные слова.

Прямая речь

She said, “I am driving now”. Она сказала: «Я за рулем сейчас».

Косвенная речь

She said that she was driving then.

Она сказала, что она была за рулем тогда.