СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Презентация "Немецкие пословицы и поговорки"

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Прзентация к уроку.

Просмотр содержимого документа
«Презентация "Немецкие пословицы и поговорки"»

 1)Aller Anfang ist schwer. Первый блин комом.

1)Aller Anfang ist schwer. Первый блин комом.

2) Wer rastet, der rostet. Кто бездействует, тот ржавеет

2) Wer rastet, der rostet. Кто бездействует, тот ржавеет

Anfangen ist leicht, Beharren eine Kunst продолжать – это искусство .  Начать легко, упорно.

Anfangen ist leicht, Beharren eine Kunst продолжать – это искусство .  Начать легко, упорно.

4) Aus Schaden wird man klug. Благодаря неудачам становишься умнее.

4) Aus Schaden wird man klug. Благодаря неудачам становишься умнее.

5) Erst denken, dann handeln.  Семь раз отмерь, один раз отрежь.

5) Erst denken, dann handeln.  Семь раз отмерь, один раз отрежь.

6) Morgenstunde hat Gold im Munde.  Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.

6) Morgenstunde hat Gold im Munde.  Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.

7) Taten sagen mehr als Worte. О человеке судят по его делам.

7) Taten sagen mehr als Worte. О человеке судят по его делам.

8) Übung macht den Meister.  Повторение – мать учения.

8) Übung macht den Meister.  Повторение – мать учения.

9) Lesen und nicht verstehen ist halbes Müssiggehen. Чтение без понимания (вникания) – наполовину безделье.

9) Lesen und nicht verstehen ist halbes Müssiggehen. Чтение без понимания (вникания) – наполовину безделье.

10) Lesen gefährdet die Dummheit. Чтение опасно для глупости

10) Lesen gefährdet die Dummheit. Чтение опасно для глупости

11) Mit dem Buch Leben-das Zeitalter nicht einschränken. С книгой жить - век не тужить.

11) Mit dem Buch Leben-das Zeitalter nicht einschränken. С книгой жить - век не тужить.

12) Das Buch ist gut, aber der Rezitator ist schlecht. Хороша книга, да чтец плох.

12) Das Buch ist gut, aber der Rezitator ist schlecht. Хороша книга, да чтец плох.

13) Das Buch ist ein Buch, und bewegen Sie Ihren Verstand. Книга - книгой, а своим умом двигай.

13) Das Buch ist ein Buch, und bewegen Sie Ihren Verstand. Книга - книгой, а своим умом двигай.

14) Das Buch im Dorf ist, dass das Fenster in der Hütte. Книга в деревне - что окно в избе.

14) Das Buch im Dorf ist, dass das Fenster in der Hütte. Книга в деревне - что окно в избе.

15) Geist ohne ein Buch, dass ein Vogel ohne Flügel. Ум без книги, что птица без крыльев.

15) Geist ohne ein Buch, dass ein Vogel ohne Flügel. Ум без книги, что птица без крыльев.