Сравнительные обороты | Причастный оборот | Деепричастный оборот | Сложное предложение | Однородные члены предложения | БСП |
Вокруг до самого горизонта расстилалась ровная, как скатерть, степь. | Жили они в небольшом фургоне, снятом с колёс и поставленном на землю. | Вот чтобы каждая девочка и каждый мальчик, просыпаясь утром, находили под подушкой большой сладкий пряник…
| Вокруг них были пашни, где фермеры сеяли пшеницу и кукурузу. | У Тотошки была чёрная шерсть, остренькие ушки и маленькие, забавно блестевшие глазки. | Широкая степь не казалась Элли унылой: ведь это была её родина. |
Кое-где виднелись такие же бедные домики, как и домик Джона. | Но Тотошка, перепуганный рёвом бури и беспрестанными раскатами грома, убежал в домик и спрятался там под кровать.
| Тотошка беспокойно бегал, задрав голову. | Ураган всё бушевал, и домик, покачиваясь, нёсся по воздуху. | Однажды летним вечером Элли сидела на крыльце и читала вслух сказку. | И вихрь завывал всё сильней и сильней, сверкали молнии, оглушительно гремел гром. |
Лети по свету, как бешеный зверь! | В воздухе порхали крошечные птицы, сверкавшие своим ярким оперением | Ураган всё бушевал, и домик, покачиваясь, нёсся по воздуху. | Но время шло, а домик всё ещё летел. | Гингема с усилием подхватила котёл за ушки и вытащила из пещеры.
| Вокруг расстилалась зелёная лужайка; по краям её росли деревья со спелыми сочными плодами; на полянках виднелись клумбы красивых розовых, белых и голубых цветов.
|
Пшеница на поле прилегла к земле, и по ней, как по реке, покатились волны. | Великий волшебник Гудвин вернёт домой маленькую девочку, занесённую в его страну ураганом… | Элли, растерянная, сидела на полу, схватившись руками за голову. | Домик не двигался, и солнце ярко светило в окно. | Она опустила в котёл большое помело и стала расплёскивать вокруг своё варево. | Невдалеке журчал прозрачный поток; в воде резвились серебристые рыбки. |
Домик повернулся два, или три раза, как карусель. | Солнце сияло, птички пели, и маленькая девочка, заброшенная в удивительную чужую страну, чувствовала себя совсем неплохо.
| Элли вскарабкалась на кровать и легла, прижав к себе Тотошку | Жевуны ушли, и Элли осталась одна. | Вихрь закружил его, поднял вверх и понёс по воздуху. | Но больше всего Элли понравились остроконечные шляпы: их верхушки украшали хрустальные шарики, а под широкими полями нежно звенели маленькие бубенчики.
|
В лесу было темно, как в погребе, и только Страшиле, видевшему ночью, как днём, это не причиняло никаких неудобств.
| Голова чучела была сделана из мешочка, набитого соломой, с нарисованными на нём глазами и ртом, так что получалось смешное человеческое лицо.
| Вдали, за плодовыми деревьями, виднелась целая толпа маленьких мужчин и женщин, они стояли, перешёптываясь и переглядываясь, но не решались подойти поближе.
| Солнце сияло, птички пели, и маленькая девочка, заброшенная в удивительную чужую страну, чувствовала себя совсем неплохо.
| На террасе были расставлены длинные столы с вазами, полными фруктов, орехов, конфет, вкусных пирогов и больших тортов.
| Неподалёку от домика было перепутье: здесь расходились несколько дорог. |
Он забрался на кровать, свернулся клубком, как кот, и захрапел на весь дворец. | Ветви деревьев спускались низко и загораживали дорогу, вымощенную жёлтым кирпичом | Подойдя к девочке, эти робкие маленькие люди приветливо и несколько боязливо улыбнулись Элли… | Попадались ямы. Тотошка перепрыгивал через них, а Элли обходила кругом. | Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. | На полях работали маленькие мужчины и женщины, они снимали шляпы и приветливо кланялись Элли. |
Голый череп сверкал, как выпуклое зеркало. | У надрубленного дерева с высоко поднятым топором в руках стоял человек, целиком сделанный из железа.
| Элли брала его за руку, поднимала, и Страшила шагал дальше, смеясь над своей неловкостью. | Тогда дело пошло лучше, и походка Страшилы стала твёрже. | Элли обрадовалась, забыла обо всём на свете и бросилась вперёд. | Когда же весёлый пёсик подбегал к кому-нибудь из жевунов, тот удирал от него во весь дух: в стране Гудвина совсем не было собак.
|
Лицо девы было неподвижно, как маска, глаза смотрели в одну сторону. | Только Тотошка, не боявшийся огня, лежал на коленях у Элли, щурил на костёр свои маленькие глаза и наслаждался его теплом.
| Элли нашла в углу постель из мха и сухой травы и сейчас же уснула, обняв рукой Тотошку. | Мне страшна была только ржавчина, но я всегда носил с собой маслёнку. | Прежде у него были бараны, коровы и лошади, и он держал много слуг. | Около изгороди стоял длинный шест, на нём торчало соломенное чучело – отгонять птиц. |
Если он явится в образе зверя, я рявкну, как на саблезубых тигров, и напугаю его. | Путники весело шли по лугу, усеянному великолепными белыми и голубыми цветами. | Он, затаившись, подпустил врага к самой двери… | Людоед догнал Страшилу, и тот вдруг бросился ему под ноги. | Людоед был невысок, но очень толст. | Чучело было одето в поношенный голубой кафтан; кое-где из прорех кафтана торчала солома. |
Скоро все пчёлы лежали мёртвыми на земле, как куча чёрных угольков. | И они увидели Страшилу, мужественно висевшего на шесте посредине широкой и быстрой реки. | Придворные посмотрели на Элли с удивлением и, заметив на ней серебряные башмачки, отвесили ей низкие поклоны до самой земли.
| Все опечалились, но никто не мог утешить Элли. | Тронный зал Гудвина был круглый, с высоким сводчатым потолком; и повсюду – на полу, на потолке, на стенах – блестели бесчисленные драгоценные камни.
| Но знай: пока мигуны остаются рабами Бастинды, твоя просьба не будет исполнена. |
Волшебница испуганно вскрикнула и попыталась отряхнуться. Напрасно: лицо её стало ноздреватым, как тающий снег, от неё повалил пар, фигура начала оседать и испаряться…
| Он наносил своим огромным топором такие отчаянные удары, что в два-три удара перерубил верхушку дерева, и ствол, лишённый опоры, с грохотом повалился в пропасть.
| Все были печальны, зная, какое трудное дело им предстоит. | Бастинда очень злая и искусная волшебница, и справиться с ней очень трудно. | Элли раздобыла кисточку и краски и заново подвела ему глаза, рот и уши, поблекшие от дорожной пыли и яркого солнца.
| Тронный зал Гудвина был круглый, с высоким сводчатым потолком; и повсюду – на полу, на потолке, на стенах – блестели бесчисленные драгоценные камни.
|