СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Контрольная работа по русскому языку и культуре речи. Вариант 4. Курс 1

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

В файле представлена выполненная на заочном отделении контрольная работа по дисциплине "Русский язык и кульутра речи". Вариант 4. Курс 1

Просмотр содержимого документа
«Контрольная работа по русскому языку и культуре речи. Вариант 4. Курс 1»

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет имени С.М. Кирова»





Кафедра русского языка





КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

по дисциплине «Русский язык и культура речи»









Выполнил: Пантелеева Л. Г.; ИЛАСиОД; ландшафтная архитектура, группа № зЛАб-ЛА-22-2, зачетная книжка № 422334



Проверил: зав. кафедрой русского языка Лукьянова Людмила Владимировна











Санкт-Петербург

2023

СОДЕРЖАНИЕ



Вариант № 4 3

Задание № 1 3

Задание № 2 6

Задание № 3 7

Задание № 4 12

Задание № 5 16

Задание № 6 21

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 22







Вариант № 4


Задание № 1


а) В «Толковом словаре русского языка»1 для слова «проект» приводятся три значения: 1. Разработанный план сооружения, какого-н. механизма, устройства. П. здания, моста. П. реконструкции улицы. Дипломный п. (в техническом вузе). 2. Предварительный текст какого-н. документа. П. резолюции. 3. Замысел, план. Заманчивый п. В проекте была экскурсия в горы. || прил. проектный, -ая, -ое (к 1 знач.).

Ефремова2 и Крысин3 приводят те же значения.

В «Викисловаре», правда, без указания источника приводится четвертое значение слова: «предприятие, инициатива, совокупность мероприятий и объектов, связанных с решением масштабной деловой задачи»4.

б) Фасмер возводит происхождение слова к лат. prōiectus или prōiectum через нем. Рrоjеkt, где в одном из современных значений оно фиксируется с XVII в. В русском языке лексема регулярно встречается, начиная со времени правления Петра I в трех формах: прожект (первоначально), проэкт и проект (последняя к XIX в. стала общеупотребительной)5.

Следует отметить, что латинское слово представляет собой сложение из pro – нечто, что происходит перед основным действием, и jacere – продвигать, бросать вперед. Таким образом, первоначально слово project означало нечто, что должно произойти перед самим действием и было эквивалентно слову «план».

Примерно в этом же значении слово фиксируется в XIX в., в словаре В. Даля: «план, предположение, предначертание; задуманное, предположенное дело, и самое изложение его на письме или в чертеже»6.

в) В словаре Александровой отдельной статьи для слова «проект» нет. Автор отсылает к слову «план», для которого приведены следующие синонимы: программа, проект, схема; намётки (разг.); предначертание обычно мн. (высок.); прожект (устар., теперь ирон.)7.

В онлайн-словаре русских синонимов и схожих по смыслу выражений8 приводится 14 синонимов к слову «проект», однако, на мой взгляд, некоторые из них являются производными от исходного слова с самостоятельным лексическим значением, а не синонимами в общепринятом смысле: аванпроект, гидроэнергопроект, контрпроект, инвестпроект, фотопроект, мегапроект, спецпроект. Остальные лексемы, приведенные в статье, совпадают с приведенными в словаре Александровой: план, схема, прожект, расчет, замысел, программа.

г) В «Словаре сочетаемости русских слов»9 отсутствуют примеры для значения «замысел, план», примеры сочетаемости приводятся только для первых двух значений:

1. Совокупность документов (описания, чертежи, макеты и т. п.) для изготовления, сооружения, постромки и т. п. чего-л. Новый, старый, хороший, интересный, удачный, смелый, талантливый, блестящий, плохой, конкурсный, дипломный, курсовой, технический ... проект.

Проект кого: (об авторе) ~ какого-л. инженера, какого-л. архитектора, Л П. Мухина ...; проект чего: ~ памятника, завода, моста, плотины, дома, железной дороги ...

Копия, оценка, критика, обсуждение, утверждение, недостатки, автор ... [какого-л.] проекта. Ошибка, просчёты ... в проекте. Пояснительная записка ... к проекту.

Начать, кончить, создать, представить, критиковать, обсуждать, поддержать, одобрить, подписать, утвердить, отвергнуть ... [какой-л ] проект.

В [какой-л ] проект (внести что-л ~, ввести что-л. ~ ...). В [каком-л.] проекте (исправить что-л. ~ ...). К [какому-л.] проекту (придираться (разг.) ~ .. ). Над [каким-л.] проектом (работать ~, думать — ...). О [каком-л.] проекте (докладывать кому-чему-л — .. ). По [какому-л.] проекту (строить что-л. ~, сооружать что-л. — ...). С [каким-л.] проектом (ознакомиться ~, обратиться куда-л. ~ ...).

[Какой-л.] проект встретил поддержку, получил какую-л. оценку (премию ...)

Проект Мухина получил первую премию. В Севастопольской бухте стояло боевое судно особой конструкции, построенное по проекту адмирала Попова (Новиков-Прибой).

2. Предварительный текст какого-л. документа, который представляется на обсуждение, утверждение.

Новый, старый ... проект чего-л.

Проект чего: ~ конституции, закона, постановления, решения, резолюции, договора ...

Составление, редактирование, текст ... проекта чего-л.

Составить, отредактировать, огласить, зачитать, подписать, издать, обсуждать, поддержать, принять, одобрить, отвергнуть ... проект чего л.

В проект чего-л. (внести что-л. добавить что-л. ~ .. ). В проекте чего-л. (отметить что-л ~ ....). За проект чего-л. (голосовать ~ ...) Над проектом чего-л. (работать ~ ...). О проекте чего-л (писать —, докладывать кому-чему-л. ~ ...), Против проекта чего-л. (выступить ~ ...)

Проект новой Конституции СССР был опубликован во всех центральных газетах и широко обсуждался по всей стране.

В проекте (быть — ...) – о том, что предполагается, но ещё не осуществлено. До завода нельзя было добраться на метро эта линия была ещё в проекте (Каверин).


Задание № 2


Обобщая рассмотренные выше данные разных словарей, можно прийти к выводу, что в современное нормативное употребление слова «проект» включает три значения: разработанный план сооружения, какого-н. механизма, устройства; предварительный текст какого-либо документа и замысел, план.

Судя по данным этимологического словаря М. Фасмера и фиксации значения в словаре В. Даля, слово вошло в русский язык в XVIII в. и бытовало в нем в XIX, сразу имея первые два значения, которые фиксируются в современных словарях.

На мой взгляд, последнее словарное значение («замысел, план»), которое больше употребимо в разговорной речи (хотя и не имеет в словарях помету «разговорное»), возникло из словоупотребления, отмеченного в «Словаре сочетаемости русских слов». Ср.: «До завода … нельзя было добраться на метро – эта линия была ещё в проекте»10, «В проекте была экскурсия в горы»11 и шутливое разговорное выражение «Тебя еще тогда даже в проекте не было!».

Значение, в котором лексема в настоящий момент употребляется чаще всего («предприятие, инициатива, совокупность мероприятий и объектов, связанных с решением масштабной деловой задачи»12), в толковых словарях пока не фиксируется. Вероятно, это можно объяснить двумя причинами: проектный метод управления (например, в бизнесе) пришел к нам сравнительно недавно. Для сравнения: в подобном значении в английском языке впервые лексема фиксируется уже в 50-е гг. XX вв., и окончательно утверждается в словарях к концу 80-х гг., когда проектное управление бизнесом достигает своего расцвета. В советский период для названия подобного рода деятельности использовались лексемы «план» или «программа»: план ГОЭРЛО, программа создания атомной бомбы, программа полета человека в космос и т.п.


Задание № 3


а) 1. Значение «Разработанный план сооружения, какого-н. механизма, устройства»:

По общему признанию специалистов связи, сегодня, как и ранее, ни один значимый проект по строительству и эксплуатации сети связи не может обойтись без применения контрольно-измерительных приборов (КИП) как на этапе монтажа, так и для последующего обслуживания сети [Программа iPerf: 20+ альтернатив для продвинутых специалистов! (2019)]13;

Г. А. Лаврецким в 1990-е гг. был предложен проект реконструкции храма [А. П. Жаров. Создание алтарной преграды Борисоглебской (Коложской) церкви в г. Гродно // «Актуальные вопросы современной науки», 2018];

Частично (либо полностью) проект может быть создан в схемотехническом (графическом) редакторе [П. Н. Бибило. Логическое перепроектирование схем, реализованных на FPGA, в схемы на базовых матричных кристаллах // «Информационные технологии», 2004].

Значение «Предварительный текст какого-н. документа»:

Я дважды готовил проект документа по этому поводу, отдавал в секретариат президента, и там его дважды теряли [Виталий Голышев. О нелегком ревизорском хлебе // «Дальний Восток», 2019];

Компания Mail.Ru Group представила концепцию закона, определяющего правовой статус роботов, и направила проект в юридические институты для оценки [Вы нарушили права роботов! // «Кот Шрёдингера», 2017];

Составляя проект изменений ГК, мнения предпринимателей спросить забыли [Форум: 12 часов в день? Не могу согласиться с М. Прохоровым (2010-2011)];

Значение «Замысел, план»:

К Тамаре он при этом относился с нежностью и порою чувствовал вину, что не может воплотить ее полуосознанный проект: провести, к примеру, одинокий вечер перед зажженной свечой, глядя на слезливый вертикальный огонек и вспоминая что-нибудь романтическое… [О. А. Славникова. 2017 (2017)];

В планах и проектах появляются конкретные цифры: сколько будет длиться перелет и сколько людей смогут стать первыми колонистами [Наталья Пелезнева. Космические фермеры: как и зачем выращивать свежие овощи в космосе (04.2019)];

Однако при пении частота основного тона голоса достигает 1400 герц, поэтому в проекте― расширение диапазона [Технологии // «Кот Шрёдингера», 2017].

2. Узуальное значение «предприятие, инициатива, совокупность мероприятий и объектов, связанных с решением масштабной деловой задачи»:

Пилотный проект по созданию сети карбоновых полигонов в Российской Федерации реализуется в рамках национального плана мероприятий по адаптации к современным изменениям климата и их последствиям, обеспечению экологической безопасности и улучшению состояния окружающей среды [А. В. Ольчев, С. К. Гулев. Карбоновые полигоны в Российской Федерации: основные цели, задачи и перспективы (2022)];

Исследовательский проект № 1. Определение шумового загрязнения территории [Т. П. Лапина. Методические рекомендации по организации исследовательской деятельности учащихся по изучению экологических факторов в городской среде (2021)];

Там сворачивается модернизационный проект, так как рухнула индустриальная, городская экономика, а когда это происходит, возвращается «моральная экономика деревни» [Мария Нестеренко. «В либеральном контексте феминизм попадает в ловушку». Социолог Елена Гапова о гендере, классах и национальном строительстве (19.07.2017)].

Узуальное значение «Готовый продукт (проектной) деятельности, который чаще всего предполагает продолжительное существование (например, YouTube-канал, телешоу, музыкальный исполнитель и т.п.)»:

«Проект «вДудь» выстрелил, потому что Юра задает нетривиальные вопросы, а это сейчас на вес золота [Как Юрий Дудь изменил российский YouTube? Отвечают Баста, Ильич, Соболев и Масленников (03.2018) // Афиша Daily, 2018];

Мне кажется, там в другом проблема – нет хитов, чтобы конвейер запустился. – Я и говорю – это некоммерческий проект. Но он очень искренний. [Андрей Никитин. «За все подряд я отвечать не могу»: Тина Канделаки о звездах ютьюба, рэпе и Дуде (11.2017) // Афиша Daily, 2017];

Следует отметить, что проект Watson, как и любой новаторский продукт, не ставил перед создателями явные экономические цели [А. В. Гусев, С. Л. Добриднюк. Искусственный интеллект в медицине и здравоохранении // «Информационное общество», 2017].

б) 1. Подписчик – -а, м. Лицо, выписывающее себе какое-н. печатное издание. Газеты доставляются подписчикам. || ж. подписчица, -ы14;

В современном значении – «тот, кто подписан на какое-либо периодическое электронное издание, страницу в соцсетях, канал в телеграмме, ютуб-канал»: Каждый подписчик сообщества может прислать свой текст администратору, который так же является анонимом, и все присланные сообщения публикуются, каждый желающий может комментировать и оценивать любой пост [М. П. Сухарькова. Онлайн-активность олимпийского волонтерского движения «Сочи-2014» до и после игр // «Информационное общество», 2016]15.

2. Дефолтэкон. невыполнение договора займа, то есть неоплата своевременно процентов или основного долга по долговым обязательствам или по условиям договора о выпуске облигационного займа. Еврокомиссия обратилась к Китаю с просьбой помочь еврозоне, скупив облигации и другие долговые обязательства стран, находящихся на грани дефолта16.

разг. любой экономический кризис в России после распада СССР, когда граждане теряют свои накопления. Один дефолт он в конце прошлого века устроил, теперь, выращивая новое либеральное поголовье управленцев, готовит почву для другого дефолта [Анатолий Салуцкий. Немой набат // «Москва», 2019]17;

комп. жарг. настройки по умолчанию. Сбрось в дефолт. Сделай по дефолту. [Screw12 (?)] Купил новый детектор, какие там диапазоны нужно включать? По дефолту Лазер, X, Kа выключены. Что включать, что оставлять? [Про скорость (04.2015)];

История – -и, ж. 1. Действительность в ее развитии, движении. Законы истории. 2. Совокупность наук, изучающих прошлое человеческого общества. Всемирная (всеобщая) и. И. средних веков. 3. чего или какая. Наука о развитии какой-н. области природы, знания. Естественная и. (устар.). И. театра. 4. чего. Ход развития, движения чего-н. И. нашей дружбы. И. болезни (карта, в к-рой регистрируются изменения в состоянии больного). 5. Прошлое, сохраняющееся в памяти человечества. События, вошедшие в историю. И. умалчивает об этом (об этом не говорится, не рассказывается; шутл.). 6. Рассказ, повествование (разг.). Рассказывать разные смешные истории. 7. Происшествие, событие, пре-имущ. неприятное (разг.). Попасть в историю. Целая и. произошла с кем-н. * Вот какая история! (разг.) - вот оно что, вот в чем дело, вот как обстоит дело. Вот так история! (разг.) - выражение удивления по поводу какого-н. события, происшествия. Вечная история! (разг., неодобр.) - о чем-н. постоянно повторяющемся, одном и том же. Опять нужно его ждать! Вечная история! || уменьш. историйка, -и, ж. (к 6 и 7 знач.; шутл.). || прил. исторический, -ая, -ое (к 1, 2 и 3 знач.)18.

формат мультимедийного контента в виде коротких видеороликов, фотографий с различными эффектами, демонстрируемых наподобие слайд-шоу; отдельный элемент такого контента, короткий видеоролик или фотография с различными эффектами. На сей раз девушка выложила провокационную историю, на ней она с озадаченным видом сидит перед зеркалом с синяками и кровоподтеками на лице [vistanews.ru, 2019 г.]19; раздел веб-сервиса, где размещается контент в таком формате. Американская певица Ариана Гранде, частью имиджа которой является прическа с высоким конским хвостом, показала свои натуральные волосы на видео, опубликованном в истории ее Instagram-аккаунта [«Ариана Гранде показала настоящие волосы и удивила фанатов» // «lenta.ru», 2019 г.].

Задание № 4


1. На мой взгляд, главной темой доклада С. Г. Тер-Минасовой является языковое взаимодействие в условиях глобализации как частное проявление межкультурного взаимодйствия.

2. Автор обозначает основные вызовы, с которыми сталкивается то или иное национальное государство, желающее сохранить свою культурную идентичность в условиях глобализации.

Светлана Григорьевна указывает на культурную экспансию, которая осуществляется через восприятие языка межнационального общения, подкрепляя это рядом аргументов, с которыми я, однако, не вполне согласна (мою аргументацию см. ниже). Кроме того, она отмечает обратное влияние нашего языка на английский язык.

Из всех языковых проблем, выделенных автором, я остановлюсь на двух, т.к. остальные не кажутся мне актуальными, и если бы автором статьи не была Тер-Минасова, я бы рискнула сказать «высосанными из пальца».

Светлана Григорьевна отмечает, что из обихода выходит отчество. Действительно, я сама в какой-то момент заметила это в сфере обслуживания: теперь независимо от возраста перед нами в магазинах, кафе, салонах красоты, банках и пр. одни Светланы, Людмилы, Алексеи и Максимы – без всяких отчеств. И это действительно влияние американской корпоративной культуры – спорить глупо. Но что мешает вам как клиенту уточнить у человека, обслуживающего вас, как к нему уместно обращаться? Да, вероятнее всего вы услышите «можно просто по имени», но это не говорит о том, что произошла национальная трагедия утраты отчеств. Это говорит лишь о том, что данному конкретному человеку нравится, когда к нему обращаются только по имени. Например, я преподаватель техникума, и меня удручает, что я по сто раз на дню слышу со всех сторон «Людмила Геннадьевна, Людмила Геннадьевна, Людмила Геннадьевна». Мне в принципе не нравится мое отчество, а еще мне не 70 лет, а всего 35 – я бы с радостью предпочла, чтобы меня звали просто Людмила, но руководство техникума сразу хватается за сердце и падает в обморок от таких неслыханных проявлений либерализма. И мой пример, кстати, способен покрепить такой аргумент: в нашей жизни остается достаточное количество сфер, в которых полное обращение к человеку прекрасно бытует. Кроме того, в нашей стране есть Гражданский и Семейный кодексы, а также ворох нормативных документов, определяющих порядок записей актов гражданского состояния, в которых трехчастная номинация закреплена. И от того что какой-нибудь торговой сети захотелось скопировать американский Walmart, государство не станет менять федеральный закон. И уж если говорить о национальных традициях, которые мы потеряли, в Поморье, откуда я родом, по имени-отчеству обращались только к страшим и всеми уважаемым людям. Так почему бы не воспринять процесс ухода отчеств из повседневной сферы и сохранение их в ситуации общения со старшим поколением как возвращение к корням?

Светлана Григорьевна также отмечает уход из деловой переписки восклицательного знака. Честно, когда я прочитала этот пассаж, я вообще не поняла, о чем тут сожалеть. Когда-то в древнерусской и старорусской деловой письменности в начальном формуляре было принято называть себя «недостойным холопом Ивашкой» – по этому поводу читателям тоже стоит пустить скупую слезу? Тем более, несколькими абзацами ниже в качестве иллюстрации несомненных плюсов влияния английского языка, автор приводит примеры замены категоричных императивов типа «не курить!» на более мягкие формулировки. Почему бы тогда не отнести замену в обращении восклицательного знака на запятую к такому же приятному взору смягчению нравов? Тем более, что Светлана Григорьевна несколько лукавит: восклицательный знак никуда не делся из деловых писем на официальных бланках учреждений, где написание обращения и его строгое положение в тексте документа регламентируется ГОСТ. Почти ушел он из электронных писем и сообщений в мессенджерах и соцсетях – это правда. Но дело не в «тлетворном влиянии запада», а в том, как человек воспринимает такой вид общения – это ведь «устная письменная речь», в которой многие вещи воспринимаются не так, как в привычном письме. И да, на мой взгляд, восклицательный знак в сообщении в vk выглядит довольно агрессивно, как, кстати, и точка в конце финального предложения. Что касается смайликов, то здесь Светлана Григорьевна может быть горда за родную страну: только русские люди ставят в конце предложения такой забор из скобок «)))))))». Нас по этому легко опознают во всем мире, даже если переписываешься с человеком на чистейшем английском. Вот так мы добавили новую черточку к нашему национальному колориту.

На мой взгляд, главная языковая проблема, которая стоит в XXI в. не только перед носителями русского языка, – это ежедневное порождение каждым человеком огромного количества текстов и такое же колоссальное по объему потребление заключенной в них информации. Поясню, в чем я вижу проблему.

В нашей жизни явно преобладает спонтанная устная речь. Только на первый взгляд кажется, что мы много пишем. Фактически даже на письме (а общаемся мы в основном все-таки короткими сообщениями в мессенджерах и соцсетях) мы воспроизводим устную речь. Само по себе это не страшно, если человеку на регулярной основе свойственно создание серьезных письменных и устных текстов, требующих от него наличия высокой языковой культуры. Тогда он просто как бы «переключает регистры».

Но проблема в том, что большинство людей писало хоть какие-то связные тексты объемом больше страницы в лучшем случае в вузе, а в худшем – еще в школе. Мозг же без постоянной тренировки теряет навыки производства и усвоения такого сложного продукта. По данным исследований когнитивных психологов и лингвистов, Tik-Tok за пару лет сделал то, что вся массовая культура с клиповым мышлением, ставшим притчей во языцех, не сделала за предыдущие 30 лет.

Человеку сложно воспринимать пост длиною больше трех-пяти предложений. Человеку сложно воспринимать сложноподчиненные предложения. Да что там СПП? Как показали исследования все тех же когнитивистов, даже простые предложения с большими рядами однородных членов, развернутыми сравнительными или причастными оборотами, вызывают трудности. Человек с трудом воспринимает инверсию и не видит в ней выразительного языкового средства. Человеку не нравятся незнакомые слова, значение которых нужно смотреть в толковом словаре (и это не про сленг). И это не у молодежи, с которой вроде бы все и так понятно, а у людей, получивших «самое лучшее в мире советское образование».

К чему это ведет? К телеграфному стилю письма, к обеднению словарного запаса, к устойчивому бытованию в речи слов-диффузоров (классный, клёвый, зачётный, угарный, трэш, жесть и т.п.). Причем в эту категорию попадает все больше и больше слов, раньше обладавших конкретной семантикой (адекватный – человек / прайс / район; прокачка – тела / интеллекта / навыков / машины и т.п.).

Преобладание устной речи в целом создает иллюзию «необязательности» литературной нормы и торжества атмосферы неформального, свободного общения. Отсюда частые речевые ошибки, обилие слов-паразитов, проникновение в речь жаргонизмов (даже в речь дикторов федеральных телеканалов!!), грамматические и пунктуационные ошибки на письме.

И хотя я не отношу себя к числу людей, которые видят необходимость государственного регулирования естественных языковых процессов, в данной ситуации вмешательство государства необходимо. На мой взгляд, пора вернуться к практике советского (или классического гимназического – кому что больше нравится) образования, включавшей обязательную еженедельную практику написания развернутых сочинений. Пора вернуть высокие стандарты речи дикторов на центральное телевидение. Пора бы начать высмеивать наших горе-политиков, которые уж если сами не наделены ораторским искусством, не в состоянии нанять образованных спичрайтеров. В общем, пора систематически задавать нашему ленивому мозгу работу, иначе чисто лингвистические проблемы обернутся для всего человечества проблемами эволюционного характера.


Задание № 5


Языковые особенности официально-делового стиля20.

Деловая речь реализуется в двух формах: письменной и устной.

Письменная форма: реализуется через множество документов, жанров; выбор

Основные виды текстовых норм для официально-деловых документов:

1. Образец-матрица;

2. Образец-модель;

3. Образец-схема.

Самое большое значение имеют реквизиты документа.

Определяются ГОСТ Р 7.0.97-2016 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов»21.

Совокупность реквизитов документа называют его формуляром.

Правила оформления на примере делового письма:

1. Основные реквизиты: штамп (или бланк) организации, обращение, текст письма, прощание, дата и подпись, сведения об исполнителе.

2. Два типа бланков писем организации: угловые и продольные.

3. Приветствие.

4. Основной текст.

5. Формула вежливого прощания.

6. В нижнем левом углу письма – сведения об исполнителе документа.

Если переписка ведется по электронной почте, то штамп предприятия и дата составления письма будут отсутствовать, но остальные реквизиты остаются неизменными.

Грамматические, орфографические и др. нормы:

1. Любой официально-деловой документ должен подчиняться общим требованиям литературного русского языка.

2. Не допускается использование просторечной и жаргонной лексики, в электронном письме.

Синтаксис:

1. Правильный порядок слов;

2. Согласование подлежащего со сказуемым, определения с определяемым словом;

3. Грамотное употребление причастных и деепричастных оборотов;

4. Нельзя разъединять составные и фразеологизированные сказуемые; клишированные словосочетания; причастный и деепричастный обороты;

5. Нельзя отрывать определение от определяемого слова, придаточно-присловные распространители от слов, которые они распространяют;

6. Нельзя ставить в один ряд однородных членов родовые и видовые понятия; слова со скрещивающейся семантикой; разноплановые понятия;

7. Должны преобладать простые по составу предложения.

8. Если необходимо использовать сложные предложения, необходимо использовать союзы и союзные слова. При этом не допускается их контаминация.

Можно также применять рубрикацию.

Лексика:

1. Паронимы;

2. Плеоназмы (не допускать);

3. Тавтология (не допускать);

4. Лексическое значение, лексическая сочетаемость, употребление устойчивых и терминированных сочетаний.

Устная форма:

Деловая устная речь не должна позволять себе ни речевой экономии, ни избыточности, ни спонтанности.

Грамматика:

1. Выбор верного управления;

2. Необходимо использовать преимущественно простые неосложненные предложения.

Лексика:

1. Нет таких строгих правил в выборе лексических средств;

2. Отбор лексических средств определяется ситуацией: строго официальной, официальной и неофициальной.

Орфоэпия:

1. Следует строго соблюдать общелитературные нормы ударения;

2. Недопустимо неполное проговаривание слов;

3. Недопустимы эпентезы в словах типа «констатировать», «инцидент», «прецедент», «компрометировать» и т.п.;

4. Недопустимо использование профессинализмов.


Задание № 6


1. Правописание новейших заимствований (например, я не понимаю, по какому принципу в слове «кешбэк» в первом случае пишется «е», а во втором – «э»);

2. Ударения в некоторых словах типа «трубопровод», «иконопись» и т.п.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ


  1. ГОСТ Р 7.0.5-2008. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления = System of standards on information, librarianship and publishing. Bibliographic reference. General requirements and rules of making : национальный стандарт Российской Федерации : издание официальное : утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 28 апреля 2008 года № 95-ст : введен впервые : дата введения 2009-01-01 / разработан Федеральным государственным учреждением «Российская книжная палата» Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. – Москва : Стандартинформ, 2020. – III, 23 с. – Текст : электронный. – URL : https://edu.spbftu.ru/pluginfile.php/282973/mod_page/content/1/1200063713.pdf (дата обращения : 07.01.2023).

  2. ГОСТ Р 7.0.97-2016 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов = System of standards on information, librarianship and publishing. Organizational and administrative documentation. Requirements for presentation of documents : национальный стандарт Российской Федерации : издание официальное : утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 8 декабря 2016 г. № 2004-ст : введен взамен ГОСТ Р 6.30-2003. Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов : дата введения 2018-07-01 / разработан Федеральным бюджетным учреждением «Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела» (ВНИИДАД) Федерального архивного агентства. – Москва : Стандартинформ, 2017. – III, 32 с. – Текст : электронный // Справочно-правовая система «КонсультантПлюс». – URL : https://www.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc&base=LAW&n=303793#4oCmFSTc50g6K6J5 (дата обращения : 05.01.2023).

  3. ГОСТ Р 7.0.100-2018. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления = System of standards on information, librarianship and publishing. Bibliographic record. Bibliographic description. General requirements and rules : национальный стандарт Российской Федерации : издание официальное : утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 3 декабря 2018 года № 1050-ст : введен впервые : дата введения 2019-07-01 / разработан Федеральным государственным унитарным предприятием «Информационное телеграфное агентство России (ИТАР-ТАСС)» филиал «Российская книжная палата», Федеральным государственным бюджетным учреждением «Российская государственная библиотека», Федеральным государственным бюджетным учреждением «Российская национальная библиотека». – Москва : Стандартинформ, 2018. – IV, 73 с. – Текст : электронный // Российская государственная библиотека. – URL : https://www.rsl.ru/photo/!_ORS/5-PROFESSIONALAM/7_sibid/ГОСТ_Р_7_0_100_2018_1204.pdf (дата обращения : 07.01.2023).

  4. Александрова, З. Е. Словарь синонимов русского языка: практический справочник : ок. 11000 синонимических рядов З. Е. Александрова. – Москва : Дрофа : Рус. яз. – Медиа , 2010. – 564, [3] с. – ISBN 978-5-358-08922-8. – Текст : электронный. – URL : http://rus-yaz.niv.ru/doc/synonyms-aleksandrova/index.htm (дата обращения : 03.01.2023).

  5. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи : Учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Катаева. – Ростов-на-Дону : Феникс, 2016. – 539 с. – (Высшее образование). – ISBN 978-5-222-26290-0. – Текст : электронный. – URL :

http://lib.sibsport.ru/www/libsport.nsf/0/2ea8e23c0bd62d59472581a60030c773/$FILE/Введенская.pdf (дата обращения : 05.01.2023).

  1. Викисловарь : многофункциональный многоязычный открытый словарь и тезаурус : [сайт]. – [Сан-Франциско, 2002-2023]. – Обновляется в течение суток. – URL : https://ru.wiktionary.org/wiki/проект (дата обращения : 03.01.2023). – Текст : электронный.

  2. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / В. И. Даль. – Текст : электронный. – URL : https://lexicography.online/explanatory/dal (дата обращения : 03.01.2023).

  3. Ефремова, Т. Ф. Самый полный толковый словарь русского языка в 3-х томах / Т. Ф. Ефремова ; под ред. О. В. Шалимовой. – Москва : АСТ, 2015. – 3 т. – ISBN 978-5-17-090922-3. – Текст : электронный. – URL : https://www.chitalkino.ru/efremova-t-f/sovremennyy-tolkovyy-slovar-russkogo-yazyka-4/ (дата обращения : 03.01.2023).

  4. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов : свыше 25 000 слов и словосочетаний / Л. П. Крысин. – Москва : Эксмо, 2010. – 939, [2] с.; 27 см. – (Библиотека словарей Эксмо / Российская акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова). – ISBN 978-5-699-41919-7. – Текст : электронный. – https://www.slovorod.ru/dic-krysin/index.html (дата обращения : 03.01.2023).

  5. Национального корпуса русского языка : [сайт]. – [Москва], 2003-2023. – URL : ruscorpora.ru (дата обращения : 03.01.2023). – Текст : электронный.

  6. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка : Ок. 100000 слов, терминов и фразеологических выражений / Под ред. доктора филологических наук, профессора Л. И. Скворцова. – 27-е изд., испр. – Москва : АСТ : Мир и Образование, 2019. – 1357, [2] с. : портр.; 21 см. – 5000 экз. – ISBN 978-5-17-078925-2. – Текст : электронный. – URL : https://slovarozhegova.ru/ (дата обращения : 03.01.2023).

  7. Словарь иностранных слов современного русского языка / Сост. Егорова Т. В. – Москва : Аделант, 2014. – 800 с. – 25000 экз. – ISBN 978-5-93642-322-2. – Текст : электронный. – URL :

https://enc.biblioclub.ru/Fund/Viewer.html?file=/Fund/Book/pdf/241871.pdf&embedded=true (дата обращения : 03.01.2023).

  1. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений : [сайт]. – [?, 2013]. – URL : https://synonymonline.ru (дата обращения : 03.01.2023).

  2. Словарь сочетаемости слов русского языка : Ок. 2500 словар. ст. / Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина ; [П. Н. Денисов и др.]; Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. – 3-е изд., испр. – Москва : Астрель : АСТ, 2002. – 811, [2] с. – ISBN 5-17-011787-6 (ООО «Изд-во АСТ»). – Текст : электронный. - URL : https://rkiff.philol.msu.ru/wp-content/uploads/2020/05/Денисов_Морковкин_Словарь-сочетаемости.pdf (дата обращения : 03.01.2023).

  3. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : [в 4 томах] / М. Фасмер ; перевод с немецкого и дополнения О. Н. Трубачева. – 4-е изд., стер. – Москва : АСТ : Астрель, 2009. – Текст : электронный. – URL : https://lexicography.online/etymology/vasmer (дата обращения : 03.01.2023).

1 Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка : Ок. 100000 слов, терминов и фразеологических выражений / Под ред. проф. Л. И. Скворцова. – М., 2013. URL : https://slovarozhegova.ru/.

2 Ефремова Т. Ф. Самый полный толковый словарь русского языка в 3-х томах. – М., 2015. URL : https://www.chitalkino.ru/efremova-t-f/sovremennyy-tolkovyy-slovar-russkogo-yazyka-4/.

3 Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. – М., 2010. URL : https://www.slovorod.ru/dic-krysin/index.html.

4 URL : https://ru.wiktionary.org/wiki/проект (дата обращения : 03.01.2023).

5 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. – М, 2009. URL : https://lexicography.online/etymology/vasmer/п/проект (дата обращения : 03.01.2023).

6 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. URL : https://lexicography.online/explanatory/dal/п/проект (дата обращения : 03.01.2023).

7 Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: практический справочник : ок. 11000 синонимических рядов. – М., 2010. URL : http://rus-yaz.niv.ru/doc/synonyms-aleksandrova/index.htm (дата обращения : 03.01.2023).

8 URL : https://synonymonline.ru/П/проект (дата обращения : 03.01.2023).

9 Словарь сочетаемости слов русского языка : Ок. 2500 словарных статей / Под. ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. – 3-е изд. испр. – М., 2002. URL : https://rkiff.philol.msu.ru/wp-content/uploads/2020/05/Денисов_Морковкин_Словарь-сочетаемости.pdf.

10 Словарь сочетаемости слов русского языка : Ок. 2500 словарных статей / Под. ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. – 3-е изд. испр. – М., 2002. URL : https://rkiff.philol.msu.ru/wp-content/uploads/2020/05/Денисов_Морковкин_Словарь-сочетаемости.pdf

11 Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка : Ок. 100000 слов, терминов и фразеологических выражений / Под ред. проф. Л. И. Скворцова. – М., 2013. URL : https://slovarozhegova.ru/.

12 URL : https://ru.wiktionary.org/wiki/проект (дата обращения : 03.01.2023).

13 Здесь и далее примеры взяты из Национального корпуса русского языка. URL : ruscorpora.ru (дата обращения : 03.01.2023).

14 Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка : Ок. 100000 слов, терминов и фразеологических выражений / Под ред. проф. Л. И. Скворцова. – М., 2013. URL : https://slovarozhegova.ru/.

15 Здесь и далее примеры взяты из Национального корпуса русского языка. URL : ruscorpora.ru (дата обращения : 03.01.2023).

16 Словарь иностранных слов современного русского языка / Сост. Егорова Т. В. – М., 2014. URL : https://enc.biblioclub.ru/Fund/Viewer.html?file=/Fund/Book/pdf/241871.pdf&embedded=true (дата обращения : 03.01.2023).

17 Здесь и далее примеры взяты из Национального корпуса русского языка. URL : ruscorpora.ru (дата обращения : 03.01.2023).

18 Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка : Ок. 100000 слов, терминов и фразеологических выражений / Под ред. проф. Л. И. Скворцова. – М., 2013. URL : https://slovarozhegova.ru/.

19 Здесь и далее примеры взяты из Национального корпуса русского языка. URL : ruscorpora.ru (дата обращения : 03.01.2023).

20 Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи : Учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Катаева. – Ростов-на-Дону : Феникс, 2016. URL :

http://lib.sibsport.ru/www/libsport.nsf/0/2ea8e23c0bd62d59472581a60030c773/$FILE/Введенская.pdf (дата обращения : 05.01.2023)

21 ГОСТ Р 7.0.97-2016. Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов. М., 2016. (Система стандартов по информ., библ. и изд. делу). URL : https://www.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc&base=LAW&n=303793#4oCmFSTc50g6K6J5 (дата обращения : 05.01.2023).

1


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!