СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Исследовательская работа "Фразеологизмы - это интересно!"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Исследовательская работа ученицы "Фразеологизмы- это интересно!" стала победителем муниципального конкурса.

Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа "Фразеологизмы - это интересно!"»

Омский Научный центр Сибирского отделения Российской академии наук


Региональная общественная организация «Омский совет ректоров»


Омское региональное отделение Всероссийской общественной организации

«Русское географическое общество»


Детская областная общественная организация

«Научное общество учащихся «Поиск»


Министерство образования Омской области


Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Бергамакская средняя общеобразовательная школа»

Муромцевского муниципального района Омской области






L

Межрегиональная научно-практическая конференция

школьников и учащейся молодежи



Тема: «Фразеологизмы - это интересно!»

Учебно-исследовательская работа

Научное направление: языкознание 1-4 классы





Выполнила:

ученица 3 класса

МБОУ «Бергамакская СОШ»

Степанова Александра Павловна


Научный руководитель:

МБОУ «Бергамакская СОШ»

Скоробогатова Екатерина Степановна





Омск - 2018

Оглавление

Введение .……………………………………………………………….. 3

I. Основная часть

1.1. Что такое фразеологизмы?.................................................... 6

1.2. Источники происхождение фразеологизмов.……………… 9

1.3. Многообразие фразеологизмов…………………………….. 14

II.Практическая часть

2.1. Результаты исследования анкет учащихся………………… 16

2.2. Результаты исследования анкет учителей ........................... 19

2.3 Создание фразеологического словаря в картинках ………. 21

III. Заключение…………………………………………………………. 23

IV. Список использованных источников информации……………….. 24 Приложение …………………………………………………………....... 25



















Гаснет русская словесность,

Разговорная краса,

Отступают в неизвестность

Речи русской чудеса.

Сотни слов родных и метких,

Сгинув, голос потеряв,

Взаперти, как птицы в клетках,

Дремлют в толстых словарях.

Вадим Шефнер


Введение

На уроке русского языка в первой четверти всего один урок мы изучали необыкновенно интересную тему "Фразеологизмы". Нам дали задание объяснить значение, казалось бы простого, выражения "У страха глаза велики". Все объяснили значение этого выражения, но каждый по-разному. В итоге выяснилось, что никто не дал правильного ответа. Екатерина Степановна объяснила нам, что это фразеологизм или крылатое выражение, и что найти его значение можно в словаре, который так и называется "Фразеологический словарь русского языка". После знакомства с некоторыми устойчивыми сочетаниями, я стала замечать, что наша учительница знает много фразеологизмов и часто употребляет их.

Меня заинтересовала эта тема, и я решила больше узнать о фразеологизмах, исследовать их, попытаться понять, что они обозначают и научиться самой употреблять их в устной речи.

Исходя из этого, у меня возникли вопросы: Все ли учащиеся знают, что такое фразеологизмы и могут определить их значение? Как часто и уместно ли они употребляют их в своей речи? А что знают о крылатых выражениях учителя нашей школы? Употребляют ли их во время учебного процесса?

Мне стало интересно, и я решила заняться поиском ответов на эти вопросы, поэтому и выбрала тему своей исследовательской работы: «Фразеологизмы - это интересно!».

Актуальность.

Я считаю, что данная работа является актуальной, так как знание фразеологизмов и умение применять их, делают нашу речь интересной, эмоциональной, образной. Каждый из нас в повседневной жизни не раз слышал и использовал фразеологизмы, даже не замечая этого. Однако не все умеют правильно употреблять крылатые выражения, потому что не знают их значение.

Цель работы: выяснить, употребляют ли фразеологизмы учителя нашей школы и понимают ли их значение учащиеся.

Объект исследования: устная речь и материалы анкетирования учителей и учащихся.

Предмет исследования: фразеологизмы.

Для достижения указанной цели необходимо решение следующих задач:

Произвести поиск необходимой информации о фразеологизмах;

Познакомиться с фразеологическими словарями русского языка;

Исследовать фразеологизмы, наиболее часто встречающиеся в нашей речи;

Провести опрос с лексическим заданием для учащихся на предмет использования и понимания значений фразеологизмов;

Провести анкетирование учителей школы;

Составить словарь крылатых выражений в картинках.

Гипотеза исследования основана на предположении о том, что если знать источники происхождения фразеологизмов и их значение, то можно научиться правильно употреблять их, что, в свою очередь, позволит сделать устную речь более образной и выразительной.


Методы исследования:

- изучение и анализ литературы;

- сбор информации;

- опрос с лексическим заданием;

- анкетирование;

- обработка результатов исследования.





























I. Основная часть

1.1. Что такое фразеологизмы?

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка, в них заключён многовековой опыт народа, который передаётся из поколения в поколение.

Язык – это вечно живой, неувядающий цветок. В языке отражается вся жизнь народа, его история, обычаи. В настоящее время в мире существует около пяти тысяч языков, но одним из самых богатых, колоритных и образных является русский язык.

Учёные поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус в языке и в итоге родился новый раздел русского языка – фразеология. Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи, традиции. Крепкий орешек - эта самая фразеология. До сих пор многие учёные-филологи ломают голову, рассуждая о фразеологизмах в русском языке.

Драгоценными нитями языка можно считать фразеологизмы или «крылатые» слова. Гомер назвал их так потому, что из уст говорящего они как будто летят к уху слушающего.

Великий ученый М.В.Ломоносов называл устойчивые сочетания слов «фразесами» и «российскими пословиями», предлагая включить их в словарь.

Именно со словарей и началось моё теоретическое исследование.

Толковый словарь С.И.Ожегова объясняет фразеологизм как устойчивое выражение с самостоятельным значением. Каждое отдельное слово в нём потеряло своё первоначальное значение. Они приобрели совсем иной, общий для них смысл. Например, в значении фразеологического оборота заваривать кашу никакой еды нет, во фразеологизме золотые руки нет ничего, сделанного из золота.


Из фразеологического словаря русского языка я узнала, что фразеологизм, или фразеологическая единица – это устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение. Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.

Вот какое определение дано в «Гуманитарном словаре»:

Фразеологизм (фразеологическая единица, фразеологический оборот) — устойчивое словосочетание, имеющее определённое лексическое значение.

На портале razumniki.ru нашла следующее определение:

Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: бить баклуши, повесить нос, задать головомойку...

Материал из Википедии: 

Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот, крылатые слова  — это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности.

А в энциклопедическом словаре юного филолога прочитала, что фразеологизмы – это готовые сочетания слов. Они не производятся в речи, а воспроизводятся: если говорящему надо употребить фразеологизм, то он извлекает его из запасов своей языковой памяти, а не строит заново.

Исходным понятием при определении фразеологизма является понятие свободных и несвободных сочетаний. Чтобы отличить свободное словосочетание от фразеологизмов, нужно помнить три признака фразеологизмов:

1. Смысловая целостность, связанные с ним в речи слова, относятся ко всему словосочетанию в целом: денег- куры не клюют, молока-кот наплакал.

2. Устойчивость и постоянство лексического состава: семь пятниц на неделе (семь суббот на неделе), после дождичка в четверг (после дождичка в пятницу). Становится ясно, что вторые словосочетания не употребляются, так не говорят;

3. Воспроизводимость в речи: фразеологизмы нельзя делать самим, их надо помнить и понимать, что они обозначают.

Фразеологизмы метки, ярки, образны, своим содержанием затрагивают все стороны и свойства жизни, характеров людей, поэтому они широко используются как художественное изобразительное средство в произведениях литературы.

На другие языки фразеологизмы дословно не переводятся – их необходимо заменять на соответствующий по смыслу и стилистической окраске фразеологизм, бытующий в языке, на который делается перевод.

Фразеологизмы существуют во многих языках мира. Часто фразеологизм является достоянием только одного языка, но, несмотря на, это они схожи по смыслу, например:

Русский язык

Иностранные языки

Ждать у моря погоды.

Дожидаться зайца под деревом. (Китайский язык)

Делать из мухи слона.

Делать из комара верблюда (Чешский язык)

Обманывать самого себя.

Красть колокольчик, затыкая себе уши. (Китайский язык)

Не видеть дальше своего носа.

Глаза мыши – видят только на вершок вперёд. (Китайский язык)

Белая ворона.

Баран на пяти ногах. (Французский язык)

Вилами на воде писано.

Это ещё не в кармане. (Французский язык)

Душа ушла в пятки.

У него голубой страх. (Французский язык)

Купить кота в мешке.

Купить свинью в мешке. (Английский язык)

Собаку съел

Он в этом большой мастер. (Немецкий язык)

Я узнала, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова «Школьный фразеологический словарь», А.И. Фёдоров «Фразеологический словарь русского литературного языка», А.И. Молотков «Фразеологический словарь русского языка», Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский «Учебный фразеологический словарь» и другие.















1.2 Источники происхождения фразеологизмов.

Все фразеологизмы русского языка по происхождению можно разделить на две группы: русского происхождения и заимствованные.

Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Созданные народной мудростью, рожденные в сказках, поговорках и пословицах, они помогают точнее выразить мысль, придают речи эмоциональную окраску, динамику. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить всю гамму чувств, эмоций, передать личное отношение.

Однако не все русские фразеологизмы дожили до наших дней, многие вышли из употребления, устарели. Среди таких фразеологизмов: ад кромешный, предать анафем, Аника воин, аршин проглотить, баню задать, бирюком жить, бить челом и другие.

Выделяют несколько источников исконно русских фразеологизмов:

Из разговорной речи (лодка плывёт по течению);

Из пословиц и поговорок (собаку съел, бабушка надвое сказала);

Из художественных произведений: (тришкин кафтан, на деревню дедушке);

Из мифов (авгиевы конюшни, дамоклов меч);

Из Библии (зарыть талант в землю, манна небесная);

Из сказок (битый небитого везет, при царе Горохе);

Из басен И. Крылова (а воз и ныне там, а Васька слушает да ест, слона-то я и не приметил);

Из профессиональной речи (через час по чайной ложке, играть первую скрипку);

Из истории (кричать во всю ивановскую, где раки зимуют).


Целый ряд фразеологизмов связан с бытом, обычаями традициями и верованиями древних славян. Ярким примеров фразеологизмов названного типа могут служить фразеологизмы: вывести на чистую воду - разоблачить, раскрыть преступление; как в воду опущенный - унылый, грустный человек; прошёл сквозь огонь, воду и медные трубы - об опытном, бывалом человеке.

Эти фразеологизмы восходят к обычаю древних славян: когда людей, подозреваемых в преступлениях, подвергали испытанию водой и огнём; об этих испытаниях сохранили в языке названные выражения.

Богатый источник русской фразеологии - устное народное творчество. Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка -бесконечное повторение одного и того же, при царе Горохе - очень давно, Лиса Патрикеевна - очень хитрый человек, Кощей Бессмертный - худой и страшный человек и другие. Из пословиц и поговорок возникли фразеологизмы типа: бабушка надвое сказала - неопределенный ответ; пожалел волк кобылу - о мнимой жалости; без царя в голове - несерьезный человек и другие.

Многие фразеологизмы уходят корнями в профессиональную речь. Каждое ремесло на Руси оставляло след в русской фразеологии. Так, например, от столяров ведут начало фразеологизмы без сучка, без задоринки, снять стружку. От сапожников - два сапога пара - одинаковые, сделаны на одну колодку - одинаковые, похожие. От плотников ведёт свое начало топорная работа, от скорняков – небо в овчинку, от пирожников - тёртый калач. Новые профессии дали новые фразеологизмы. Из речи железнодорожников русская фразеология взяла выражение зелёная улица.

Речь рыбаков и охотников также отразилась во фразеологизмах ловить рыбку в мутной воде - пользуясь неясностью обстановки, разногласиями, извлекать выгоду из чьих-либо затруднений, попасться на удочку - дать себя обмануть, провести, перехитрить, сматывать удочки - поспешно уходить, закидывать удочку- осторожно выяснить что- либо; заметать следы - скрывать что-то.

Так, морской фразеологизм отдать концы - отплыть от берега стал использоваться в значении уехать, уйти, бросить якорь - осесть, на всех парусах - быстро, сесть на мель - попасть в крайне затруднительное положение.

Во многих фразеологизмах русского языка отражаются традиции, обычаи: дарёному коню в зубы не смотрят, филькина грамота; поверья русского народа, различные реалии: ехать в Тулу со своим самоваром, факты истории: крепкий орешек, словно Мамай прошёл.

В русской фразеологии также отразились детали русского быта, например: лаптем щи хлебать, не солоно хлебавши, как кур во щи, дёшево и сердито. 

От русских игр ведут свое начало фразеологизмы: играть в прятки - прятаться, положить на обе лопатки - победить, водить хоровод - дружить, играть в бирюльки - заниматься пустяками.

Существуют фразеологизмы, которые возникли на основе наблюдений человека за природными явлениями: дым коромыслом, бабье лето.

Произведения русских писателей также внесли немало в русскую фразеологию. Достаточно много крылатых выражений пришло к нам из басен И.А.Крылова: а воз и ныне там, а Васька слушает да ест, слона-то я и не приметил - не заметить главного; мартышкин труд - напрасный, суетливый труд; из рассказа А. П. Чехова «Ванька» - на деревню дедушке, а из произведения А. С.Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке» - быть на посылках, у разбитого корыта.

Заимствованные фразеологизмы – это устойчивые сочетания, пришедшие в русский язык из других языков. Зарубежные фразеологизмы, пришедшие в наш язык из Англии, Италии, Америки, Германии, прочно вошли обиход и повседневную речь, завоевав популярность точностью и краткостью формулировок. Некоторые фразеологизмы родились на страницах известных произведений, другие - берут начало в исторических событиях, третьи - произошли из народных источников. Все они обогащают не только культуру стран, где появились, но и нашу, помогая сделать литературную и повседневную речь живой и образной.

Выделяют несколько источников заимствованных фразеологизмов:

1) Из мифов Древней Греции: ахиллесова пята - уязвимое место; дамоклов меч - нависшая, угрожающая опасность; двуликий Янус - двуличный человек; золотое руно - золото, богатство, которым стремятся овладеть; кануть в Лету - навсегда исчезнуть, быть забытым; олимпийское спокойствие - спокойствие, ничем невозмутимое.

2) Из старославянского языка (из Библии и Священного Писания): внести свою лепту - про человека, который принял в каком-то деле своё посильное участие; глас вопиющего в пустыне - напрасные призывы, остающиеся без ответа; допотопные времена - доисторические времена; зарыть талант в землю - о человеке, не развивающем свои природные способности; манна небесная - неожиданная удача, чудесная помощь.

3) Из произведений зарубежных писателей: из басни Ж. Лафонтена «Медведь и два охотника» пришёл фразеологизм – делить шкуру неубитого медведя, что обозначает необоснованные надежды (т.е. сначала нужно выполнить работу, а потом уже делить за неё прибыль).

4) Из западно-европейских языков: бросить перчатку, время –деньги, порочный круг, это – его конёк, вот где собака зарыта.

Среди заимствованных фразеологизмов встречаются фразеологические кальки, то есть иноязычные выражения. Например, синий чулок, время-деньги – из английского языка, на широкую ногу, соломенная вдова, так вот где собака зарыта – из немецкого, быть не в своей тарелке, медовый месяц, чёрный рынок – из французского языка.

Система фразеологизмов русского языка не является раз и навсегда застывшей и неизменяемой. Новые фразеологизмы неизбежно возникают в ответ на явления современной жизни, заимствуются в качестве ка́лек из других языков и обогащают современную речь новыми, актуальными выражениями.

1.3. Многообразие фразеологизмов

Изучая материал о крылатых выражениях, я сделала для себя открытие: оказывается, фразеологизмы так же, как и просто слова, могут выражать противоположные значения (антонимы) или иметь сходное значение (синонимы), а также могут иметь одно или несколько значений.

Фразеологизмы, имеющие несколько значений, являются многозначными. Например, фразеологизм ворон считать имеет следующие значения:1)быть невнимательным (привык на уроках ворон считать); 2)проводить время, лодырничать (чем ворон считать, лучше помоги); фразеологизм - сойти с ума имеет значения:1)терять здравый рассудок (сошел с ума от горя); 2)делать глупости ; 3) сильно увлечься кем-либо или чем-либо ( с ума сходит по театру).

Одинаковые по строению фразеологизмы могут иметь различные значения, то есть могут быть омонимами. Так являются омонимами фразеологизмы протянуть руку - просить милостыню и помочь; гнуть спину - раболепствовать и выполнять тяжелую работу; курам на смех - крайне бессмысленно и совсем мало.

Различные по структуре фразеологизмы могут иметь сходное значение, то есть быть синонимами. Например: бить баклуши - валять дурака - гонять лодыря - бездельничать; вывести на чистую воду - поймать с поличным - раскрыть чьи-либо карты - разоблачить; припереть к стенке- выставить на свет божий- уличить в чём-либо; трубить во все трубыбить в набат - поднимать тревогу; попасть в переплет- попасть в ловушку , попасть в чьи- либо лапы - оказаться в неприятном положении; втирать очки – кривить душой- обманывать, водить за нос, заговаривать зубы - отвлекать внимание от главного; содрать шкуру – обчистить карманы, ободрать как липку, ощипать до последнего перышка - обобрать; тянуть канитель – тянуть резину, тянуть кота за хвост - затягивать какое-либо дело; витать в облаках- строить воздушные замки - мечтать о несбыточном; вставлять палки в колёса - связать по рукам и ногам - препятствовать; как небо и земля- из другого теста - сильно отличаться; в тот же миг- сию минуту - очень быстро; ума палата- семи пядей во лбу - об умном человеке.

Фразеологизмы так же, как и слова, могут выражать противоположные значения, то есть быть антонимами. Например: кровь с молоком – краше в гроб кладут; рукой подать – у черта на куличках; во весь дух – черепашьим шагом; плыть по течению – плыть против течения; перебиваться с хлеба на квас – жить на широкую ногу, капля в море – хоть отбавляй; как из- под земли вырос- как сквозь землю провалился; бить баклуши- засучив рукава; как кошка с собакой- не разлей вода; на ночь глядя- чуть свет; не покладая рук- сидеть сложа руки; душа в душу- как кошка с собакой; с гулькин нос- как звёзд на небе; играть первую скрипку- последняя спица на колесе; рукой подать- за тридевять земель.

Я узнала, что фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому их часто можно заменить одним словом: от горшка два вершка – маленький; зуб на зуб не попадает – замёрз; зарубить на носу – запомнить.

Изучение теоретического материала о фразеологизмах оказалось увлекательным и познавательным.

В своей работе я постаралась подробно изложить и проанализировать полученные знания по данной теме. А теперь постараюсь рассказать о конкретных результатах проведённых исследований.


















II. Практическая часть

2.1. Результаты исследования анкет учащихся

Во-первых, я решила выяснить, каков уровень владения фразеологизмами у учащихся нашей школы. Для этого провела анкетирование с помощью специально разработанных вопросов.

В ходе исследования было проведено анкетирование среди учащихся 3-11 классов, в количестве 45 человек.

Цель анкетирования – выяснить, знают ли учащиеся нашей школы, что такое фразеологизмы; понимают ли их значение; как часто школьники употребляют фразеологизмы в повседневной речи.

Учащимся были предложены вопросы:

1. Знаете ли Вы, что такое фразеологизмы?

Мы выяснили, что почти все опрошенные учащиеся - 91%, знают, что такое фразеологизмы, и только четыре человека, что составляет 9%, не знают (это ученики 3-4 классов, которые только 1 урок изучали эту тему).

2. Используете ли Вы фразеологизмы в своей речи? (Да, нет, иногда)

Анализ ответов показал, что 18 учащихся - это 40% используют фразеологизмы в своей речи, 25 учащихся- 55% - иногда, 2 человека – 5% думают, что никогда не использовали в своей речи фразеологизмы.

3. Объясните значение следующих фразеологизмов: медвежья услуга, зубы заговаривать, руки дырявые, как об стенку горох, как с гуся вода.

Следует сказать, что из 45 человек с высоким уровнем понимания фразеологизмов всего 4 человека, что составляет 9%, 36% - не смогли объяснить значение одного фразеологизма, 51% опрошенных имеют средний уровень понимания и 4% не смогли объяснить ни одного фразеологизма. Наибольшее затруднение у учащихся вызвали фразеологизмы: медвежья услуга и как с гуся вода.

Проведённый опрос показал, что большинство ребят понимает значение фразеологизмов, но не всегда могут объяснить своими словами, что означает какое-либо выражение или придумывают свои варианты толкования.

4. Допишите фразеологизмы, выбрав нужное слово.

а) Делать из ... (комара, мухи) слона;

б) Не в своей ... (чашке, тарелке);

в) Считать ... (сорок, ворон);

г) Бросать слова ... (в море, на ветер, в колодец);

д) ... (пятая, третья, семнадцатая, седьмая) вода на киселе.




Правильно дописали все предложенные крылатые выражения, выбрав нужное слово, 28 человек - это 62%, затруднялись в выборе слова - 14 человек – это 31 % опрошенных, не знают значения данных фразеологизмов - трое учащихся - это 7%.

2.2. Результаты исследования анкет учителей

Также провела анкетирование и среди учителей, с помощью специально разработанных вопросов. В опросе участвовало 10 учителей, работающих в 1 - 11 классах нашей школы.

Учителям следовало ответить на вопросы:

1. Употребляете ли Вы фразеологизмы во время учебного процесса?
а) да

б) нет

в) редко





Из диаграммы мы видим, что большинство учителей, 70% часто используют фразеологизмы во время учебного процесса, 20% - редко и 1 учитель, что составляет 10%, думает, что совсем не использует фразеологизмы в учебном процессе.

2. Как Вы считаете, понимают ли ученики смысл употребляемых Вами фразеологизмов?

а) понимают;

б) не понимают;

в) не всегда понимают.

Выяснилось, что большинство учителей – это 80%, считают, что учащихся понимают смысл используемых ими выражений, 10% - не всегда понимают и 10% - совсем не понимают смысла крылатых выражений.

3. Запишите фразеологизмы, которые вы употребляете чаще всего.

В результате анализа данного вопроса мы определили 10 самых «популярных» фразеологизмов. Ими оказались – считать ворон, витать в облаках, зарубить на носу, держать ушки на макушке, воды в рот набрал, как курица лапой, язык проглотил, палец в рот не клади, тянуть за язык, как рыба в воде.

В ходе проведённых исследований выяснилось, что многие учащиеся знают, что такое фразеологизмы, но не все могут правильно объяснить значение фразеологизмов, не знают, в каких случаях они употребляются и редко используют их в речи.

А вот учителя нашей школы в работе с детьми часто употребляют в своей речи фразеологизмы. В ходе анкетирования были определены 10 самых «употребляемых» фразеологизмов учителей МБОУ "Бергамакская СОШ".

Таким образом, я пришла к выводу, что для того, чтобы ребята с начальной школы лучше знали русский язык, могли употреблять в своей речи фразеологизмы, им необходимо разъяснить, что такое фразеологизмы, с какой целью их употребляют в речи, происхождение и значение распространённых фразеологизмов. Мне захотелось заинтересовать ребят, чтобы они чаще употребляли фразеологизмы в своей речи, поэтому решила выступить со своей работой перед учащимися 1-4 классов. Надеюсь, что она была им интересна и полезна.

2.3. Создание фразеологического словаря

Кроме того, мне в голову пришла идея создать свой словарь фразеологизмов, который можно будет предложить учащимся начальной школы для изучения и использования. В словаре будет разъясняться значение самых распространённых фразеологизмов, а так же будут добавлены картинки, для лучшего их понимания.

Для словаря были выбраны наиболее часто встречающиеся в повседневной речи фразеологизмы, значение которых будет интересно узнать школьникам. Так же в словарь были добавлены фразеологизмы, которые при анкетировании вызвали трудности у большинства детей. Всего в моем словаре содержится 24 фразеологизма.

После изготовления, словарь был распечатан и предложен ребятам в каждый класс начальной школы для ознакомления и использования.



III. Заключение

Понять, «почему мы так говорим», всегда интересно. Фразеологизмы помогают нам пополнить словарный запас, сделать свою речь богаче, образней, колоритней, дают возможность лучше постиг­нуть язык, а значит, прививают любовь к русскому языку.

Проведенное мной анкетирование среди учащихся школы показало, что тема «Фразеологизмы» сложна для понимания учащимися. Поэтому, чтобы изучение данной темы стало более наглядным, я разработала сборник «Словарь фразеологизмов с картинками».

Цели и задачи моей работы были достигнуты. Гипотеза, поставленная в ходе исследования, подтвердилась. Я доказала, что если знать источники происхождения фразеологизмов и их значение, то можно научиться правильно употреблять их, что, в свою очередь, позволит сделать устную речь более образной и выразительной.

Считаю, что моя работа получилась яркой и познавательной. Собранные мною данные могут быть использованы не только как замечательный дополнительный материал при изучении русского языка, но и поможет через фразеологизмы изучить историю, традиции, обычаи русского народа.











IV. Список использованных источников информации

  1. Баранов М.Т., Костяева Т.А., Прудникова А.В.. Русский язык. Справочные материалы: Учебное пособие для учащихся / 5-е изд., – М.: Просвещение, 1989г.

  2. Богдановская Н.В.. Аспекты изучения русской фразеологии / учебное пособие - СПб: 2008г

  3. «Гуманитарный словарь» (2002 г.)

  4. Кохтев Н.Н. Русская фразеология / Н.Н. Кохтев, Д.Э. Розенталь. - М.: Русский язык, 1990г.

  5. Бурмако В.М. Русский язык в рисунках. - М.: Просвещение, 1991г.

  6. Максимов С.В. «Крылатые слова». – Азбука, 2010 г.

  7. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка 8000 слов и фразеологических выражений / Российская Академия наук.– М: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2003г.

  8. Татьянченко Н.Ф.. «Фразеологический словарь русского языка». – М.,1998

  9. Ушакова О.Д.. «Почему так говорят»: Фразеологический словарь/ Школьника. – СПб.,2004

  10. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка / учебное пособие. – М.: Просвещение, 1994г.



Интернет-ресурсы:

  1. http://fs00.infourok.ru/images/doc/268/273838/hello_html_6e791b49.jpg

  2. https://ru.wiktionary.org/wiki/

  3. http://orfogrammka.ru/

  4. http://frazbook.ru/

  5. http://www.razumniki.ru/

  6. http://freeref.ru/wievjob.php?id=817968















Приложение















Приложение 1.

Анкета "Фразеологизмы" (для учащихся)


1. Знаете ли Вы, что такое фразеологизмы?

а) да б) нет


2. Используете ли Вы фразеологизмы в своей речи?

а) да б) нет в) иногда


3. Объясните значение следующих фразеологизмов:

Медвежья услуга-


Зубы заговаривать-


Руки дырявые –


Как об стенку горох –


Как с гуся вода -

4. Допиши фразеологизмы, выбрав нужное слово.

а) Делать из ... (комара, мухи) слона;

б) Не в своей ... (чашке, тарелке);

в) Считать ... (сорок, ворон);

г) Бросать слова ... (в море, на ветер, в колодец);

д) ... (пятая, третья, семнадцатая, седьмая) вода на киселе.





Приложение 2.


Анкета для учителей "Фразеологизмы"

1.Употребляете ли Вы фразеологизмы во время учебного процесса?

а) да

б) нет

в) редко


2. Как Вы считаете, понимают ли ученики смысл употребляемых

Вами фразеологизмов?

а) понимают

б) не понимают

в) не всегда понимают


3. Запишите фразеологизмы, которые Вы употребляете чаще всего.

___________________________________________

___________________________________________

___________________________________________

___________________________________________

___________________________________________



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!