СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Художественный стиль речи

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Художественный стиль речи»

Художественный стиль

Художественный стиль

Художественный стиль — функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Этот стиль воздействует на воображение, психику и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи. Основные черты художественного стиля: Образность Эстетическая значимость Проявление авторской индивидуальности Широкое использование средств выразительности Присутствие нелитературных элементов языка (диалектизмы, просторечия, жаргонизмы) или языковых средств других стилей

Художественный стиль — функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Этот стиль воздействует на воображение, психику и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

Основные черты художественного стиля:

  • Образность
  • Эстетическая значимость
  • Проявление авторской индивидуальности
  • Широкое использование средств выразительности
  • Присутствие нелитературных элементов языка (диалектизмы, просторечия, жаргонизмы) или языковых средств других стилей
Функции: Эстетическая . В художественном произведении слово не только несёт определённую информацию, но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов. Воздействующая . Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя. Коммуникативная . Через символы и образы автор стремится выразить свои мысли, чувства и эмоции.

Функции:

  • Эстетическая . В художественном произведении слово не только несёт определённую информацию, но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов.
  • Воздействующая . Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя.
  • Коммуникативная . Через символы и образы автор стремится выразить свои мысли, чувства и эмоции.
Подстили и жанры художественного стиля: Эпический (прозаический): сказка, рассказ, повесть, роман, эссе, новелла, очерк, фельетон. Лирический (поэтический): стихотворение, ода, басня, сонет, мадригал, эпиграмма, эпитафия, элегия. Драматический: драма, комедия, трагедия, мистерия, водевиль, фарс, феерия, мюзикл.

Подстили и жанры художественного стиля:

  • Эпический (прозаический): сказка, рассказ, повесть, роман, эссе, новелла, очерк, фельетон.
  • Лирический (поэтический): стихотворение, ода, басня, сонет, мадригал, эпиграмма, эпитафия, элегия.
  • Драматический: драма, комедия, трагедия, мистерия, водевиль, фарс, феерия, мюзикл.

Эпос (от греч. «повествование») - это обобщённое название произведений, изображающих внешние по отношению к автору события.

  • Эпопея – крупное художественное произведение, повествующее о значительных исторических событиях. В древности – повествовательная поэма героического содержания. В литературе 19-20 веков появляется жанр роман-эпопея – это произведение, в котором становление характеров главных героев происходит в ходе их участия в исторических событиях.
  • Роман – большое повествовательное художественное произведение со сложным сюжетом, в центре которого – судьба личности.
  • Повесть – художественное произведение, занимающее серединное положение между романом и рассказом по объему и сложности сюжета. В древности повестью называли всякое повествовательное произведение.
  • Рассказ – художественное произведение небольшого размера, в основе которого – эпизод, случай из жизни героя.
  • Сказка – произведение о вымышленных событиях и героях, обычно с участием волшебных, фантастических сил.
  • Басня (от «баять» - рассказывать) – это повествовательное произведение в стихотворной форме, небольшого размера, нравоучительного или сатирического характера.
Лирика (от греч. «исполняемое под лиру») - это обобщённое название произведений, в которых нет сюжета, а изображаются чувства, мысли, переживания автора или его лирического героя.    Ода (с греч. «песнь») – хоровая, торжественная песня. Гимн (с греч. «хвала») – торжественная песня на стихи программного характера. Эпиграмма (с греч. «надпись») – короткое сатирическое стихотворение насмешливого характера, возникшее в 3 веке до н. э. Элегия – жанр лирики, посвященный печальным раздумьям или лирическое стихотворение, проникнутое грустью. Белинский назвал элегией «песню грустного содержания». Слово «элегия» переводится как «тростниковая флейта» или «жалобная песня». Элегия возникла в Древней Греции в 7 веке до н. э. Послание – стихотворное письмо, обращение к конкретному лицу, просьба, пожелание, признание. Сонет (от провансальского sonette – «песенка») – стихотворение из 14 строк, обладающее определенной системой рифмовки и строгими стилистическими законами.

Лирика (от греч. «исполняемое под лиру») - это обобщённое название произведений, в которых нет сюжета, а изображаются чувства, мысли, переживания автора или его лирического героя.

  • Ода (с греч. «песнь») – хоровая, торжественная песня.
  • Гимн (с греч. «хвала») – торжественная песня на стихи программного характера.
  • Эпиграмма (с греч. «надпись») – короткое сатирическое стихотворение насмешливого характера, возникшее в 3 веке до н. э.
  • Элегия – жанр лирики, посвященный печальным раздумьям или лирическое стихотворение, проникнутое грустью. Белинский назвал элегией «песню грустного содержания». Слово «элегия» переводится как «тростниковая флейта» или «жалобная песня». Элегия возникла в Древней Греции в 7 веке до н. э.
  • Послание – стихотворное письмо, обращение к конкретному лицу, просьба, пожелание, признание.
  • Сонет (от провансальского sonette – «песенка») – стихотворение из 14 строк, обладающее определенной системой рифмовки и строгими стилистическими законами.
Лироэпические жанры: Поэма (с греч. poieio – «делаю, творю») – крупное стихотворное произведение с повество-вательным или лирическим сюжетом обычно на историческую или легендарную тему. Баллада – сюжетная песня драматического содержания, рассказ в стихах.

Лироэпические жанры:

  • Поэма (с греч. poieio – «делаю, творю») – крупное стихотворное произведение с повество-вательным или лирическим сюжетом обычно на историческую или легендарную тему.
  • Баллада – сюжетная песня драматического содержания, рассказ в стихах.
Драма (от греч. «действие») - обобщённое название произведений, предназначенных для постановки на сцене; в драме преобладают диалоги персонажей, авторское начало сведено к минимуму. Трагедия (с греч. tragos ode – «козлиная песня») – драматическое произведение, изображающее напряженную борьбу сильных характеров и страстей, которое обычно заканчивается гибелью героя. Комедия (с греч. komos ode – «веселая песня») – драматическое произведение с веселым, смешным сюжетом, обычно высмеивающее общественные или бытовые пороки. Драма («действие») – это литературное произведение в форме диалога с серьезным сюжетом, изображающее личность в ее драматических отношениях с обществом. Разновидностями драмы могут быть трагикомедия или мелодрама. Водевиль – жанровая разновидность комедии, это лёгкая комедия с пением куплетов и танцами. Фарс – жанровая разновидность комедии, это театральная пьеса лёгкого, игривого характера с внешними комическими эффектами, рассчитанная на грубый вкус.

Драма (от греч. «действие») - обобщённое название произведений, предназначенных для постановки на сцене; в драме преобладают диалоги персонажей, авторское начало сведено к минимуму.

  • Трагедия (с греч. tragos ode – «козлиная песня») – драматическое произведение, изображающее напряженную борьбу сильных характеров и страстей, которое обычно заканчивается гибелью героя.
  • Комедия (с греч. komos ode – «веселая песня») – драматическое произведение с веселым, смешным сюжетом, обычно высмеивающее общественные или бытовые пороки.
  • Драма («действие») – это литературное произведение в форме диалога с серьезным сюжетом, изображающее личность в ее драматических отношениях с обществом. Разновидностями драмы могут быть трагикомедия или мелодрама.
  • Водевиль – жанровая разновидность комедии, это лёгкая комедия с пением куплетов и танцами.
  • Фарс – жанровая разновидность комедии, это театральная пьеса лёгкого, игривого характера с внешними комическими эффектами, рассчитанная на грубый вкус.
Языковые особенности Фонетические особенности: Использование звуковых средств выразительности речи Аллитерация – один из видов звукописи, повторение в тексте созвучных или одинаковых согласных звуков Пример:   С ви щ ет ветер,  с еребряный ветер     В  ш ёлковом  ш елесте  с не ж ного  ш ума...                                                   (С.Есенин) Ассонанс – один из видов звукописи, повторение в тексте одинаковых гласных звуков   Пример:   М е ло, м е ло по вс е й з е мл е     Во вс е  пр е д е лы.     Св е ча гор е ла на стол е ,     Св е ча гор е ла...                     (Б.Пастернак)

Языковые особенности

Фонетические особенности:

Использование звуковых средств выразительности речи

Аллитерация – один из видов звукописи, повторение в тексте созвучных или одинаковых согласных звуков

Пример: С ви щ ет ветер,  с еребряный ветер В  ш ёлковом  ш елесте  с не ж ного  ш ума...                                                  (С.Есенин)

Ассонанс – один из видов звукописи, повторение в тексте одинаковых гласных звуков

Пример: М е ло, м е ло по вс е й з е мл е Во вс е  пр е д е лы. Св е ча гор е ла на стол е , Св е ча гор е ла...                     (Б.Пастернак)

Лексико-фразеологические особенности:   Неприятие шаблонных слов и выражений Широкое использование слов в переносном значении Намеренное столкновение разностильной лексики Использование лексики с двуплановой стилистической окраской Наличие эмоционально-окрашенных слов Пример: За столом мать рассказала: всех пообирали, шкуродеры окаянные! Прятали мы свиночек да курочек, кто куда горазд. Да неужто убережешь? Он шумит-грозит, подавай ему курицу, будь хоть распоследняя. С перепугу и последнюю отдавали. Вот и у меня ничего не осталось. Ой, худо было! Разорил село фашист проклятый! Сам видишь, что осталось… больше половины дворов спалил. Народ кто куда разбежался: кто в тыл, кто в партизаны. Девчонок сколько поугоняли! Вот и нашу Фросю увели…

Лексико-фразеологические особенности:

  • Неприятие шаблонных слов и выражений
  • Широкое использование слов в переносном значении
  • Намеренное столкновение разностильной лексики
  • Использование лексики с двуплановой стилистической окраской
  • Наличие эмоционально-окрашенных слов

Пример: За столом мать рассказала: всех пообирали, шкуродеры окаянные! Прятали мы свиночек да курочек, кто куда горазд. Да неужто убережешь? Он шумит-грозит, подавай ему курицу, будь хоть распоследняя. С перепугу и последнюю отдавали. Вот и у меня ничего не осталось. Ой, худо было! Разорил село фашист проклятый! Сам видишь, что осталось… больше половины дворов спалил. Народ кто куда разбежался: кто в тыл, кто в партизаны. Девчонок сколько поугоняли! Вот и нашу Фросю увели…

Лексические средства выразительности: Метафора – переносное значение слова, основанное на сходстве зеркало озера; золотые руки; серебряные волосы. Олицетворение – перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы    Утешится безмолвная печаль,    И резвая задумается радость... (А.С.Пушкин) Эпитет – образное определение, характеризующее свойство, качество, понятие, явление   Ласковое море Белозубая зима Золотая осень Горячее сердце Румяная заря

Лексические средства выразительности:

Метафора – переносное значение слова, основанное на сходстве

  • зеркало озера;
  • золотые руки;
  • серебряные волосы.

Олицетворение – перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы

Утешится безмолвная печаль,

И резвая задумается радость... (А.С.Пушкин)

Эпитет – образное определение, характеризующее свойство, качество, понятие, явление

Ласковое море

Белозубая зима

Золотая осень

Горячее сердце

Румяная заря

Метонимия – замена одного слова другим на основе смежности двух понятий Съел две тарелки Аудитория смеется Москва встречает гостей Синекдоха – замена количественных отношений, использование единственного числа вместо множественного Швед, русский колет, рубит, режет... (А.Пушкин) Сравнение – сопоставление двух предметов, понятий или состояний, имеющих общий признак Да, есть слова, что жгут, как пламя.         (А.Твардовский) Гипербола – художественное преувеличение Шаровары шириною с Чёрное море (Н.Гоголь) Литота – художественное преуменьшение    «Мальчик с пальчик»

Метонимия – замена одного слова другим на основе смежности двух понятий

  • Съел две тарелки
  • Аудитория смеется
  • Москва встречает гостей

Синекдоха – замена количественных отношений, использование единственного числа вместо множественного

Швед, русский колет, рубит, режет... (А.Пушкин)

Сравнение – сопоставление двух предметов, понятий или состояний, имеющих общий признак

Да, есть слова, что жгут, как пламя. (А.Твардовский)

Гипербола – художественное преувеличение

Шаровары шириною с Чёрное море (Н.Гоголь)

Литота – художественное преуменьшение

«Мальчик с пальчик»

Морфологические особенности: Использование словоформ, в которых проявляется категория конкретности Частотность глаголов Пассивность неопределённо-личных форм глаголов, форм 3-го лица Незначительное употребление существительных среднего рода по сравнению с существительными мужского и женского рода Формы множественного числа отвлечённых и вещественных существительных Широкое употребление прилагательных и наречий. Пример: Мюу улыбнулась. Словно выдвинули ящик, к которому не прикасались целую вечность, и вытащили из его глубины на свет божий эту улыбку — милую улыбку близкого и родного человека. Мюу удивительно красиво прищурилась. Затем протянула руку и узкими длинными пальцами еще больше взъерошила и без того торчавшие в разные стороны волосы Сумирэ — так просто и естественно, что Сумирэ невольно поддалась на этот жест и тоже улыбнулась. С того дня Сумирэ стала про себя называть Мюу «мой любимый спутник». (Харуки Мураками «Мой любимый спутник»)

Морфологические особенности:

  • Использование словоформ, в которых проявляется категория конкретности
  • Частотность глаголов
  • Пассивность неопределённо-личных форм глаголов, форм 3-го лица
  • Незначительное употребление существительных среднего рода по сравнению с существительными мужского и женского рода
  • Формы множественного числа отвлечённых и вещественных существительных
  • Широкое употребление прилагательных и наречий.

Пример: Мюу улыбнулась. Словно выдвинули ящик, к которому не прикасались целую вечность, и вытащили из его глубины на свет божий эту улыбку — милую улыбку близкого и родного человека. Мюу удивительно красиво прищурилась. Затем протянула руку и узкими длинными пальцами еще больше взъерошила и без того торчавшие в разные стороны волосы Сумирэ — так просто и естественно, что Сумирэ невольно поддалась на этот жест и тоже улыбнулась. С того дня Сумирэ стала про себя называть Мюу «мой любимый спутник». (Харуки Мураками «Мой любимый спутник»)

Синтаксические особенности: Использование всего арсенала имеющихся в языке синтаксических средств Широкое использование стилистических фигур. Анафора – одинаковое начало нескольких соседних предложений   Я стою у высоких дверей. Я слежу за работой твоей. (М. Светлов) Эпифора – одинаковая концовка нескольких предложений   Мне б хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Н. Гоголь) Эллипсис – сокращение, «пропуск» слов, легко восстанавливаемых по смыслу, что способствует динамичности и сжатости речи.    Мы сёла — в пепел, грады — в прах, в мечи — серпы и плуги. (В. Жуковский)

Синтаксические особенности:

  • Использование всего арсенала имеющихся в языке синтаксических средств
  • Широкое использование стилистических фигур.

Анафора – одинаковое начало нескольких соседних предложений

Я стою у высоких дверей. Я слежу за работой твоей. (М. Светлов)

Эпифора – одинаковая концовка нескольких предложений

Мне б хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Н. Гоголь)

Эллипсис – сокращение, «пропуск» слов, легко восстанавливаемых по смыслу, что способствует динамичности и сжатости речи.

Мы сёла — в пепел, грады — в прах, в мечи — серпы и плуги. (В. Жуковский)

Парцелляция – намеренное разделение предложения на значимые в смысловом отношении отрезки   И снова Гулливер. Стоит. Сутулясь. (П. Антокольский) Градация – расположение слов, выражений по возрастающей (восходящая) или убывающей (нисходящая) значимости   Не сломлюсь, не дрогну, не устану, ни крупицы не прощу врагам. (О. Берггольц) Риторический вопрос – выражение утверждения в вопросительной форме   Знаете ли вы украинскую ночь? (Н. Гоголь) Риторическое обращение – усиление эмоционального воздействия   Цветы, любовь, деревня, праздность, поле! Я предан вам душой. (А. Пушкин)

Парцелляция – намеренное разделение предложения на значимые в смысловом отношении отрезки

И снова Гулливер. Стоит. Сутулясь. (П. Антокольский)

Градация – расположение слов, выражений по возрастающей (восходящая) или убывающей (нисходящая) значимости

Не сломлюсь, не дрогну, не устану, ни крупицы не прощу врагам. (О. Берггольц)

Риторический вопрос – выражение утверждения в вопросительной форме

Знаете ли вы украинскую ночь? (Н. Гоголь)

Риторическое обращение – усиление эмоционального воздействия

Цветы, любовь, деревня, праздность, поле! Я предан вам душой. (А. Пушкин)

Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!