СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Методическая разработка по фонетике на тему "Интонация и ударение".

Нажмите, чтобы узнать подробности

Подходит для детей,котрые уже читают, но не соблюдают правил интонации в английском языке.

Просмотр содержимого документа
«Методическая разработка по фонетике на тему "Интонация и ударение".»

Английская интонация

Интонация- это сложное единство мелодики,ударения,ритма,темпа и тембра.

. В английском языке интонация играет очень большую роль, так как придает предложению смысловую законченность, а также различную эмоциональную окраску:удивление, раздражение, радость, недовольство и т.д

Каждый язык имеет свою особую, характерную для него интонацию, заметно отличающуюся от интонации других языков.

 Знание интонационных особенностей английского языка и умение оформлять свою речь в соответствии с ними не менее важны, чем правильное произнесение (артикуляция) звуков.

      Интонация выделяет логический центр высказывания и создает эмоциональный фон процесса коммуникации (общения).



Составными элементами интонации являются:

- мелодика речи, которая осуществляется повышением или понижением голоса во фразе (сравните произнесение повествовательного и вопросительного предложения);

- ритм речи, т.е. чередование ударных и безударных слогов;

- темп, т.е. быстрота или медленность речи и паузы между речевыми отрезками (сравните речь замедленную и речь скороговоркой);

- тембр, т.е. звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки (тембр "весёлый", "игривый", "мрачный" и т.д.);

- фразовое и логическое ударение, служащие средством выделения отдельных слов в предложении.

В английском языке выделяют 2 основных тона нисходящий Low Fall и восходящий Low Rise.

Нисходящий тон

В английском языке нисходящий тон представляет собой постепенное понижение тона голоса на ударных слогах, (как будто ударные слоги спускаются по лесенке) причём на последнем ударном слове голос довольно резко опускается вниз.

В русском языке в каждом ударном слове происходит небольшое повышение тона голоса в конце слова, да и сам нисходящий тон звучит совсем не резко. Английский нисходящий тон напоминает русскую интонацию настойчивой команды в односложных словах.

Сравните:

Стой!

Halt!

 

Пей!

Drink!

Дай!

Give!

Лей!

Shed!

Сядь!

Sit!

Бей!

Strike!

Встань!

Stand!

Ешь!

Eat!

Нисходящий тон (the Falling Tone) - это тон категоричного утверждения, законченности, определённости. Поэтому он обычно используется в следующих случаях:

- В конце восклицательных предложений:

What a nice house! - Какой красивый дом! How high! - Как высоко! How interesting! - Как интересно!

- В конце кратких повествовательных предложений (утвердительных и отрицательных):

I will come soon. - Я скоро приду. It's difficult to say. - Трудно сказать. I don't know where he is. - Я не знаю, где он. She didn't call me. - Она мне не позвонила.

- В конце повелительных предложений, выражающих приказ, команду или запрещение:

Come here! - Иди сюда! Stand there! - Стой там! Leave the dog alone! - Оставь собаку в покое!

- В конце специальных вопросов, начинающихся с вопросительных местоимений:

Что?

What?

 

What's this?

Что это?

Когда?

When?

When will it be?

Когда это будет?

Где?

Where?

Where is the book?

Где книга?

Кто?

Who?

Who is in the house?

Кто в доме?

Почему?

Why?

Why are you here?

Почему вы здесь?

Как?

How?

How far is it?

Как далеко?

Сколько?

How much?

How much money?

Сколько денег?

Сколько?

How many?

How many questions?

Сколько вопросов?

- В конце второй части альтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов. Альтернативный или выборочный вопрос состоит из двух общих вопросов, соединённых союзом "или":

Were you at the cinema or at the theatre yesterday? - Ты был вчера в театре или в кино? (В русском языке часто звучит восходящий тон в обеих частях вопроса.)

- В конце первой части разделительного вопроса, который представляет собой повествовательное предложение:

You know him, don't you? - Ты ведь знаешь его, не так ли?

- В конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности сообщении первой части и не ждёт никаких дополнительных сведений, а только выражает желание подтвердить, что данное суждение верно: It is warm today, isn't it? - Сегодня тепло, не так ли?

- Произнося приветствие при встрече: Good afternoon! - Добрый день! Good morning! - Доброе утро!

- Выделяя обращение в начале предложения: Pete, where is your pen? - Петя, где твоя ручка? Alice, come into the room. - Эллис, зайди в комнату.

- Выделяя приложение в конце предложения: This is my friend, an artist. - Это - мой друг, художник.

- В конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится с восходящим тоном: When you come home, will you call me? - Когда ты придёшь домой, ты позвонишь мне?

Упражнения на употребление нисходящего тона.

В конце восклицательных предложений:

What a horrid little flat!

Какая ужасная маленькая квартирка!

What a shocking answer!

Какой шокирующий ответ!

What a fantastic picture!

Какая фантастическая картина!

How wonderful!

Как удивительно!

How terrifying!

Как ужасно!

В конце кратких повествовательных предложений:

I have a lot of time to spare.

У меня много свободного времени.

He knows nothing about it.

Он ничего не знает об этом.

She gets up early as a rule.

Она рано встаёт, как правило.

I didn't see him yesterday.

Я не видел его вчера.

We haven't been here before.

Мы здесь прежде не были.

В конце повелительных предложений:

Do as you are told!

Делай, что тебе говорят!

Don't interrupt me!

Не прерывай меня!

Clean the mess on your desk!

Прибери на своём столе!

Take your umbrella!

Возьми зонтик!

Don't make so much noise!

Не поднимайте столько шума!

В конце специальных вопросов:

What has happened to you?

Что случилось с тобой?

When did she come home?

Когда она пришла домой?

Why aren't you at work?

Почему ты не на работе?

How much are the tickets?

Сколько стоят билеты?

Who was present at the meeting?

Кто присутствовал на собрании?

В конце первой части разделительного вопроса:

You can come to the party, can't you?

Ты ведь можешь придти на вечеринку?

His English is limited, isn't it?

Он неважно говорит по-английски, не так ли?

The day wasn't frosty, was it?

День не был морозным, не так ли?

They have never spoken to you, have they?

Они никогда с вами не разговаривали, не так ли?

She doesn't know him from Adam, does she?

Она его в глаза не видела, не так ли?

В конце второй части разделительного вопроса:

The station is far, isn't it?

Вокзал далеко, не так ли?

Hilda doesn't live alone, does she?

Хильда ведь не одна живёт.

Nora gave you her address, didn't she?

Нора дала тебе свой адрес, не так ли?

Произнося приветствие при встрече:

Good morning!

Доброе утро!

Good afternoon!

Добрый день!

Good evening!

Добрый вечер!

How do you do?

Здравствуйте!

Выделяя обращение в начале предложения:

John, will you help me please?

Джон, помоги мне, пожалуйста.

Kelly, can I take your magazine?

Келли, можно взять твой журнал?

George, don't be late for work.

Джордж, не опоздай на работу.

Children, do you know this rule?

Дети, вы знаете это правило?

Boys, stop fighting please.

Мальчики, прекратите драку, пожалуйста.

Выделяя приложение в конце предложения:

This is my teacher, Miss Vivien.

Это моя учительница, мисс Вивьен.

I want you to meet Jim Crow, an actor.

Я хочу познакомить тебя с Джимом Кроу, актёром.

Do you know Sarah Mage, a nurse?

Ты знаешь Сару Мейдж, медсестру?

This is my niece, Mary Ferrows.

Это моя племянница, Мэри Ферроуз.

I'd like to see Mr. Dadson, your boss.

Я хотел бы повидать мистера Дэдсона, вашего босса.

В конце придаточного предложения:

When you see her, will you tell her to come?

Когда увидишь её, попроси её придти.

If you find my textbook, will you let me know?

Если найдёшь мой учебник, дай мне знать.

As soon as the rain stops, will you go out?

Как только перестанет дождь, ты выйдешь на улицу?

Until the postman comes, will you stay at home?

Ты будёшь дома, пока не придёт почтальон?

After you arrive in London, will you call me?

После прибытия в Лондон, ты позвонишь мне?

Восходящий тон

Восходящий тон в английском предложении отличается от русского восходящего тона тем, что первый ударный слог произносится на довольно низком уровне, а подъём голоса происходит постепенно на последнем ударном слоге.

Сравните:

Он дома?

Is he at home?

Ты меня слышишь?

Do you hear me?

Здесь есть кто-нибудь?

Is there anybody here?

Ты можешь помочь мне?

Can you help me?

Ты уверена, что он придёт?

Are you sure he will come?

Этот тон напоминает русскую интонацию переспроса с небольшой долей удивления. Например: Белла в Лондоне. - В Лондоне?

Произнесите следующие слова и фразы с восходящим тоном:

Late?

Поздно?

 

At the desk?

За партой?

Table?

Стол?

At the lesson?

На уроке?

Name?

Имя?

At the cinema?

В кино?

Simple?

Просто?

At the institute?

В институте?

Sentence?

Предложение?

In the dining-room?

В столовой?

Beautiful?

Красивый?

In the center of the city?

В центре города?

Necessary?

Необходимый?

In the middle of the room?

Посреди комнаты?

Восходящий тон - это тон неуверенности, незаконченности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:

- Распространенное подлежащие: My brother and I went on an excursion. - Мой брат и я ездили на экскурсию.

- Обстоятельство в начале предложения: Last year there was a lot of snow in the streets of our town. - В прошлом году было много снега на улицах нашего города.

- Каждый из перечисляемых однородных членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books, exercise books, pens and pencils on the desks. - На партах книги, тетради, ручки и карандаши.

- Общие вопросы, начинающиеся с вспомогательных или модальных глаголов и требующих ответов "да" или "нет": Have you ever been to London? - Ты когда-нибудь был в Лондоне?

- Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: You've got this book, haven't you? - У тебя ведь есть эта книга, не так ли?

- Первая часть вопросов, предполагающих выбор (альтернативные вопросы), так как эта часть вопроса, по сути, является общим вопросом: Have you seen this film on TV or at the cinema? - Ты видел этот фильм по телевизору или в кинотеатре?

- Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you lock the door please? - Заприте дверь, пожалуйста. При нисходящем тоне просьба превращается в приказание.

- Придаточные предложения, стоящие перед главным: As soon as I arrive at the hotel, I will let you know. - Как только я прибуду в гостиницу, я дам тебе знать.

- Слова прощания, благодарности, а также выражение all right: Good-bye! - До свидания. See you tomorrow. - До завтра. Thank you. - Спасибо. All right. - Хорошо. Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.

Произнесите выделенные части предложений с восходящим тоном:

Распространенное подлежащее:

My wife and I went to Italy for our holidays.

Мы с женой ездили в Италию в отпуск.

Jim and his sister lived in a small town.

Джим и его сестра жили в небольшом городе.

Linda and her husband came home late.

Линда с мужем пришла домой поздно.

Her family and she moved from town to town.

Она со своей семьёй переезжала из города в город.

The children and their mother were at home.

Дети с матерью были дома.

Обстоятельство в начале предложения:

In the middle of the room there was a table.

Посреди комнаты был стол.

Late at night there was a knock on the door.

Вчера поздно вечером раздался стук в дверь.

Long ago there used to be a big forest here.

Давным-давно здесь был большой лес.

Every weekend he goes to the country.

Каждый выходной он ездит за город.

As a rule I go to work by bus.

Как правило, я езжу на работу на автобусе.

Общие вопросы:

Do you have your meals at home?

Вы питаетесь дома?

Did she tell you about her problem?

Она рассказала вам о своей проблеме?

Has Dina sent a letter to her parents?

Дина послала письмо своим родителям?

Are you going to leave soon?

Вы скоро собираетесь уходить?

Can we meet outside the cinema at six?

Мы можем встретиться у кинотеатра в 6?

Первая часть альтернативного вопроса:

Is your daughter at home or at school now?

Ваша дочь сейчас дома или в школе?

Would you like tea or coffee for breakfast?

Вы бы хотели чай или кофе на завтрак?

Is he an engineer or a mechanic?

Он инженер или механик?

Have you read the book or seen the film?

Вы читали книгу или видели фильм?

Will you take this magazine or that one?

Ты возьмёшь этот или тот журнал?

Вторая часть разделительного вопроса:

The room is not very comfortable, is it?

Комната ведь не очень удобная, не так ли?

Felix is a decent guy, isn't he?

Феликс порядочный парень, не правда ли?

You will stay in your office till six, won't you?

Вы останетесь в офисе до шести, не так ли?

Ann went to Spain last summer, didn't she?

Анна ездила в Испанию прошлым летом, не так ли?

You haven't done all the work yet, have you?

Вы ещё не сделали всю работу, не так ли?

Однородные члены предложения:

I'd like to buy milk, bread, butter and cheese.

Я бы хотел купить молока, хлеба, масла и сыра.

This year he's been to Italy, Spain, France and Germany.

В этом году он был в Италии, Испании, Франции и Германии.

There are forks, knives, spoons and plates on the table.

На столе вилки, ножи, ложки и тарелки.

I have a sister, two brothers and three nephews.

У меня есть сестра, два брата и три племянника.

Вежливая просьба:

Will you tell me the time, please?

Скажите, пожалуйста, сколько времени?

Would you mind my closing the window?

Вы не будете против, если я закрою окно?

Can you help me carry this heavy box?

Ты можешь мне помочь нести эту тяжёлую коробку?

Could you show me the way to the station?

Покажите мне, пожалуйста, дорогу на вокзал.

May I use your telephone?

Могу ли я воспользоваться вашим телефоном?

Придаточные предложения, стоящие перед главным:

When it's time to go to bed, kids usually become very naughty.

Когда приходит время ложиться спать, дети становятся очень непослушными.

As soon as I receive his letter, I'll tell you.

Как только я получу его письмо, я тебе скажу.

Unless we hurry, we'll be late for school.

Если мы не поторопимся, мы опоздаем в школу.

If she doesn't take a fast train, she won't arrive in time.

Если она не поедет на скором поезде, она вовремя не приедет.

After I have read this book I'll give it to you.

После того как я прочту эту книгу, я отдам её тебе.

Слова прощания, благодарности, а также выражение all right:

Good-bye!

До свидания!

See you tomorrow!

Увидимся завтра!

Thank you!

Спасибо!

Thank you very much.

Большое спасибо!

All right!

Хорошо!

Нисходяще - восходящий тон

Нисходяще-восходящий тон часто употребляется в английской разговорной речи для выражения различного рода эмоций от сомнения до дружеского возражения. Падение - подъём происходят:

- в пределах одного слова: No. Yes.
- в пределах двух смежных слогов: That's right.
- в пределах двух слогов, разделённых одним или несколькими неударными слогами: Difficult. Necessary.

Диапазон нашего голоса можно схематически представить в виде двух параллельных горизонтальных линий. При произнесении нисходяще-восходящего тона голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона (т.е. до самого низа горизонтальной линии), а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку несколько напоминает интонацию вызова в русском языке, например: "А я не буду!"

Нисходяще-восходящий тон помимо утверждения определённого факта содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается, в частности:

- коррекция, уточнение:

I believe his name is Philip. - David.
Я полагаю, его зовут Филипп. - Давид.

- мягкое, дружелюбное возражение:

I am afraid that's not so.
Боюсь, что это не так.

- сомнение, предположение:

What colour is her dress? It may be grey.
Какого цвета её платье? Возможно, оно серое.

- контраст, противопоставление:

I have a lot of Russian books, but no French books.
У меня много русских книг, но нет французских.

Произнесите фразу "Not very" с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить мягкое, дружелюбное возражение:

This radio set is good, isn't it?
- Not very.

Это радиоприёмник хороший, не так ли?
- Не очень.

That question is difficult, isn't it?
- Not very.

Этот вопрос трудный, не так ли?
- Не очень.

That novel is new, isn't it?
- Not very.

Этот роман новый, не так ли?
- Не очень.

The bag is heavy, isn't it?
- Not very.

Эта сумка тяжёлая, не так ли?
- Не очень.

The room is narrow, isn't it?
- Not very.

Комната узкая, не так ли?
- Не очень.

The lake is shallow, isn't it?
- Not very.

Озеро мелководное, не так ли?
- Не очень.

Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить уточнение:

- The photos are in the box, aren't they?
- In the album.

- Фотографии в коробке, не так ли?
- В альбоме.

- The children are at school, aren't they?
- In the yard.

- Дети в школе, не так ли?
- Во дворе.

- The books are in the bookcase, aren't they?
- On the bookshelf.

- Книги в книжном шкафу, да?
- На книжной полке.

- The pupils are at the lesson, aren't they?
- At the library.

- Ученики на уроке, не так ли?
- В библиотеке.

- Eva and David are married for ten years, aren't they?
- For fifteen.

-Ева и Давид женаты 10 лет, не так ли?
- 15.

- Sam is leaving today, isn't he?
- Tomorrow.

- Сэм уезжает сегодня, не так ли?
- Завтра.

Произнесите вторую часть предложения с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить противопоставление:

I want to go to the village, but not in winter.

Я хочу поехать в деревню, но не зимой.

I want to go to the park, but not in the afternoon.

Я хочу пойти в парк, но не днём.

I want to go to the library, but not today.

Я хочу пойти в библиотеку, но не сегодня.

I'd like to play tennis, but not right now.

Мне бы хотелось поиграть в теннис, но не сейчас.

I'd love to watch TV, but not in the day time.

Я бы с удовольствием посмотрела телевизор, но не днём.

We'd like to visit this museum, but not on Sunday.

Нам бы хотелось посетить этот музей, но не в воскресенье.

Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить предположение:

- Where is my hat?
- It may be on the armchair.

- Где моя шляпа?
- Она, наверное, на кресле.

- Where is Sally's bag?
- It may be near the door.

- Где сумка Салли?
- Она, наверное, около двери.

- Where is our map?
- It may be on the wall.

- Где наша карта?
- Она, наверное, на стене.

- Where is Lisa's belt?
- It may be in the wardrobe.

- Где Лизин пояс?
- Он, наверное, в шифоньере.

- Where are my pencils?
- They may be in the pencil-box.

- Где мои карандаши?
- Они, наверное, в пенале.

- Where are the children's toys?
- They may be in the bedroom.

- Где детские игрушки?
- Они, наверное, в спальне.

- Where are the students?
- They may be at the lecture.

- Где студенты?
- Они, наверное, на лекции.



Деление предложений на смысловые отрезки

Длинные предложения невозможно произнести на одном дыхании, поэтому они делятся на части - смысловые отрезки. Смысловой отрезок может состоять из одного слова, группы слов, придаточного предложения или простого нераспространенного предложения.

Например, в предложении: "Вот дом, который построил Джек" может быть две смысловые группы - одна выражена группой слов: "Вот дом", а другая - придаточным предложением: "который построил Джек".

Если мы каждую смысловую группу разделим ещё на какие-нибудь отрезки, то это приведёт к нарушению смысла данного предложения. Деление предложений на смысловые отрезки зависит от того, как быстро мы говорим. Мы можем предложение: "Вот дом, который построил Джек" произнести быстро, тогда нет необходимости делить его на части.

Между смысловыми отрезками существуют небольшие паузы, которые тоже очень важны для смысла. В тексте паузы можно пометить вертикальной чёрточкой |, которая ставится после последнего слова в отрезке.

Так предложение: "Казнить нельзя помиловать" можно произнести с паузой после слова "казнить" или с паузой после слова "нельзя". Вы видите, какая огромная разница в смысле предложения!

На письме одна смысловая группа от другой часто отделяется запятыми, однако это не обязательно, особенно в английском языке, где запятые расставляются совсем по другим правилам, нежели в русском.

Словесное ударение

Словесным ударением называется выделение одного или более слогов в слове. Ударный слог произносится более энергично, с большим напряжением органов речи. Словесное ударение имеет большое значение в оформлении слова, так как помогает отличить одну грамматическую форму от другой. Сравните: `руки (именительный падеж множественное число) и рук`и (родительный падеж единственное число).

В английском языке словесное ударение позволяет отличать одну часть речи от другой: to ex`port (глагол экспортировать) - `export (существительное экспорт), а также составное слово от свободного сочетания слов: a `blackboard (классная доска) - a `black `board (чёрная доска). В английском языке знак ударения ставится перед ударным слогом, а не на гласную ударного слога, как в русском языке.

Как в русском, так и в английском языке словесное ударение является свободным, так как может падать на разные слоги слов. В русском языке: `год, год`а, годов`ой. В английском языке: `animal, be`fore, repre`sent.

В английском языке многосложные слова (слова с 4-мя, 5-ю и более слогами) имеют, как правило, два, реже три ударения, одно из которых является главным и обозначается значком вверху ударного слога, другое - второстепенным, которое ставится внизу ударного слога: ,demon`stration - демонстрация; ,indi,visi`bility - нераздельность. В русском языке два ударения могут находиться лишь в составных словах: ,тёмнозел`ёный.

Сравните:

Ударение в составных словах

Составными словами принято считать слова, имеющие два различных корня. Такие слова могут писаться слитно, через чёрточку или отдельно, но в смысловом отношении они представляют собой единое целое. В русском языке к составным словам относятся такие слова как: самолёт, пароход, бледно-розовый, взрывоопасный и т.д.

В большинстве английских составных существительных ударение падает на первый компонент сложного слова. Например:

a `reading-lamp (настольная лампа)
a `sitting-room (гостиная)
a `writing-desk (письменный стол)

Два равноценных ударения на обоих элементах имеют такие слова как:

an `arm`chair (кресло)
an `ice-`cream (мороженое)
a `passer-`by (прохожий)
`up`stairs (наверху)
`down`stairs (внизу)
`north-`east (северо-восточный)

Составные прилагательные всегда произносятся с двумя равноценными ударениями:

`well-`planned (хорошо спланированный)
`good-`looking (симпатичный.)

Глаголы с наречиями-послелогами всегда имеют два одинаковых ударения, так как наречие-послелог изменяет значение слова:

to put (класть)
to `put `down (записывать)
to `put `on (надевать)
to `put `off (откладывать)

Изменение места словесного ударения

В английском языке формы многих существительных совпадают с формами глаголов, но отличаются от них ударением - существительные имеют ударение на первом слоге, а соответствующие им глаголы на втором:

Существительные:

Глаголы:

`export - экспорт

to ex`port - экспортировать

`suspect - подозреваемый

to su`spect - подозревать

`increase - увеличение

to in`crease - увеличивать

`insult - оскорбление

to in`sult - оскорблять

В русском языке также существует подобное явление, но оно, как правило, касается формы одного и того же слова:

обрезать - обрезать
реки - реки
руки - руки

Изменение словесного ударения под влиянием ритма

Как уже говорилось, составные слова и слова, состоящие из 3-х и более слогов, имеют два ударения. Составные прилагательные, некоторые составные существительные и глаголы с наречиями-послелогами имеют два равноценных ударения.

Числительные от 13 до 19 имеют два одинаковых ударения: одно на первом слоге, другое на суффиксе teen: thirteen [ `θə :`ti:n ]

Часто из-за ритма слова с двумя ударениями утрачивают одно из них под влиянием слов, стоящих рядом с ними. Например, если перед двуударным словом стоит другое ударное слово, то остаётся лишь второе ударение:

`Bus `number eigh`teen.
It's `number seven`teen.

Если же за словом с двумя ударениями идёт ударное слово, то двуударное слово лишается своего второго ударения:

I have `eighteen `pens,
There are `thirteen `books on the shelf.

Прочтите предложения, обращая внимание на ударение:

I am `four`teen.

Мне 14 лет.

It is `number four`teen.

Это номер четырнадцать.

There are `fourteen `toys in the box.

В коробке 14 игрушек.

She is `six`teen.

Ей 16 лет.

It is `number six`teen.

Это номер шестнадцать

There are `sixteen `photos on the wall.

На стене 16 фотографий.

 

He is `eigh`teen.

Ему 18 лет.

It is `number eigh`teen.

Это номер восемнадцать.

There are `eighteen `pages in the book.

В книге 18 страниц.

They are `nine`teen.

Им 19 лет.

It is `number nine`teen.

Это номер девятнадцать.

There are `nineteen `boys in the group.

В группе 19 мальчиков.

Логическое ударение

Кроме фразового ударения, которое присутствует в предложении постоянно, в английском, как и в русском языке, имеется логическое ударение. Логическое ударение - это выделение посредством ударения какого-либо слова в предложении сильнее всех остальных слов. Логическое ударение используется для противопоставления одного слова другому или для усиления значения слова:

Он видел эту картину. - He saw that picture.
Выделяя логическим ударением слово "he - он", мы противопоставляем его местоимениям: "она" или "они".

В тот день на самом деле шёл дождь. - That day it was raining.
Выделяя логическим ударением "was - на самом деле", мы тем самым усиливаем значимость этой фразы в предложении.

Поскольку логическое ударение выходит за рамки обычного фразового ударения, то может оказаться, что с его помощью будет выделено то слово в предложении, которое обычно бывает безударным, например личное местоимение, предлог, артикль или вспомогательный глагол. Например:

Книга на столе, а не под столом. - The book is on the table not under the table.

Практически при произнесении каждого предложения может быть столько вариантов логического ударения, сколько в нём слов. Всё зависит от того, какое слово говорящий хочет выделить, а это, в свою очередь зависит от цели высказывания и ситуации общения. Например:

В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву.

This year we went on an excursion to Moscow for the first time.

В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву.

This year we went on an excursion to Moscow for the first time.

В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву.

This year we went on an excursion to Moscow for the first time.

В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву.

This year we went on an excursion to Moscow for the first time.

В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву.

This year we went on an excursion to Moscow for the first time.

В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву.

This year we went on an excursion to Moscow for the first time.

Как видно из приведённого примера, выделяя то или иное слово при помощи логического ударения, говорящий вкладывает в предложение каждый раз новое содержание.

Произнесите следующие предложения, ставя логическое ударение на выделенное слово в каждом из них:

I can do it if you want me to.

Я могу это сделать, если вы так хотите.

She did refuse to come.

Она действительно отказалась придти.

He may know the answer.

Он, может быть, знает ответ.

I said the book, not a book

Я сказал эта книга, а не какая-то книга.

The bag is on the table not under it.

Сумка на столе, а не под столом.

You should have completed it on time.

Вам следовало бы закончить это во время.


Фразовое ударение

Выделение голосом слов в предложении или во фразе называется фразовым ударением.

В русском предложении cлова не выделяются так резко фразовым ударением и оно падает почти на каждое слово; русская речь, по сравнению с английской, производит впечатление более плавной. Конечно, и в русской речи есть слова, которые не выделяются ударением, но их не так много. Не выделяются ударением, например, частицы ли, же, ведь; обычно безударны союзы и, но; не всегда ударны личные и притяжательные местоимения (я, он, она, мой, его, её), часто безударны предлоги (в, на, от, и т.д.).

Сравните:

`Я `стал расс`казывать ей об `этом инци`денте, но `она `так ниче`го и `не поня`ла.
I be`gan `telling her about the `incident, but she `didn't under`stand `anything.

В английском языке происходит чередование ударных и безударных слогов, что создаёт определённый ритм английской речи. При большом количестве многосложных слов в русской речи и при свободном ударении, ритм русского предложения не столь ясно уловим, как в английской речи. Если же произносить английские предложения, ставя ударения по законам русского языка, то такая английская речь будет звучать как чтение по слогам. Поэтому совершенно необходимо знать особенности фразового ударения в английской речи.

В английском предложении ударными являются следующие части речи:

- существительные

The `table is in the `room.

- прилагательные

The picture is `beautiful.

- числительные

Tom is e`leven.

- наречия

Helen speaks English `well.

- смысловые глаголы

I `want to `go to the river today.

- вопросительные местоимения: what, where, when, why

What do you know about it? When will he come home? Why do you look sad?

- указательные местоимения: this, that, these, those в начале предложения

This is a book and that is a note-book. These books are on the desk and those ones are on the shelf.

В английском предложении не ударными являются:

- вспомогательные глаголы

What do you do in the evening?

- модальные глаголы

He can speak English very well.

- глагол to be

This is a large house.

- предлоги

We go to the country in summer.

- частицы

We want to see the new film.

- союзы

I like this picture, but my brother likes that photo.

- артикли

I have a beautiful toy. The toy is in the box.

- личные и притяжательные местоимения

She is at home, and he is in the garden. Give me your textbook, please.

Вспомогательные и модальные глаголы, а также глагол to be бывают ударными в следующих случаях:

- в начале общего вопроса:

`Is it big? `Do you like it? `Can you do it?

- в кратких ответах на общий вопрос:

`Is it dark here? - Yes, it `is. Do you like it? - Yes, I `do. Can you do it? - Yes, I `can.

- в кратких отрицательных формах:

It `isn't on the table. I `don't like it. I `can't tell you about it.

- в конце предложения или синтагмы после безударных слов:

I don't know where he `is.

Но если перед безударным словом в конце предложения или смысловой группы стоит ударное слово, то безударное слово ударение утрачивает: I don't know where `Nick is. I don't think `Kelly can.

Примечание:

- В полных отрицательных формах ударной является лишь частица, глагол - безударен:
It is `not on the `table. I do `not `like it. He can`not `do it.
- В английском языке ударение обозначается значком `, который ставится перед ударным слогом.

Эмфатическое ударение. В утвердительных и повествовательных предложениях вместо фразового ударения часто употребляется эмфатическое ударение, т.е. более высокий тон по сравнению с предшествующим ударным слогом. Эмфатическое ударение обозначается вертикальной стрелкой, которая заменяет знак ударения. Слоги, следующие за эмфатическим ударением, образуют нисходящую шкалу. Эмфатическое ударение употребляется для выделения слов, выражающих какое-либо особое качество, число, размер.
Например:
'Nick is a 'very 'good 'doctor. Ник очень хороший врач.

Ритмические группы

Ритмическая группа - это свойственная английскому языку более мелкая, чем смысловая группа, единица членения речевого потока. Основой ритмической группы является ударный слог. В английском предложении может быть несколько смысловых групп. В каждой смысловой группе будет столько ритмических групп, сколько в ней ударных слогов. Таким образом, ритмическая группа - это ударный слог и все, относящиеся к нему безударные слоги.

Если безударные слоги стоят перед ударным слогом, то они называются предударными. Если же безударные слоги стоят позади ударного слога, то они носят название заударных слогов. Например, в предложении: `Take it - одна ритмическая группа, состоящая из одного ударного и одного заударного слога.

В предложении I `can't `tell you about it `now - три ритмических группы: 1) I `can't 2) `tell you 3) about it `now. В первой ритмической группе один предударный слог и один ударный слог; во второй - ударный слог + заударный; в третьей - три предударных слога + один ударный.

Каждая ритмическая группа произносится слитно, без пауз, как будто это одно слово, состоящее их нескольких слогов. Необходимо произносить безударные слова, не зависимо от их количества, в тот же промежуток времени, что и ударное слово. Например: You should have `left it. По количеству затраченного времени три слова: you should have равняется одному: left.

Сравните русские фразы, содержащие ударные и безударные слоги, с английскими ритмическими группами: