Содержание
Введение…………………………………………………………………… 2
1.Что такое фразеологизмы?..................................................................... 3-4
2. Источники происхождения фразеологизмов………………………. 5-7
3. . Вклад ученых-филологов в развитии фразеологии как науки.... 8-9
4.Классификация фразеологизмов по тематическим группам ……. 10-15
5. Заключение……………………………………………………………... 16
6.Список литературы……………………………………………………... 17
Ввеление. Тема моей проектной работы «Фразеологизмы в нашей речи». Мой выбор основывается на том, что я считаю, что речь современного школьника, говоря простым языком, оставляет желать лучшего. Чтобы уметь красиво выражать свои мысли, каждому из нас необходим богатый словарный запас, часть которого составляют фразеологизмы. Кроме того, они придают речи яркость, живость, особую выразительность. Новомодные словечки, сленг, чрезмерное тяготение к иностранным словам, на мой взгляд, засоряют «..наш великий , могучий, правдивый русский язык». Помимо этого, знание фразеологизмов необходимо при решении тестовых заданий ГИА как в 9, так и в 11 классах.
Объект исследования: фразеологизмы русского языка.
Предмет исследования: происхождение, значение и использование фразеологизмов в речи.
Цель исследования: выяснить источники происхождения и значение фразеологических оборотов, классифицировать фразеологизмы по разным тематическим группам.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
Изучить понятие «фразеологизм».
Рассмотреть вопрос возникновения фразеологизмов.
Выяснить значение некоторых фразеологизмов.
Классифицировать фразеологизмы по тематическим группам.
Методы исследования: анализ литературы, обобщение результатов.
1.Что такое фразеологизмы?
Для того чтобы ответить на данный вопрос, необходимо обратиться к таким источникам, как учебники и словари.
Начнем со школьной программы. Тема «Фразеология» изучается в 6 классе. Учебник под редакцией Баранова М.Т., Тростенцовой Л.А., Ладыженской Т.А. дает некоторые теоретические сведения по данной теме, а также практические задания по работе с фразеологическими оборотами. Определеиие фразеологизмов в учебнике по русскому языку 6 класс : « Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, равные по значению либо одному слову, либо целому предложению».
В своих поисках я обратилась к таким источникам, как «Толковый словарь под редакцией С.И. Ожегова», «Гуманитарный словарь» (2002 г.), «Большая Советская Энциклопедия» (1969-1978 г.)
1.В «Толковом словаре под редакцией С.И. Ожегова» дается такое толкование: «Фразеологизм – устойчивое выражение с самостоятельным значением».
2. Более развернутое определение представлено в «Гуманитарном словаре» (2002г.) - «Фразеологизм (фразеологическая единица, фразеологический оборот) — устойчивое словосочетание, имеющее определенное лексическое значение, постоянный компонентный состав и наличие грамматических категорий».
3.В «Большой Советской Энциклопедии» (1969-1978 г) есть следующее определение этого понятия: «Фразеологизм- фразеологическая единица, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением (в большинстве случаев – переносно-образным), не выводимым из значения составляющих Ф. компонентов. Это значение воспроизводится в речи в соответствии с исторически сложившимися нормами употребления.»
Таким образом, выделяем следующее:
Во-первых, фразеологизмы – это особые обороты речи, употребленные в переносном значении.
Во-вторых, они представляют собой единое целое – их нельзя разделить, они являются одним членом предложения и по правилам пунктуации между словами внутри фразеологического оборота при повторяющихся союзах не ставится запятая. Например, «Ни рыба ни мясо», «Ни дать ни взять», «Ни свет ни заря» и т.д.
В- третьих, фразеологизмы можно легко заменить синонимами.
Фразеологические обороты имеют и другое название. Их называют крылатыми выражениями, потому что эти фразы имеют глубокий смысл, высокую морально-духовную ценность. Поэтому они, как птицы как будто «перелетают» из века в век, из культуры в культуру, емко и четко обрисовывая ту или иную жизненную ситуацию.
2. Источники происхождения фразеологизмов.
Фразеологизмы в русском языке в нашей повседневной речи употребляются довольно часто. Порой мы даже не замечаем, что произносим эти устойчивые выражения, — настолько они привычны и удобны. Фразеологизмы помогают нам точно и емко выразить наши чувства, не затрачивая сил на длинную тираду. Откуда же появились эти жемчужины русского языка?
Самую большую группу фразеологизмов составляют исконно-русские:
Одни из них пришли из языческих времен. Например, «После дождичка в четверг». Фразеологизм связан с днем бога грома Перуна, которому поклонялись наши предки. Этот день приходился на четвертый день недели – четверг. В этот день было принято просить у Перуна, чтобы он послал дождь, но очень часто при засухе эти мольбы результатов не приносили. Отсюда и возник этот исполненный напрасного ожидания оборот речи.
Очень много фразеологических оборотов связано с устным народным творчеством. Их основой стали меткие народные выражения – такие, как «Любовь не картошка», «Без царя в голове», «Гоняться за двумя зайцами».
Очень много фразеологизмов, связанных с русскими древними ремеслами. В них можно проследить и ремесло столяра («Без сучка, без задоринки», « Снять стружку», «Разделать под орех»);и ремесло скорняка(«Небо с овчинку показалось» ); и сапожника («Два сапога пара» ); и музыканта(«Играть первую скрипку») и многих других.
Огромный пласт во фразеологической системе современного русского языка составляет библейская фразеология. Устойчивых сочетаний, афоризмов из Библии в нашем языке известно более двухсот. Некоторые из них так активно вошли в употребление, что мы порой даже не задумываемся и не замечаем, что эти выражения библейского происхождения.
Вавилонское столпотворение - беспорядок, хаос; неорганизованная, многоязычная, разношерстная толпа; суматошная деятельность.
Происхождением фразеологизм обязан Ветхому Завету, точнее, книге Бытие (11:1-9), в которой рассказывается о том, как люди, сначала говорившие на одном языке, решили построить башню до небес. Богу не понравилась эта затея, так как он усмотрел в ней проявление гордыни. И в наказание за неё он смешал языки строителей, чтобы они не могли договориться между собой.
Блудный сын. В Евангелии есть притча, в которой повествуется о сыне, покинувшем отцовский дом и прокутившем всё своё состояние. Возвратившись обратно в свою семью ни с чем, он падает на колени перед своим родителем, который, проявив милосердие и доброту, прощает нерадивого отпрыска. На протяжении веков "блудным сыном" называют человека, отколовшегося от семьи и родного дома.
Различные события истории также стали источником возникновения фразеологизмов.
«Во всю Ивановскую» - кричать во все горло, очень громко. А связано это выражение с Московским Кремлем. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди-дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всех народов России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал «во всю Ивановскую».
«Казанская сирота».В 1552 году войско Ивана Грозного взяло столицу татарского Казанского ханства - город Казань. Чтобы удержать в покорности её население, русские власти старались привлечь на свою сторону татарскую знать, князей и мирз. Многие князья охотно шли навстречу к новой власти, стремясь сохранить свое положение и богатство. Они принимали христианскую веру, получали от царя подарки и отправлялись в Москву, чтобы быть в числе царской свиты.
Таких людей народ стал насмешливо называть казанскими сиротами: при дворе они прибеднялись, стараясь получить как можно больше наград и жалований. Казанская сирота - «человек, прикидывающийся несчастным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей».
Кроме того, своим «рождением», фразеологизмы обязаны авторам художественных произведений. Очень много крылатых выражений подарил миру известный русский баснописец Иван Андреевич Крылов. Это такие фразеологизмы, как «Как белка в колесе», «А Васька слушает да ест»,
«А воз и ныне там», «Ворона в павлиньих перьях» и др.
Греческая мифология также является источников происхождения фразеологизмов. Именно античность подарила нам такие выражения как «ахиллесова пята», «авгиевы конюшни».
"Авгиевы конюшни", имеющее значение "запущенное помещение или трудноустранимый беспорядок", связано с мифом о Геракле, который очистил огромные конюшни царя Авгия.
Ахилле́сова пята́ — послегомеровский миф , повествующий о том, как мать Ахилла (Ахиллеса), Фетида, захотела сделать тело своего сына неуязвимым. Для этого она окунула его в священную реку Стикс. Но, окуная младенца в воду, мать держала его за пятку, и пятка осталась единственным уязвимым местом Ахилла. Впоследствии, именно туда Парис попал ему своей стрелой, смертельно ранив героя.
Поскольку язык – это развивающееся явление, он пополняется новыми словами и выражениями. Таким образом, наше время также обогатило язык своими крылатыми выражениями, такими как:
«Акула пера». Это журналист или публицист, которому не свойственна сентиментальность, пишет много, зло, рвет всех, не взирая ни на что.
«Кинь на мыло». Отправить что-то на электронную почту.
«По барабану». Безразличное отношение к чему или кому-либо.
Таким образом, фразеологизмы имеют свою богатую историю.
За каждым крылатым выражением стоит своя особая ситуация или какое- либо явление.
3. Вклад ученых-филологов в развитии фразеологии как науки.
Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеомы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно, так что фразеология как наука еще достаточно молода. До 40-х годов 20 века в работах отечественных языковедов А.А. Потебни, И.И. Срезневского, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова и других можно было найти только отдельные мысли и наблюдения, касающиеся данной области. Огромную роль в изучении фразеологизмов отводят академику В.В.Виноградову. Он в свих работах определил задачи, основные понятия фразеологии. Также определил основные типы фразеологизмов, наметил границы объектов изучения фразеологии. В 1946 г. он опубликовал статью "Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины". В 1947 г. появилась новая статья В. В. Виноградова "Об основных типах фразеологических единиц в русском языке".
Из справочников по русской фразеологии наиболее известны словарь М.И. Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний».
Среди работ, посвященных русской фразеологии, следует также отметить сборники «Крылатые слова»(1890) С. В. Максимова и «Крылатые слова»(1955; 3-е изд.,1966) Н. С. и М. Ашукиных (1966), книга М.А. Булатова «Крылатые слова»(1958), содержащая объяснение более 300 фразеологических оборотов и слов разговорной и книжной речи.
1967 г.(3-е изд.,1978) под редакцией А.И. Молоткова вышел, наконец, «Фразеологический словарь русского языка», составленный А.А. Войновой, В.П. Жуковым, А.И. Молотковым и А.И.Федоровым. Большое значение для этимологизации исконно русских фразеологизмов имеют книги В.М. Мокиенко «Образы русской речи» (Л.,1986) и В.В.Колесова «Мир человека в слове Древней Руси» (Л.,1986).
4.Классификация фразеологизмов по тематическим группам.
Занимаясь проектной деятельностью, я обратила внимание на то, как широк диапазон охвата фразеологизмами самых разных сторон жизни. В главе «Источники происхождения фразеологизмов» своей работы о происхождении крылатых выражений мною упоминалась их связь с русскими ремеслами. Но, помимо этого, фразеологические обороты можно распределить по самым разнообразным тематическим группам. Свою классификацию я условно связала с анатомией, зоологией, гастрономией.
В разряд «анатомических» фразеологизмов я включила те, которые связаны с различными частями тела и органами человека.
Во многих крылатых выражениях упоминается язык. Хотя язык имеет для нас едва ли не наибольшую ценность из всех органов и частей лица и тела, но большинство фразеологизмов о нем имеют негативное значение. Язык подводят болтливость, несдержанность, недобрые пожелания.
Фразеологизмы о болтливости
Болтать языком (cлишком много говорить; говорить вздор; пустословить)
Чесать языком (пустословить, заниматься пустой болтовнёй)
Язык хорошо подвешен (уметь свободно, гладко говорить, писать)
Бойкий на язык (разговорчивый, болтливый)
Почесать язык (пустословить, заниматься пустой болтовнёй)
Длинный язык (1. болтлив, не сдерживается в разговоре; 2. болтливость, несдержанность в разговоре; склонность к распространению сплетен)
Мозоль на языке натрешь (много болтаешь)
Трепать языком (заниматься пустой, бесцельной болтовнёй, пустословить; балагурить)
Руки человека играют неоценимую роль в его повседневной деятельности. Именно развитие ручного труда когда-то позволило первобытной обезьяне превратиться в человека разумного. Вот немногие из огромного количества крылатых выражений о руке:
Быть под рукой – быть доступным, быть в непосредственной близости.
Из рук вон плохо - отвратительно.
Из рук в руки - непосредственно.
Не с руки - неудобно.
Положа руку на сердце - искренне.
Развести руками - очень удивиться, недоумевать.
С лёгкой руки - по чьему-либо удачному примеру.
Потирать руки - злорадствовать.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе - нужно ценить то, что имеешь.
Умыть руки - скрыться.
Ударить по рукам – договориться.
Сидеть, сложа руки - ничего не делать.
Без него как без рук - кто-то или что-то для человека очень важно.
Нога является также популярной частью тела во многих фразеологических оборотах. В данную подгруппу вошли следующие фразеологизмы:
Без задних ног - не в состоянии двигаться от усталости
Быть на короткой ноге - быть в дружеских, коротких отношениях
В ногах правды нет - приглашение сесть
Валиться с ног - чувствовать себя обессиленным
Вертеться под ногами - быть назойливым, надоедать
Встать с левой ноги - быть в плохом настроении, раздраженном состоянии
Вставать на ноги - улучшать свое физическое состояние или материальное положение
Едва держаться на ногах - с трудом ходить, двигаться
Еле ноги волочить - 1) идти медленно, с трудом 2) быть больным или старым
Идти нога в ногу - не отставать от кого-л., чего-л. в каком-л. отношении
На ногах - 1) в стоячем положении 2) в бодрствующем состоянии, без сна 3) в работе, движении, в постоянных хлопотах
На ногах не стоит - слаб, пьян
На широкую ногу - богато, широко, не считаясь с затратами
На равной ноге - вести себя как равный
Не чуять под собой ног - 1) очень быстро (идти, бежать) 2 очень устать, 3) быть в приподнятом, восторженном настроении
Ни ногой - не бывать где-л., не ходить к кому-л.
Ноги в руки - незамедлительно что-л. сделать
Ноги не держат - о сильной слабости от усталости, плохого состояния здоровья или дряхлости
Не могу не отметить в своих примерах голову как одну из самых, на мой взгляд, важных частей человеческого тела. Самые популярные:
Без головы – о глупом человеке, не обдумав, безрассудно делать что-либо.
Ветер в голове – ненадежный человек.
Вылетело из головы – забыл.
Вбить в голову – внушить кому-либо, что – либо.
Висеть над головой – нуждаться в неотложном выполнении.
Выбросить из головы – забыть, оставить мысль о чем – либо.
Голова и два уха – о несообразительном человеке.
Голова идет кругом – слишком много дел, обязанностей, информации.
Давать голову на отсечение – обещать.
Глаза, нос, уши, сердце … - нет, на мой взгляд, ни одной части тела или жизненно важного органа, о котором бы не упоминалось в крылатых выражениях. Приведу в качестве примеров некоторые из них:
«Зарубить себе на носу» (хорошенько запомнить что-то), «Клевать носом» (дремать, опуская голову);
«Хлопать ушами» – невнимательно слушать. «Пропустить мимо ушей» – прослушать. «Навострить уши» – подслушивать. «За ушами трещит» - о том, кто ест с большим аппетитом.
«Голос сердца» — чувства человека, в противовес голосу разума.
«Сердце кровью обливается» — сострадание, невыносимая печаль, горе.
«Большое сердце» - о том, кто способен горячо и сильно чувствовать.
«Брать за сердце» - волновать, производить сильное впечатление.
«В сердцах» - в порыве раздражения, рассердившись.
«Хоть глаз выколи» - про полную тьму, в которой ничего не видно.
«У страха глаза велики» - про способность преувеличивать размер опасности.
«Положить глаз» - застолбить какой-то предмет или человека.
«Читать по глазам» - угадывать мысли и желания по выражению глаз.
«С глазу на глаз» - поговорить или остаться наедине.
Как видно из приведенных примеров, фантазия народа безгранична.
Обратимся к следующей группе фразеологизмов – «гастрономических», то есть так или иначе связанных с едой. Их в русском языке также очень много:
«Масло масляное» - Одно и то же, повторяющееся несколько раз.
«Ни рыба ни мясо» - О человеке без твердых, устойчивых принципов.
«Разбиваться в лепешку» -Делать все возможное для достижения собственных целей.
«Класть яйца в одну корзину» -Вкладывать все свои средства, сбережения на один счет, в один банк, в одну валюту.
«Ерунда на постном масле» -Непитательный продукт, дешевка.
«Вешать лапшу на уши» - Обманывать, сознательно вводить в заблуждение.
«Дырка от бублика» -То есть, ничего.
«Заварить кашу» - Затевать какое-либо хлопотливое или неприятное дело.
«Икру метать» - Устраивать скандал, поднимать шум.
И последняя группа, которую я условно назвала «зоологической», связана с животным миром. Наиболее популярен в данной группе, на мой взгляд медведь. Именно он является героем многих крылатых выражений:
медведь на ухо наступил - о человеке, у которого нет совершенно музыкального слуха;
«Делить шкуру неубитого медвед» - очень рано и глупо делить между собой неполученную прибыль, предполагаемый доход, когда дело ещё не завершено;
«Давать медведя» - идти в обход;
«Медвежий угол» - отдалённая глушь, где живёт мало людей, глухое и трудодоступное место;
«Медвежья услуга» - это так называют неуместную услугу, которую оказывает человек: вместо того чтоб помочь, он приносит вред, приносит неприятности;
Зайцу посвящено не так много выражений, но и он упоминается во фразеологических оборотах:
«Петлять зайцем» - значит, бежать не по прямой линии, а зигзагами.
«Убить двух зайцев» - значит, одним поступком, приказом или действием решить два дела сразу.
«Гоняться за двумя зайцами»- пытаться одновременно решить несколько дел.
Кошки, вороны, бараны и др. – дикие и домашние животные, птицы, насекомые присутствуют в ряде фразеологизмов. Приведу некоторые примеры:
Тянуть кота за хвост - нудно, медленно говорить.
Как угорелая кошка - в исступлении, бессмысленно (бегать, метаться и т.п.).
«Телячий восторг» - бессмысленный, беспричинный (восторг).
«Телячьи нежности» - чрезмерные или неуместные (нежности).
«Как лунь седой (белый)» - совершенно, совсем (седой, белый).
«Буриданов осел» - крайне нерешительный человек, колеблющийся в выборе между двумя равносильными желаниями, между равноценными решениями и т.п.
«Валаамова ослица» - 1) покорный, молчаливый человек, который неожиданно для окружающих выразил свое мнение или протест; 2) глупая, упрямая женщина.
«Волк в овечьей шкуре» - человек, прикрывающий свои дурные намерения, действия маской добродетели; лицемер.
«Заблудшая овца (овечка)»- человек, сбившийся с правильного жизненного пути.
«Биться как рыба об лед» - тщетно, безрезультатно прилагать все усилия, чтобы выйти из бедственного материального положения; бедствовать.
«Под мухой, с мухой» - в состоянии опьянения или в состоянии легкого опьянения, навеселе.
«Врет как сивый мерин»- бессовестно, беззастенчиво, беспредельно.
«Темная лошадка» - о человеке, чьи качества, возможности неясны, неизвестны.
«Рабочая лошадка» - о трудолюбивом человеке, безотказном работнике.
Заключение
Приведенные примеры наглядно иллюстрируют, насколько богат, ярок и своеобразен мир фразеологизмов, умелое использование которых делает нашу речь выразительной и живой.
Рассмотрев данную тему и изучив соответствующую литературу, я выяснила, что такое фразеологизмы.
Узнала, откуда в русском языке появились фразеологизмы.
Познакомилась с учеными-филологами, привнесшими большой вклад в развитие науки – фразеологии.
Классифицировала фразеологические обороты по тематическим группам.
Выяснила значение многих крылатых выражений.
Пополнила свой словарный запас.
Роль фразеологизмов в русском языке велика. Зачастую они выражают мудрые изречения людей, ставшие устойчивыми словосочетаниями. Каждый фразеологизм - это краткое выражение длинной человеческой мысли. Также можно отметить, что фразеологизм - это частица жизни наших предков, ведь именно они впервые употребляли их, значит, это часть нашей истории. В большей степени, конечно, истории русского языка. Красивая правильная речь — несомненное достоинство, как взрослых, так и детей. Человек, знающий фразеологию родного языка, умеющий ею пользоваться, обычно легко излагает мысли, за словом в карман не лезет.
Список литературы
1. «Веселая грамматика». Задания и игры для младших школьников. Автор-составитель Вакуленко Ю.А. 2011
2. Гуманитарный словарь, 2002
3. Жуков А. В., Жуков В. П. «Школьный фразеологический словарь русского языка». - «Просвещение», 1989.
4. Ожегов С. И. «Словарь русского языка». - М: «Русский язык», 1984.
5. Плёнкин Н. А. «Стилистика русского языка в старших классах». - М: «Просвещение», 1975
6. Краткий справочник русского языка (под ред. Леканта)
7. БСЭ, 1969-1978
8. Шанский М.Н. «Фразеология современного русского языка», 1985г.
13