ИНТЕГРИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВЫХ НАВЫКОВ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК МЕТОД УЛУЧШЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Сегодня современная система образования нашей страны стоит на пути реорганизации, изучение иностранных языков требует применения новых подходов к обучению, а значит и изменений согласно запросам современности. Все те подходы, которые имели место в обучении иностранным языкам до этого момента, были направлены на развитие какого-то одного языкового навыка. Например, при методе чтения-перевода текста уделялось больше внимания на развитие навыков чтения; ситуативный подход фокусировался на развитии навыка говорения и частично слушания, грамматико-переводческий подход давал знания грамматики, но лишал учащихся возможности применить эти знания и т.д. Но ведь опыт владения языком включает в себя четыре основных навыка: говорение, чтение, слушание, и письмо. Поэтому, обучая языку, учитель должен уделять внимание развитию всех языковых навыков одинаково и приблизить процесс обучения, по его характеру, к процессу коммуникации (реального общения). Попытки сделать это предпринимались давно. Разработкой коммуникативного направления занимались многие научные коллективы и методисты ещё советского времени (институт русского языка им. А.С. Пушкина: А.А. Леонтьев, В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, А.Н. Щукин И.А. Зимняя и др.), а также многие зарубежные коллеги. За те года, в течение которых мы знаем о существовании коммуникативного метода обучения языку, мы можем наблюдать движение в противоположную сторону развития этого метода к методам, которые идут вразрез с самой природой языка, как средства коммуникации.
Ещё Александр фон Гумбольдт сказал: «Языку невозможно научить, можно только создать условия для обучения».
Современные требования к знанию иностранного языка всё же приводят нас к тому, чтобы прибегнуть именно к коммуникативному методу обучения. И новый коммуникативный метод вырос из работ лингвистов, которые видят язык, прежде всего, как систему коммуникации. Этот метод подтверждает, что содержание языкового курса должно включать в себя социальную функцию, а не только лингвистическую структуру. Согласно такому подходу учащиеся регулярно работают в парах или в группах, чтобы создать коммуникативную ситуацию, в которой происходит обмен информацией. Давайте подробнее рассмотрим этот подход.
Интегрирование навыков как метод улучшения языковой компетенции
Изучение языка это не только приобретение каких-то знаний, но ряд приобретаемых навыков, подобно умению ходить или петь. Для успешного освоения языка обучающиеся нуждаются в целесообразной интерактивной практике определённых навыков. Какие же это навыки? Традиционно языковые умения разделяют на две группы: продуктивные (говорение, письмо) и рецептивные (чтение, слушание). И задача учителя обеспечить практическое развитие всех четырёх языковых умений.
Учителя предпочитают давать аспектные уроки: один день ученики сосредоточены на чтении, в другой день - на говорении, следующий день – на слушании. Эксперты считают такой подход нелепым по двум причинам: во-первых, всегда очевидно, что практика одного навыка не может осуществляться без практического применения другого (например, невозможно говорить, если ты не слушаешь, или писать, не прочитав); во-вторых, люди используют различные навыки, когда имеют дело с одним и тем же заданием (например, некоторые делают пометки во время лекции или прочтения какого-то текста, когда пересказывают события или прочитанное друг другу). И это говорит о том, что так или иначе наличие этих навыков предусмотрены самой природой и задача учителя дать возможность развиваться этим навыкам в правильном направлении. Например, после прочтения текста или прослушивания сообщения можно попросить учащихся сначала изложить свое мнение по поводу прочитанного или услышанного в устной форме, затем оформить его в письменной форме.
Интегрирование навыков на уроках английского языка
В реальной жизни языковые навыки слушания, чтения, говорения, и письма никогда не существуют изолировано друг от друга. Принимая участие в разговоре, например, мы и слушаем и говорим; когда мы заполняем бланк на почте мы и читаем и пишем; слушая лекцию мы и слушаем, и пишем. Часто использование одного языкового умения естественным образом приводит к применению другого – мы читаем роман или смотрим фильм и пересказываем затем другу. Что же касается уроков, то как мы уже говорили необходимо создавать условия приближенные к действительности. Например, урок стоится на прочтении газетной статьи, здесь мы можем предложить две модели проведения такого урока:
Чтение/слушание – обсуждение – письмо (1 модель)
Обсуждение – чтение/слушание – письмо (2 модель)
Выбор модели проведения данного урока интегрирования навыков, зависит от уровня знаний учащихся, например, первая модель больше подойдёт для учащихся более слабого уровня. Они могут начать с прочтения текста и рассмотрения лексики, используемой в тексте. Потом можно перейти к ролевым играм, в которых учащиеся смогут применить данную лексику. Слушание может проходить в виде пересказа одним из учеников содержания текста, заданием для слушающих будет дополнить рассказ недостающими фактами из текста. В конце работы над статьёй лучше всего дать письменное задание, например, написать письмо другу или доклад, включая факты из статьи или просто, описывая ситуацию.
Вторую модель проведения можно применить к учащимся с более высоким уровнем знаний. Мы предлагаем следующие шаги выполнения заданий:
- перед прочтением учитель представляет тему обсуждения, например, показывая картину или обращая внимание на заголовок;
- затем спрашивает, что ученики слышали по данной теме; учащиеся высказывают свои предположения о содержании статьи;
- затем следует работа над лексикой, которая может встретиться в тексте, опять таки;
- ученики должны сами догадаться о значении слов;
- следующий шаг само прочтение текста (лучше когда кто-то один или несколько человек читают текст, остальные слушают и делают пометки);
- конечный этап это изложение своей мысли на основе прочитанного в письменном виде.
Описывая модели проведения урока интегрирования навыков, мы обнаружили, что для успешного применения подобного метода обучения необходимо ещё и наличие у учащихся развития умения учится, а именно осуществлять процесс самообучения. Здесь тоже можно проследить взаимосвязь: методичное, последовательное, регулярное применение определённого подхода формирует дисциплинированный ход обучения, а следовательно прививает учащимся навыки работы с текстом, правила поведения при выполнении заданий типа: чтение – слушание, слушание – говорение, чтение – письмо, слушание – письмо и т.п. последний вид заданий выявляет необходимость развития ещё одного навыка – пятого – умение конспектировать услышанное или прочитанное.
Заключение
Итак, мы пришли к тому, что современный контекст изучения иностранных языков требует от учителя такого планирования уроков, где бы присутствовали такие виды заданий, которые направлены на отработку четырёх основных языковых навыков: слушание, чтение, письмо и говорение, поскольку этого требует естественное развитие языковых умений. Для того чтобы реализовать такой подход к обучению языкам, учителю необходимо активизировать все свои творческие способности. Проведение урока интегрирования навыков нуждается в тщательном планировании каждого шага с учётом индивидуальных особенностей учащихся. Цель таких уроков – научить учащихся пользоваться иностранным языком, как средством передачи информации. Мы также пришли к выводу, что для успешного применения этого подхода необходимо наличие развитого навыка обучения и умения конспектировать.