Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Петрушинская средняя общеобразовательная школа»
Исследовательский проект на тему:
«Этикет приветствия в русском и иностранном языках»
Автор проекта:
Иванова Мария Ивановна
ученица 8 класса
Руководитель проекта:
Силкина Анна Николаевна
учитель русского языка
и литературы
с. Петруши, 2020
Содержание
Введение………...………………………………………….……………………..….3
1. Что такое этикет ………………………………………………..……………..…6
1.1. Этикет приветствия.............................………………………………………….6
2. Приветствия подростков в английском языке………………………………….8
3. Русские приветствия………………………………………………………….....10
4. Сравнительная характеристика русских и английских правил приветствия..11
5. Экспериментальное исследование………………………………………….….14
6. Выводы 15
Заключение…………………………………………………………………………….16
Список литературы и Интернет-ресурсов 17
Введение.
Слова приветствия мы произносим по нескольку раз в день. С приветствия начинается любой разговор. Первое впечатление о человеке самое запоминающееся. В обществе необычайно разнообразны формы приветствия. Приветствие – один из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью определяются отношения между людьми. Поэтому не владеть формулами приветствия – это значит не уметь общаться. Приветственные формулы – обязательный раздел двуязычных разговорников, которые издаются для туристов, спортсменов и всех, кто отправляется в чужие страны. Вежливый человек должен не просто ответить на приветствие, но и использовать в ответе специальную для каждого случая этикетную формулу.
В нашем современном мире приветствие является одним из самых важных ритуалов. Первое впечатление от человека мы получаем именно из его приветствия, жестов и мимики. Вежливое приветствие ценится во всех сферах жизни и всех уровнях общества. Сложность лишь в том, что среди людей нас окружающих могут быть жители англоязычных стран а, следовательно, правильная формулировка приветствия является необходимым условием успешной коммуникации.
Приветствие-обращение к кому-либо, при встрече с выражением дружелюбия и доброжелательства. Одним из самых важных этапов в процессе общения является именно приветствие человека. Мы приветствуем наших друзей и знакомых, здороваемся и обмениваемся приветствиями с людьми, с которыми мы только познакомились. Мы приветствуем и совершенно незнакомых людей согласно правилам вежливого поведения и этикета. Изучая английский язык, я заметила различие между приветствиями в русском и английском языках и решила их исследовать.
Приветствие - один из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью устанавливается контакт вступающих в коммуникацию, определяются отношения между людьми. Поэтому не владеть формулами приветствия - это значит быть всем чужим, не уметь общаться. С приветствия начинается общение, поэтому приветственные формулы - обязательный раздел двуязычных разговорников, которые издаются для туристов, спортсменов и всех, кто отправляется в чужие страны. Именно с формул приветствия нередко начинают изучение и описание языка. Они играют большую роль в нашем общении. Здороваясь со знакомыми, мы подтверждаем этим своё знакомство и выражаем желание продолжать его. Нас беспокоит, когда хороший знакомый, проходя мимо, только слегка кивает головой или вовсе не замечает нас. Ведь перестать здороваться - означает прервать добрые отношения, прекратить знакомство! И наоборот: здороваясь с человеком, с которым мы раньше не общались, мы выражаем доброжелательное к нему отношение и намерение вступить в контакт. Поэтому, входя в учреждение, сначала здороваются и только потом начинают излагать своё дело. Так или иначе, вступить в общение с ними придётся. У многих народов выбор приветствия зависит не только от возраста, пола и степени близости общающихся. На него влияет и другое, время суток, например, и особенно то, кем является приветствуемый и чем он занят в данный момент. Вежливый человек должен не просто ответить на приветствие, но использовать в ответе специальную для каждого случая этикетную формулу.
Именно с формул приветствия нередко начинают изучение и описание языка. Русские, англичане, американцы в качестве приветственного жеста пожимают друг другу руки; французы целуют друг друга в щёку; английские и американские школьники приветствуют друг друга возгласом «Эй!».
Определим цели и задачи исследовательской работы:
Цель: Изучить этикетные средства в русском и английском языках. Исходя из поставленной цели, были определены задачи: 1. Изучить литературные источники, дать стилистическую характеристику словам - приветствиям. 2. Проанализировать, какие речевые и неречевые приветствия употребляют ученики МБОУ «Петрушинская СОШ»
Объект исследования: речь учащихся школы.
Предмет исследования: слова – приветствия в речи школьников.
Методы: эмпирические: наблюдение, эксперимент. Теоретические: поисковый (изучение литературных источников, поиск информации в сети Интернет), анкетирование, обобщение.
Гипотеза: Если привлекать внимание окружающих к выбору правильных этикетных формул приветствия, то можно научить людей правильно общаться.
1. Что такое этикет?
Приветствия бывают самыми разнообразными, непохожими одно на другое. В Англии, например, женщина приветствует мужчину первой. В России, девушкам, в отличие от юношей, необходимо более пристально следить за возможными формами приветствия и ответами на них. Вот, например, с мужчиной или мальчиком, который не представлен ей, девушка, девочка не здоровается. Мужчина, мальчик всегда приветствует девушку, девочку стоя. В странах Европы, в том числе и в России, обычно придерживаются следующих правил приветствия: женщину приветствует мужчина; старшего по возрасту- младший. В Европе принято рукопожатие- как символ, смысл которого заключается в том, что пожимающие друг другу правые руки показывают: в них нет оружия, наши намерения чисты. Сейчас рукопожатие стало неотъемлемой частью нашей жизни.
Этикет- это свод правил поведения и обхождения, принятых в определённых социальных кругах; инструмент для создания стойких привычек поступать так, как требуется, - уважительно, доброжелательно, с доверием к людям. Правила этикета очень разумны и были детально разработаны, требовали неукоснительного соблюдения. Таких правил существовало, да и в настоящее время существует бесконечное множество.
1.1. Этикет приветствия.
Этикет приветствия - это совокупность правил первоначального межличностного взаимодействия, касающихся внешнего проявления отношения к людям.
Английские приветствия.
Прежде, чем обратиться к любому человеку, мы его должны, прежде всего, поприветствовать. Это правило справедливо и для родственников, которые с утра встретились на кухне, и для друзей, которые не виделись много лет, и для деловых партнеров, которые собрались для обсуждения деталей контракта. Всё это подпадает под общепринятые правила этикета, однако мы знаем, что стилистика английского языка. Все мы знаем такое приветствие как Hello, но на самом деле в английском языке существует много способов поздороваться.
Hi. Привет.
Это простое, повседневное и, возможно, наиболее употребительное выражение.
Hey.( хэй)Привет
Используйте "Hey" только с хорошо знакомыми людьми. С малознакомыми это прозвучит не то что грубо, но как-то непонятно. Услышав "Hey", человек может подумать: "Это кто? Разве я знаю этого человека?"
What's up? Как дела?
Это разговорное, модное выражение. Хотя по форме выглядит вопросом, отвечать на него не надо.
Well hello! А, привет!
Так здороваются, когда удивлены видеть кого-то или давно не виделись. Показывает, что вы рады (заинтересованы)
Greetings!Приветствую вас!
Это чрезвычайно официальное приветствие. Так здороваются роботы на ТВ и в кино. Можно использовать в шутку, если надоели другие способы здороваться
Look who it is! Смотрите, кто пришёл!
Так здороваются, когда давно не видели человека. Выражает радость, интерес.
How do you do? Как поживаете
Это выражение не переводится дословно и является приветствием, которое является признаком вежливости и этикета во время первого знакомства или деловой встречи. В неофициальном общении такое приветствие используют разве что пожилые люди, которые воспитывались во времена более широкого распространения этой фразы.
Самые простые приветствия относятся ко времени суток и используют слово Good (хороший, добрый). Подставляя английские слова morning (утро),afternoon (день), evening (вечер) и night (ночь), получаем соответствующие приветствия: Good morning, Good afternoon, Good evening, Good night.
Good morning Доброе утро
Так говорят, когда утром в первый раз видят человека. Это любезно, но несколько официально
Morning! Доброе утро. Это более разговорный вариант "Good morning"
Good afternoon / Good evening Добрый день/вечер
Это звучит более официально, чем "Good morning". "Good afternoon" можно сказать малознакомому клиенту или аудитории, когда начинаете речь или лекцию.
После того, как были высказаны подобающие приветствия, принято интересоваться о состоянии дел собеседника (впрочем, это тоже своего рода часть приветствия). Вам помогут такие английские слова.
2. Приветствия подростков в английском языке
Hi there. Это - самое формальное из всех неформальных вариантов «hi». В русском эквиваленте может звучать как: «Эй, ты там, привет!»
Alright (mate)? Отличный способ сделать 2-в-1. Потому что это приветствие объединяет «hello» и «how are you». То есть ты и поздоровался, и о делах спросил. Можно сразу переходить к разговору: приличия соблюдены. Ведь переводится она примерно так: «Здорово, всё в норме?»
Ay-up. В северной части Англии эта фраза особенно в ходу. По значению фраза ближе всего к сочетанию «hi» и «alright». Русский эквивалент отсутствует. Можно перевести чем-то вроде «привет, как дела». Но, по идее, должно звучать еще более неформально по смыслу.
Watcha. Когда-то это было «What cheer?» (как настроение?) Теперь формальности отброшены и можно сократить до ёмкого watcha. По значению близко к русскому сленгу типа: «Как сам/сама?». Думаю, можно уловить окраску такого выражения. Поэтому поосторожнее: практикуйся на самых близких приятелях. Кроме того, это может быть сокращением от Whatcha want to do today?» (чем хочешь заняться сегодня).
Easy? Очень и очень неформальный сленг. Сокращение от «Easy bruv» («How are you brother» - как дела, брат?). Сложно найти русский эквивалент этой фразе.
Sup? Это сленговый вариант "What's up?". Используется обычно подростками.
Приветствия подростков в русском языке
Хай. От английского «Hi»
Хаюшки. Производное от «хай»
Привки. От «привет»
Респект. От английского «respect»- уважать.
Привет, Бро! «бро»-сокращенное от английского «brother», обычно так обращаются к самым близким друзьям.
Как оно ничего?- как дела?/как жизнь? Обычно на этот вопрос отвечать не нужно, здесь оно выступает как приветствие.
Вообще большинство русских сленговых приветствий происходит из английского языка.
3. Русские приветствия.
Привет. Выражает близкие, непринуждённые отношения и широко распространено среди молодёжи. Здравствуй! стилистически нейтральное, уместное в любой обстановке и при различном характере отношений между общающимися. Здравствуйте! Официальное приветствие в основном используется к лицам, которые старше вас по чину или возрасту.
Добрый день! Доброе утро! Добрый вечер! Употребляется зависимости от времени суток. Очень уместно если вы видите человека первый раз за этот день.
Доброго времени суток! происходит от приветствий добрый день, добрый вечер, доброе утро. Более удобная форма для тех, кто находится в разных часовых поясах.
Приветствую вас! несколько архаическое, с оттенком торжественности, уместное в официальной обстановке.
Салют! разговорное, фамильярное, уместное в неофициальной обстановке, при наличии неофициальных отношений между говорящими.
Приветик! разговорно-просторечное, возможное только в неофициальной обстановке, между находящимися в дружеских отношениях говорящими.
Моё почтение. Очень вежливое и полное достоинства приветствие, но им пользуются чаще всего люди пожилые.
Позвольте/разрешите вас приветствовать! Употребляется в случаях официальных, торжественных, особенно при обращении к большой аудитории.
Здорово! мужское приветствие. Оно фамильярно, несколько грубовато и имеет просторечный характер. Если Вам не хочется выглядеть человеком, малообразованным и недостаточно владеющим нормами литературной речи, старайтесь избегать этого приветствия. И уж конечно, его никак нельзя рекомендовать девушкам!
3.1. Приветствия подростков в русском языке
Пис. Происходит на английского слова «peace»-мир,приветствия хиппи в 80-90гг.
Хай. От английского «Hi»
Хаюшки. Производное от «хай»
Привки. От «привета»
Респект. От английского «respect»- уважать.
Привет, Бро! «бро» -сокращенное от английского «brother», обычно так обращаются к самым близким друзьям.
Как оно ничего? - как дела? /как жизнь? Обычно на этот вопрос отвечать не нужно, здесь оно выступает как приветствие.
Вообще большинство русских сленговых приветствий происходит из английского языка.
4. Сравнительная характеристика русских и английских правил приветствия
Каждая страна имеет свои национальные традиции, свои правила поведения в обществе. Эти правила и традиции развивались и формировались на протяжении тысячелетий и развития нации. Правила вежливости каждого народа - это сложное сочетание национальных традиций, обычаев и международного этикета. Англичане, как известно, славятся своей вежливостью и уступают в этом разве что японцам.
Официальность обращения.
В английской лингвокультуре неприличным считается обращаться к незнакомым людям, пока вы им не представлены. При приветствии и обращении принято использовать дворянские титулы, даже в кругу близких знакомых.. Частое явление английском языке- это употребление sir, miss, madam или Miss, Ms, Mrs, Mr, Lady + фамилия,так в основном обращаются к людям многоуважаемым. В то время как в русском языке мы привыкли обращаться к людям «извините пожалуйста», «а вы не подскажите» и тд. А если нам нужно обратится к людям старше нас по чину или возрасту, мы употребляем только имя и отчество. Очень редки в употреблении такие обращения, как «господин», «гражданин».
Рукопожатия.
Русские (особенно мужчины) часто используют рукопожатия для приветствий. Этим выражая, свою открытость, готовность к контакту,а также отдавая дань уважения тому с кем ты здороваешься. Англичане в отличие от русских, очень редко подают друг другу руку при встрече (ограничиваются легким кивком головы вперед) и практически никогда не делают этого при прощании.
Дружеские объятия и поцелуи.
Английские дамы могут чмокнуть друг друга в щечку или даже в обе, но и в этом случае желательно целовать «мимо» - то есть вы делаете вид, что целуете свою приятельницу, чмокнув губами в воздухе примерно в районе ее уха. Мужчины также иногда могут, приветствуя даму, поцеловать ее в щеку. Но только в одну. Крепкие объятия при встрече тоже не желательны, этим вы можете настроить собеседника против себя. Также не принято при встрече целовать дамам руку В России же все наоборот. Объятия или дружеский поцелуй в щеку, вероятнее всего обрадует и поднимает настроение вашему приятелю. А если кавалер поцелует руку даме, то она сочтет это очень любезным.
Громко окрикнуть знакомого.
При приветствии на улице в Англии не следует произносить какие-либо восклицания типа «алло», «эй», «брат» и т. д. Также нельзя кричать, шумно и несдержанно выражать свои эмоции, размахивать шляпой. Если же знакомый приближается к вам, стоит подождать, когда он подойдет как можно ближе, и только потом поздороваться с ним. Громко кричать ему через всю улицу просто недопустимо. Русские же, напротив народ довольно экспрессивный. И при встрече обычно выражают свои эмоции очень ярко.
Знакомые знакомых.
В Англии если ваш знакомый идет со спутником, то вам следует поздороваться с ними обоими. Если же вы идете со спутником, и он поприветствовал незнакомого человека, то вам также надо поздороваться с ним. Если ваш знакомый стоит в группе людей, то вы должны поприветствовать сразу всех.
Русские абсолютно идентичны в этом.
Младшие и старшие.
В Англии младший не должен первым здороваться со старшим (старшим по возрасту, со старшим по общественному положению). Старший может поздороваться с младшим первым, но может этого и не сделать и тогда в этом нет ничего обидного, так как причин, по которым старший не здоровается, может быть много.
В России не имеет значения, кто поздоровается первым старший или младший. Но чаще всего если младший не поздоровается, то это будет выглядеть очень грубо, и сочтется, как неуважение к старшему.
В английском языке существует некая сдержанность, вежливость, щепетильность и аккуратность общения. Они не слишком открыты для собеседника, хотя очень вежливы и внимательны к нему.
В то время как русские очень открытые, эмоциональные и немного резкие. Но они всегда рады новым знакомствам, беседам и общению. Также они очень расположены к собеседнику.
Но при разговоре с англичанами не следует теряться при выборе правильного приветствия. Британцы, конечно очень щепетильный народ, но если даже вы скажете банальное «Hello» с правильной интонацией, то на вас ни за что не обидятся и не сочтут вас грубой личностью. И важно помнить, что вежливость в почете везде. Будьте вежливы, и тогда вам будет обеспечена симпатия, выгодное партнерство, взаимная любовь, доверие и понимание.
5. Экспериментальное исследование.
Мною был проведён опрос среди учеников 5, 8, 9 и некоторых учеников из 7 класса МБОУ «Петрушинская СОШ», но не все хотели участвовать в опросе.
Итого получилось 25 человек. Вопросы и результаты опроса я отразила в диаграммах.
6. Выводы.
Изучив всю литературу по данной теме и, проведя опрос, я пришла к выводам:
И в английском и в русском языке для каждого определенного случая существует масса различных приветствий.
Что и в том, и в том языках подростки имеют свои сленговые приветствия, но в русском языке большая часть из них заимствована из английского.
Я сравнила некоторые правила этикета и выяснила, что английский этикет при приветствии конкретно отличается от русского, своей сдержанностью и учтивостью и возможно даже вежливостью.
Заключение.
Каждая страна имеет свои национальные традиции, свои правила поведения в обществе. Эти правила и традиции развивались и формировались на протяжении тысячелетий и развития нации. Правила вежливости каждого народа - это сложное сочетание национальных традиций, обычаев и международного этикета. Англичане, как известно, славятся своей вежливостью и уступают в этом разве что японцам.
Есть среди правил этикета такие, смысл и происхождение которых сейчас, в наше время, понять уже трудно. Почему при знакомстве люди, прежде всего, называют своё имя? Почему при встрече и приветствии мужчины (юноши, мальчики) снимают головной убор? Это правило, объясняют по-разному. Чаще всего на разные «почему» мы получаем один ответ: так принято! Воспитанный человек должен знать обычаи, уважать мудрость предков, заключённую в этих обычаях, и следовать традиционным нормам поведения. Приезжая в новую страну, например, всегда стоит заранее ознакомиться с нормами и правилами этикета.
Английский писатель XVIII века Оливер Голдсмит в книге «Гражданин мира, или Письма китайского философа» писал, что, хотя в каждой стране существуют свои церемонии, истинная учтивость повсюду одинакова, и порождается она здравым смыслом и добросердечием. По мнению же создателя Гулливера – Джонатана Свифта, «хорошими манерами обладает тот, кто наименьшее количество людей ставит в неловкое положение».
В любом случае следует помнить, что приветствие характеризует степень вашей вежливости и учтивости по отношению к другим и, соответственно, позволяет другим относиться к вам так же, как вы относитесь к ним.
Список литературы и Интернет-ресурсов
Баско Н.В. Фразеологический словарь. Почему мы так говорим? - М.: АСТ –ПРЕСС КНИГА, 2015.-184с.: ил.
Берёзович Е.Л., Галинова Н.В. Этимологический словарь русского языка. – М.:АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2011.- 304с.
Иванова В.В. Этикет и антиэтикет: книга для стильной молодёжи. - М.: Лабиринт-К, 1999, 384с.
Трембицкая О.А. Этикет в Англии и других странах // Business Travel, 2007. - №6.
http://englishfortravel.com/kak-pozdorovatsya/