СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Как перевести английские пословицы на русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Школьная НПК, презентация по теме "ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦ НА РУССКИЙ ЯЗЫК", Кудинова Софья. 4 класс, 1 место

Просмотр содержимого документа
«Как перевести английские пословицы на русский язык»

Школьная научно-практическая конференция Кудинова Софья, ученица 4 класса Руководитель работы: Шкурыгина Ирина Леонидовна

Школьная научно-практическая конференция

Кудинова Софья, ученица 4 класса

Руководитель работы: Шкурыгина Ирина Леонидовна

«Трудности перевода английских пословиц на русский язык»

«Трудности перевода

английских пословиц

на русский язык»

Цель работы: установить причины трудностей перевода английских пословиц и поговорок на русский язык.

Цель работы:

  • установить причины трудностей перевода английских пословиц и поговорок на русский язык.
Задачи: Проанализировать пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Рассмотреть: многообразие, функции и значение пословиц и поговорок. Изучить соотношение английских и русских пословиц и поговорок. Познакомить с классификацией английских пословиц и поговорок в соотношении с русскими эквивалентами. Выяснить трудности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык. Составить сборник пословиц на английском языке с эквивалентами на русском.

Задачи:

  • Проанализировать пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества.
  • Рассмотреть: многообразие, функции и значение пословиц и поговорок.
  • Изучить соотношение английских и русских пословиц и поговорок.
  • Познакомить с классификацией английских пословиц и поговорок в соотношении с русскими эквивалентами.
  • Выяснить трудности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык.
  • Составить сборник пословиц на английском языке с эквивалентами на русском.
«not room to swing a cat» - «яблоку негде упасть»; “ а carry coals to Newcastle» - «ездить в Тулу со своим самоваром»
  • «not room to swing a cat» - «яблоку негде упасть»;
  • “ а carry coals to Newcastle» - «ездить в Тулу со своим самоваром»
Категории пословиц: английские пословицы и поговорки, которые полностью переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант полностью соответствует русскому; английские пословицы и поговорки, которые частично переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант несколько отличается от русского; английские пословицы и поговорки, которые полностью отличаются переводом на русский язык, т.е. английский вариант не соответствует русскому .

Категории пословиц:

  • английские пословицы и поговорки, которые полностью переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант полностью соответствует русскому;
  • английские пословицы и поговорки, которые частично переводятся одинаково на русский язык, т.е. английский вариант несколько отличается от русского;
  • английские пословицы и поговорки, которые полностью отличаются переводом на русский язык, т.е. английский вариант не соответствует русскому .
Советы : Понимать смыл переводимой пословицы. Учитывать законы каждого языка. Учитывать особенности языка, с которого осуществляется перевод. Чтобы понять смысл, необходимо найти эквивалент в русском языке.

Советы :

  • Понимать смыл переводимой пословицы.
  • Учитывать законы каждого языка.
  • Учитывать особенности языка, с которого осуществляется перевод.
  • Чтобы понять смысл, необходимо найти эквивалент в русском языке.
Выводы: пословицы и поговорки многозначны и ярки. Они находятся вне времени и вне классового деления, т.е. их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества; пословицы и поговорки английского языка довольно-таки трудны для перевода на другие языки; почти в любом языке можно подобрать эквиваленты английским пословицам и поговоркам; 

Выводы:

  • пословицы и поговорки многозначны и ярки. Они находятся вне времени и вне классового деления, т.е. их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества;
  • пословицы и поговорки английского языка довольно-таки трудны для перевода на другие языки;
  • почти в любом языке можно подобрать эквиваленты английским пословицам и поговоркам; 
Игра: 1. A good beginning makes a good ending. 2. Rain at seven, fine at eleven. 3. Rome was not built in a day. 4. Dumb dogs are dangerous. 5. Easy come, easy go. 6. Every dog is a lion at home. 7. Every stick has two ends.

Игра:

  • 1. A good beginning makes a good ending.
  • 2. Rain at seven, fine at eleven.
  • 3. Rome was not built in a day.
  • 4. Dumb dogs are dangerous.
  • 5. Easy come, easy go.
  • 6. Every dog is a lion at home.
  • 7. Every stick has two ends.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!