СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Исследовательский проект «Фразеологизмы в художественных произведениях»

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Изучить применение фразеологизмов в литературных произведениях. 

Просмотр содержимого документа
«Исследовательский проект «Фразеологизмы в художественных произведениях»»

Фразеологизмы  в художественных  произведениях

Фразеологизмы в художественных произведениях

 Актуальность темы  Актуальность этой работы заключается в том, что фразеологизмы до сих пор используются в нашей повседневной речи. Зачастую для того, чтобы ориентироваться в обществе, в котором мы живём, нам необходимо разбираться в его культуре, её истоках, литературе и языке. Было бы странно, если бы люди произносили бы различные фразеологизмы, но их смысл был бы непонятен друг другу. Представьте себе ситуацию: встречаются два человека, одному из которых стало не по себе из-за внешнего вида своего собеседника, что он обронил фразу «Боже, у меня душа в пятки уходит». Если бы собеседник не понял, о чём идёт речь, наверное, он стал бы щупать пятки другого человека, что выглядело бы максимально странно.

Актуальность темы

Актуальность этой работы заключается в том, что фразеологизмы до сих пор используются в нашей повседневной речи. Зачастую для того, чтобы ориентироваться в обществе, в котором мы живём, нам необходимо разбираться в его культуре, её истоках, литературе и языке. Было бы странно, если бы люди произносили бы различные фразеологизмы, но их смысл был бы непонятен друг другу. Представьте себе ситуацию: встречаются два человека, одному из которых стало не по себе из-за внешнего вида своего собеседника, что он обронил фразу «Боже, у меня душа в пятки уходит». Если бы собеседник не понял, о чём идёт речь, наверное, он стал бы щупать пятки другого человека, что выглядело бы максимально странно.

Цель проекта:  изучить применение фразеологизмов в литературных произведениях.

Цель проекта:

изучить применение фразеологизмов в литературных произведениях.

Задачи проекта: Выяснить источники происхождения фразеологизмов; Познакомиться с фразеологическими словарями русского языка; Проанализировать литературные произведения на наличия устойчивых выражений .

Задачи проекта:

  • Выяснить источники происхождения фразеологизмов;
  • Познакомиться с фразеологическими словарями русского языка;
  • Проанализировать литературные произведения на наличия устойчивых выражений .
Объект исследования:   Русские народные сказки, сказки А.С. Пушкина, произведения И.А. Крылова, Н.Носова. Фразеологизмы русского языка.  Метод исследования: Сбор информации, наблюдения, анализ, синте3, обобщение, интернет – исследования.

Объект исследования:

  • Русские народные сказки, сказки А.С. Пушкина, произведения И.А. Крылова, Н.Носова.
  • Фразеологизмы русского языка.

Метод исследования:

  • Сбор информации, наблюдения, анализ, синте3, обобщение, интернет – исследования.
Фразеология от греч. Фразис (phrasis)- выражение + логос (logos)- учение. Исследуя разные информационные источники, я познакомился с понятием “фразеологизм”. Я узнал, что фразеологизм – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным.

Фразеология от греч. Фразис (phrasis)- выражение + логос (logos)- учение.

Исследуя разные информационные источники, я познакомился с понятием “фразеологизм”.

Я узнал, что фразеологизм – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным.

И стала расти у стариков дочка не по дням, а по часам – (быстро). Змей за Добрыней по пятом летит – (следом). Откуда ни возьмись (неожиданно) выскочили собаки и помчались за лисой. Закричал петушок во всё горло (громко).  Фразеологизмы чаще всего используются в разговорной речи и в художественных произведениях. Они придают речи выразительность.
  • И стала расти у стариков дочка не по дням, а по часам – (быстро).
  • Змей за Добрыней по пятом летит

– (следом).

  • Откуда ни возьмись (неожиданно) выскочили собаки и помчались за лисой.
  • Закричал петушок во всё горло (громко).

Фразеологизмы чаще всего используются в разговорной речи и в художественных произведениях. Они придают речи выразительность.

Источники фразеологизмов  По происхождению: Собственно русские  1. Связаны с историей нашей Родины, с работой наших предков, с их обычаями: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку, зеленая улица.  2. Возникли из – пословиц: собаку съел, стреляный воробей.  - художественных произведений: тришкин кафтан, медвежья услуга, на деревню дедушке. Заимствованные из – старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная.  - из мифов разных народов: авгиевы конюшни, Ахилесова пята.

Источники фразеологизмов По происхождению:

  • Собственно русские 1. Связаны с историей нашей Родины, с работой наших предков, с их обычаями: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку, зеленая улица. 2. Возникли из – пословиц: собаку съел, стреляный воробей. - художественных произведений: тришкин кафтан, медвежья услуга, на деревню дедушке.
  • Заимствованные из – старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная. - из мифов разных народов: авгиевы конюшни, Ахилесова пята.
Я узнал, что у фразеологизмов бывают омонимы, синонимы и антонимы. Пример фразеологизмов – омонимов :  Пустить петуха – означает фальшиво произвести мелодию.  Пустить петуха – поджечь что либо. Примеры фразеологизмов – синонимов :  Ума палата – семи пядей во лбу  Голова на плечах – светлая голова  Два сапога пара – одного поля ягоды. Примеры фразеологизмов – антонимов :  Хоть пруд пруди – кот наплакал  Поминай как звали – вдруг откуда ни возьмись  Заварить кашу – расхлебывать кашу.
  • Я узнал, что у фразеологизмов бывают омонимы, синонимы и антонимы.
  • Пример фразеологизмов – омонимов : Пустить петуха – означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха – поджечь что либо.
  • Примеры фразеологизмов – синонимов : Ума палата – семи пядей во лбу Голова на плечах – светлая голова Два сапога пара – одного поля ягоды.
  • Примеры фразеологизмов – антонимов : Хоть пруд пруди – кот наплакал Поминай как звали – вдруг откуда ни возьмись Заварить кашу – расхлебывать кашу.
Чаще всего взрослые и дети встречаются с фразеологизмами в сказках, русской разговорной речи, в художественных произведениях и в баснях. Мною была проведена определённая исследовательская работа, в результате которой я узнал, употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы.
  • Чаще всего взрослые и дети встречаются с фразеологизмами в сказках, русской разговорной речи, в художественных произведениях и в баснях.
  • Мною была проведена определённая исследовательская работа, в результате которой я узнал, употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы.
Исследовательская работа «Сказка о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкин *Разбитое корыто ( поговорка о возвращении к первоначальному несчастному состоянию ) *Быть на посылках ( служить кому-нибудь, исполняя мелкие и простые поручения ) *Белены объелся ( одурел, неистовствует ) *Дорогой ценой ( путем затраты больших усилий )

Исследовательская работа

«Сказка о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкин

*Разбитое корыто ( поговорка о возвращении к первоначальному несчастному состоянию )

*Быть на посылках ( служить кому-нибудь, исполняя мелкие и простые поручения )

*Белены объелся ( одурел, неистовствует )

*Дорогой ценой ( путем затраты больших усилий )

 « Сказка о попе и о работнике его Балде » Толоконный лоб ( глупый человек ) Выжить из ума ( поглупеть, лишиться памяти )

« Сказка о попе и о работнике его Балде »

  • Толоконный лоб ( глупый человек )
  • Выжить из ума ( поглупеть, лишиться памяти )
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» * За морем житье не худо (шутл. Оценка жизни за рубежами России) * Не по дням , а по часам (очень быстро, скоро) * Не мышонка, не лягушку, а неведому зверушку (о чём-либо необычном) * Не в бровь, а (прямо) в глаз -метко, в самую цель (поговорка об остроумной догадке)
  • «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»
  • * За морем житье не худо (шутл. Оценка жизни за рубежами России)
  • * Не по дням , а по часам (очень быстро, скоро)
  • * Не мышонка, не лягушку, а неведому зверушку (о чём-либо необычном)
  • * Не в бровь, а (прямо) в глаз -метко, в самую цель (поговорка об остроумной догадке)
Фразеологизмы в баснях Крылова. « Тришкин кафтан » -(дело, когда устранение одних недостатков влечет за собой новые недостатки.) « Две собаки » : - Ходить на задних лапа(выслуживаться) « Обезьяна », -Мартышкин труд (бесполезная работа). « Кот и повар » : -а Васька слушает да ест. ( делать все по-своему). « Белка » : -как белка в колесе; (в напряженном темпе, прилагать постоянные усилия). « Ларчик » -а ларчик просто открывался. ( о понятном, не требующем долгих раздумий в деле).

Фразеологизмы в баснях Крылова.

  • « Тришкин кафтан » -(дело, когда устранение одних недостатков влечет за собой новые недостатки.)
  • « Две собаки » : - Ходить на задних лапа(выслуживаться)
  • « Обезьяна », -Мартышкин труд (бесполезная работа).
  • « Кот и повар » : -а Васька слушает да ест. ( делать все по-своему).
  • « Белка » : -как белка в колесе; (в напряженном темпе, прилагать постоянные усилия).
  • « Ларчик » -а ларчик просто открывался. ( о понятном, не требующем долгих раздумий в деле).
В рассказах Николая Носова были найдены фразеологизмы: Бежать во всю прыть*бить баклуши*броситься на утек*в два счета*в трёх соснах заблудились*взять на буксир*вывести на чистую воду*глядеть во все глаза*засучив рукава*и дело с концом*как в воду глядел*как в воду опущенные*как с луны свалился*калачом не заманишь*накостылять по шее*намылить шею*не видать, как своих ушей*ни жив ни мертв*пойти на край света. («Наш каток», «Витя Малеев в школе и дома», «Мишкина каша»)

В рассказах Николая Носова были найдены фразеологизмы:

Бежать во всю прыть*бить баклуши*броситься на утек*в два счета*в трёх соснах заблудились*взять на буксир*вывести на чистую воду*глядеть во все глаза*засучив рукава*и дело с концом*как в воду глядел*как в воду опущенные*как с луны свалился*калачом не заманишь*накостылять по шее*намылить шею*не видать, как своих ушей*ни жив ни мертв*пойти на край света. («Наш каток», «Витя Малеев в школе и дома», «Мишкина каша»)

Из народных сказок пришли фразеологизмы: И я там был, мёд-пиво пил * избушка на курьих ножках *Кащей бессмертный * Лиса Патрикеевна *ни в сказке сказать, ни пером описать * поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что *скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается * при царе Горохе *сказано – сделано * сказка – ложь, да в ней намек *сказка про белого бычка * три дня и три ночи *это все присказка, сказка будет вечером.

Из народных сказок пришли фразеологизмы:

  • И я там был, мёд-пиво пил * избушка на курьих ножках *Кащей бессмертный * Лиса Патрикеевна *ни в сказке сказать, ни пером описать * поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что *скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается * при царе Горохе *сказано – сделано * сказка – ложь, да в ней намек *сказка про белого бычка * три дня и три ночи *это все присказка, сказка будет вечером.
Вывод: Фразеологизмы помогают передавать идеи и разбавлять речь, делают её богаче; Способствуют быстрому и лёгкому восприятию информации; Делают книгу, текст более интересными и мелодичными; Объединяют людей, живущих в одних культурных рамках.

Вывод:

  • Фразеологизмы помогают передавать идеи и разбавлять речь, делают её богаче;
  • Способствуют быстрому и лёгкому восприятию информации;
  • Делают книгу, текст более интересными и мелодичными;
  • Объединяют людей, живущих в одних культурных рамках.
ЛИТЕРАТУРА Школьный фразеологический словарь русского языка-М.1996г Литературное чтение 3кл Л.Ф.Климанова, Л.А. Виноградская М. «Просвещение»2013г Большой фразеологический словарь для детей Т.В.Розе /ОлмаМедиаГрупп/2014г Внеклассное чтение 3-4кл М.Ю.Агафонова /Искательпресс/2014г Frazbook.ru Azku.ru

ЛИТЕРАТУРА

  • Школьный фразеологический словарь русского языка-М.1996г
  • Литературное чтение 3кл Л.Ф.Климанова, Л.А. Виноградская М. «Просвещение»2013г
  • Большой фразеологический словарь для детей Т.В.Розе /ОлмаМедиаГрупп/2014г
  • Внеклассное чтение 3-4кл М.Ю.Агафонова /Искательпресс/2014г
  • Frazbook.ru
  • Azku.ru
Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!