Английская интонация
Интонация- это сложное единство мелодики,ударения,ритма,темпа и тембра.
. В английском языке интонация играет очень большую роль, так как придает предложению смысловую законченность, а также различную эмоциональную окраску:удивление, раздражение, радость, недовольство и т.д
Каждый язык имеет свою особую, характерную для него интонацию, заметно отличающуюся от интонации других языков.
Знание интонационных особенностей английского языка и умение оформлять свою речь в соответствии с ними не менее важны, чем правильное произнесение (артикуляция) звуков.
Интонация выделяет логический центр высказывания и создает эмоциональный фон процесса коммуникации (общения).
Составными элементами интонации являются:
- мелодика речи, которая осуществляется повышением или понижением голоса во фразе (сравните произнесение повествовательного и вопросительного предложения);
- ритм речи, т.е. чередование ударных и безударных слогов;
- темп, т.е. быстрота или медленность речи и паузы между речевыми отрезками (сравните речь замедленную и речь скороговоркой);
- тембр, т.е. звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки (тембр "весёлый", "игривый", "мрачный" и т.д.);
- фразовое и логическое ударение, служащие средством выделения отдельных слов в предложении.
В английском языке выделяют 2 основных тона нисходящий Low Fall и восходящий Low Rise.
Нисходящий тон
В английском языке нисходящий тон представляет собой постепенное понижение тона голоса на ударных слогах, (как будто ударные слоги спускаются по лесенке) причём на последнем ударном слове голос довольно резко опускается вниз.
В русском языке в каждом ударном слове происходит небольшое повышение тона голоса в конце слова, да и сам нисходящий тон звучит совсем не резко. Английский нисходящий тон напоминает русскую интонацию настойчивой команды в односложных словах.
Сравните:
Стой! | Halt! | | Пей! | Drink! |
Дай! | Give! | Лей! | Shed! |
Сядь! | Sit! | Бей! | Strike! |
Встань! | Stand! | Ешь! | Eat! |
Нисходящий тон (the Falling Tone) - это тон категоричного утверждения, законченности, определённости. Поэтому он обычно используется в следующих случаях:
- В конце восклицательных предложений:
What a nice house! - Какой красивый дом! How high! - Как высоко! How interesting! - Как интересно!
- В конце кратких повествовательных предложений (утвердительных и отрицательных):
I will come soon. - Я скоро приду. It's difficult to say. - Трудно сказать. I don't know where he is. - Я не знаю, где он. She didn't call me. - Она мне не позвонила.
- В конце повелительных предложений, выражающих приказ, команду или запрещение:
Come here! - Иди сюда! Stand there! - Стой там! Leave the dog alone! - Оставь собаку в покое!
- В конце специальных вопросов, начинающихся с вопросительных местоимений:
Что? | What? | | What's this? | Что это? |
Когда? | When? | When will it be? | Когда это будет? |
Где? | Where? | Where is the book? | Где книга? |
Кто? | Who? | Who is in the house? | Кто в доме? |
Почему? | Why? | Why are you here? | Почему вы здесь? |
Как? | How? | How far is it? | Как далеко? |
Сколько? | How much? | How much money? | Сколько денег? |
Сколько? | How many? | How many questions? | Сколько вопросов? |
- В конце второй части альтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов. Альтернативный или выборочный вопрос состоит из двух общих вопросов, соединённых союзом "или":
Were you at the cinema or at the theatre yesterday? - Ты был вчера в театре или в кино? (В русском языке часто звучит восходящий тон в обеих частях вопроса.)
- В конце первой части разделительного вопроса, который представляет собой повествовательное предложение:
You know him, don't you? - Ты ведь знаешь его, не так ли?
- В конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности сообщении первой части и не ждёт никаких дополнительных сведений, а только выражает желание подтвердить, что данное суждение верно: It is warm today, isn't it? - Сегодня тепло, не так ли?
- Произнося приветствие при встрече: Good afternoon! - Добрый день! Good morning! - Доброе утро!
- Выделяя обращение в начале предложения: Pete, where is your pen? - Петя, где твоя ручка? Alice, come into the room. - Эллис, зайди в комнату.
- Выделяя приложение в конце предложения: This is my friend, an artist. - Это - мой друг, художник.
- В конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится с восходящим тоном: When you come home, will you call me? - Когда ты придёшь домой, ты позвонишь мне?
Упражнения на употребление нисходящего тона.
В конце восклицательных предложений:
What a horrid little flat! | Какая ужасная маленькая квартирка! |
What a shocking answer! | Какой шокирующий ответ! |
What a fantastic picture! | Какая фантастическая картина! |
How wonderful! | Как удивительно! |
How terrifying! | Как ужасно! |
В конце кратких повествовательных предложений:
I have a lot of time to spare. | У меня много свободного времени. |
He knows nothing about it. | Он ничего не знает об этом. |
She gets up early as a rule. | Она рано встаёт, как правило. |
I didn't see him yesterday. | Я не видел его вчера. |
We haven't been here before. | Мы здесь прежде не были. |
В конце повелительных предложений:
Do as you are told! | Делай, что тебе говорят! |
Don't interrupt me! | Не прерывай меня! |
Clean the mess on your desk! | Прибери на своём столе! |
Take your umbrella! | Возьми зонтик! |
Don't make so much noise! | Не поднимайте столько шума! |
В конце специальных вопросов:
What has happened to you? | Что случилось с тобой? |
When did she come home? | Когда она пришла домой? |
Why aren't you at work? | Почему ты не на работе? |
How much are the tickets? | Сколько стоят билеты? |
Who was present at the meeting? | Кто присутствовал на собрании? |
В конце первой части разделительного вопроса:
You can come to the party, can't you? | Ты ведь можешь придти на вечеринку? |
His English is limited, isn't it? | Он неважно говорит по-английски, не так ли? |
The day wasn't frosty, was it? | День не был морозным, не так ли? |
They have never spoken to you, have they? | Они никогда с вами не разговаривали, не так ли? |
She doesn't know him from Adam, does she? | Она его в глаза не видела, не так ли? |
В конце второй части разделительного вопроса:
The station is far, isn't it? | Вокзал далеко, не так ли? |
Hilda doesn't live alone, does she? | Хильда ведь не одна живёт. |
Nora gave you her address, didn't she? | Нора дала тебе свой адрес, не так ли? |
Произнося приветствие при встрече:
Good morning! | Доброе утро! |
Good afternoon! | Добрый день! |
Good evening! | Добрый вечер! |
How do you do? | Здравствуйте! |
Выделяя обращение в начале предложения:
John, will you help me please? | Джон, помоги мне, пожалуйста. |
Kelly, can I take your magazine? | Келли, можно взять твой журнал? |
George, don't be late for work. | Джордж, не опоздай на работу. |
Children, do you know this rule? | Дети, вы знаете это правило? |
Boys, stop fighting please. | Мальчики, прекратите драку, пожалуйста. |
Выделяя приложение в конце предложения:
This is my teacher, Miss Vivien. | Это моя учительница, мисс Вивьен. |
I want you to meet Jim Crow, an actor. | Я хочу познакомить тебя с Джимом Кроу, актёром. |
Do you know Sarah Mage, a nurse? | Ты знаешь Сару Мейдж, медсестру? |
This is my niece, Mary Ferrows. | Это моя племянница, Мэри Ферроуз. |
I'd like to see Mr. Dadson, your boss. | Я хотел бы повидать мистера Дэдсона, вашего босса. |
В конце придаточного предложения:
When you see her, will you tell her to come? | Когда увидишь её, попроси её придти. |
If you find my textbook, will you let me know? | Если найдёшь мой учебник, дай мне знать. |
As soon as the rain stops, will you go out? | Как только перестанет дождь, ты выйдешь на улицу? |
Until the postman comes, will you stay at home? | Ты будёшь дома, пока не придёт почтальон? |
After you arrive in London, will you call me? | После прибытия в Лондон, ты позвонишь мне? |
Восходящий тон
Восходящий тон в английском предложении отличается от русского восходящего тона тем, что первый ударный слог произносится на довольно низком уровне, а подъём голоса происходит постепенно на последнем ударном слоге.
Сравните:
Он дома? | Is he at home? |
Ты меня слышишь? | Do you hear me? |
Здесь есть кто-нибудь? | Is there anybody here? |
Ты можешь помочь мне? | Can you help me? |
Ты уверена, что он придёт? | Are you sure he will come? |
Этот тон напоминает русскую интонацию переспроса с небольшой долей удивления. Например: Белла в Лондоне. - В Лондоне?
Произнесите следующие слова и фразы с восходящим тоном:
Late? | Поздно? | | At the desk? | За партой? |
Table? | Стол? | At the lesson? | На уроке? |
Name? | Имя? | At the cinema? | В кино? |
Simple? | Просто? | At the institute? | В институте? |
Sentence? | Предложение? | In the dining-room? | В столовой? |
Beautiful? | Красивый? | In the center of the city? | В центре города? |
Necessary? | Необходимый? | In the middle of the room? | Посреди комнаты? |
Восходящий тон - это тон неуверенности, незаконченности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:
- Распространенное подлежащие: My brother and I went on an excursion. - Мой брат и я ездили на экскурсию.
- Обстоятельство в начале предложения: Last year there was a lot of snow in the streets of our town. - В прошлом году было много снега на улицах нашего города.
- Каждый из перечисляемых однородных членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books, exercise books, pens and pencils on the desks. - На партах книги, тетради, ручки и карандаши.
- Общие вопросы, начинающиеся с вспомогательных или модальных глаголов и требующих ответов "да" или "нет": Have you ever been to London? - Ты когда-нибудь был в Лондоне?
- Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: You've got this book, haven't you? - У тебя ведь есть эта книга, не так ли?
- Первая часть вопросов, предполагающих выбор (альтернативные вопросы), так как эта часть вопроса, по сути, является общим вопросом: Have you seen this film on TV or at the cinema? - Ты видел этот фильм по телевизору или в кинотеатре?
- Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you lock the door please? - Заприте дверь, пожалуйста. При нисходящем тоне просьба превращается в приказание.
- Придаточные предложения, стоящие перед главным: As soon as I arrive at the hotel, I will let you know. - Как только я прибуду в гостиницу, я дам тебе знать.
- Слова прощания, благодарности, а также выражение all right: Good-bye! - До свидания. See you tomorrow. - До завтра. Thank you. - Спасибо. All right. - Хорошо. Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.
Произнесите выделенные части предложений с восходящим тоном:
Распространенное подлежащее:
My wife and I went to Italy for our holidays. | Мы с женой ездили в Италию в отпуск. |
Jim and his sister lived in a small town. | Джим и его сестра жили в небольшом городе. |
Linda and her husband came home late. | Линда с мужем пришла домой поздно. |
Her family and she moved from town to town. | Она со своей семьёй переезжала из города в город. |
The children and their mother were at home. | Дети с матерью были дома. |
Обстоятельство в начале предложения:
In the middle of the room there was a table. | Посреди комнаты был стол. |
Late at night there was a knock on the door. | Вчера поздно вечером раздался стук в дверь. |
Long ago there used to be a big forest here. | Давным-давно здесь был большой лес. |
Every weekend he goes to the country. | Каждый выходной он ездит за город. |
As a rule I go to work by bus. | Как правило, я езжу на работу на автобусе. |
Общие вопросы:
Do you have your meals at home? | Вы питаетесь дома? |
Did she tell you about her problem? | Она рассказала вам о своей проблеме? |
Has Dina sent a letter to her parents? | Дина послала письмо своим родителям? |
Are you going to leave soon? | Вы скоро собираетесь уходить? |
Can we meet outside the cinema at six? | Мы можем встретиться у кинотеатра в 6? |
Первая часть альтернативного вопроса:
Is your daughter at home or at school now? | Ваша дочь сейчас дома или в школе? |
Would you like tea or coffee for breakfast? | Вы бы хотели чай или кофе на завтрак? |
Is he an engineer or a mechanic? | Он инженер или механик? |
Have you read the book or seen the film? | Вы читали книгу или видели фильм? |
Will you take this magazine or that one? | Ты возьмёшь этот или тот журнал? |
Вторая часть разделительного вопроса:
The room is not very comfortable, is it? | Комната ведь не очень удобная, не так ли? |
Felix is a decent guy, isn't he? | Феликс порядочный парень, не правда ли? |
You will stay in your office till six, won't you? | Вы останетесь в офисе до шести, не так ли? |
Ann went to Spain last summer, didn't she? | Анна ездила в Испанию прошлым летом, не так ли? |
You haven't done all the work yet, have you? | Вы ещё не сделали всю работу, не так ли? |
Однородные члены предложения:
I'd like to buy milk, bread, butter and cheese. | Я бы хотел купить молока, хлеба, масла и сыра. |
This year he's been to Italy, Spain, France and Germany. | В этом году он был в Италии, Испании, Франции и Германии. |
There are forks, knives, spoons and plates on the table. | На столе вилки, ножи, ложки и тарелки. |
I have a sister, two brothers and three nephews. | У меня есть сестра, два брата и три племянника. |
Вежливая просьба:
Will you tell me the time, please? | Скажите, пожалуйста, сколько времени? |
Would you mind my closing the window? | Вы не будете против, если я закрою окно? |
Can you help me carry this heavy box? | Ты можешь мне помочь нести эту тяжёлую коробку? |
Could you show me the way to the station? | Покажите мне, пожалуйста, дорогу на вокзал. |
May I use your telephone? | Могу ли я воспользоваться вашим телефоном? |
Придаточные предложения, стоящие перед главным:
When it's time to go to bed, kids usually become very naughty. | Когда приходит время ложиться спать, дети становятся очень непослушными. |
As soon as I receive his letter, I'll tell you. | Как только я получу его письмо, я тебе скажу. |
Unless we hurry, we'll be late for school. | Если мы не поторопимся, мы опоздаем в школу. |
If she doesn't take a fast train, she won't arrive in time. | Если она не поедет на скором поезде, она вовремя не приедет. |
After I have read this book I'll give it to you. | После того как я прочту эту книгу, я отдам её тебе. |
Слова прощания, благодарности, а также выражение all right:
Good-bye! | До свидания! |
See you tomorrow! | Увидимся завтра! |
Thank you! | Спасибо! |
Thank you very much. | Большое спасибо! |
All right! | Хорошо! |
Нисходяще - восходящий тон
Нисходяще-восходящий тон часто употребляется в английской разговорной речи для выражения различного рода эмоций от сомнения до дружеского возражения. Падение - подъём происходят:
- в пределах одного слова: No. Yes.
- в пределах двух смежных слогов: That's right.
- в пределах двух слогов, разделённых одним или несколькими неударными слогами: Difficult. Necessary.
Диапазон нашего голоса можно схематически представить в виде двух параллельных горизонтальных линий. При произнесении нисходяще-восходящего тона голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона (т.е. до самого низа горизонтальной линии), а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку несколько напоминает интонацию вызова в русском языке, например: "А я не буду!"
Нисходяще-восходящий тон помимо утверждения определённого факта содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается, в частности:
- коррекция, уточнение:
I believe his name is Philip. - David.
Я полагаю, его зовут Филипп. - Давид.
- мягкое, дружелюбное возражение:
I am afraid that's not so.
Боюсь, что это не так.
- сомнение, предположение:
What colour is her dress? It may be grey.
Какого цвета её платье? Возможно, оно серое.
- контраст, противопоставление:
I have a lot of Russian books, but no French books.
У меня много русских книг, но нет французских.
Произнесите фразу "Not very" с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить мягкое, дружелюбное возражение:
This radio set is good, isn't it? - Not very. | Это радиоприёмник хороший, не так ли? - Не очень. |
That question is difficult, isn't it? - Not very. | Этот вопрос трудный, не так ли? - Не очень. |
That novel is new, isn't it? - Not very. | Этот роман новый, не так ли? - Не очень. |
The bag is heavy, isn't it? - Not very. | Эта сумка тяжёлая, не так ли? - Не очень. |
The room is narrow, isn't it? - Not very. | Комната узкая, не так ли? - Не очень. |
The lake is shallow, isn't it? - Not very. | Озеро мелководное, не так ли? - Не очень. |
Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить уточнение:
- The photos are in the box, aren't they? - In the album. | - Фотографии в коробке, не так ли? - В альбоме. |
- The children are at school, aren't they? - In the yard. | - Дети в школе, не так ли? - Во дворе. |
- The books are in the bookcase, aren't they? - On the bookshelf. | - Книги в книжном шкафу, да? - На книжной полке. |
- The pupils are at the lesson, aren't they? - At the library. | - Ученики на уроке, не так ли? - В библиотеке. |
- Eva and David are married for ten years, aren't they? - For fifteen. | -Ева и Давид женаты 10 лет, не так ли? - 15. |
- Sam is leaving today, isn't he? - Tomorrow. | - Сэм уезжает сегодня, не так ли? - Завтра. |
Произнесите вторую часть предложения с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить противопоставление:
I want to go to the village, but not in winter. | Я хочу поехать в деревню, но не зимой. |
I want to go to the park, but not in the afternoon. | Я хочу пойти в парк, но не днём. |
I want to go to the library, but not today. | Я хочу пойти в библиотеку, но не сегодня. |
I'd like to play tennis, but not right now. | Мне бы хотелось поиграть в теннис, но не сейчас. |
I'd love to watch TV, but not in the day time. | Я бы с удовольствием посмотрела телевизор, но не днём. |
We'd like to visit this museum, but not on Sunday. | Нам бы хотелось посетить этот музей, но не в воскресенье. |
Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить предположение:
- Where is my hat? - It may be on the armchair. | - Где моя шляпа? - Она, наверное, на кресле. |
- Where is Sally's bag? - It may be near the door. | - Где сумка Салли? - Она, наверное, около двери. |
- Where is our map? - It may be on the wall. | - Где наша карта? - Она, наверное, на стене. |
- Where is Lisa's belt? - It may be in the wardrobe. | - Где Лизин пояс? - Он, наверное, в шифоньере. |
- Where are my pencils? - They may be in the pencil-box. | - Где мои карандаши? - Они, наверное, в пенале. |
- Where are the children's toys? - They may be in the bedroom. | - Где детские игрушки? - Они, наверное, в спальне. |
- Where are the students? - They may be at the lecture. | - Где студенты? - Они, наверное, на лекции. |
Деление предложений на смысловые отрезки
Длинные предложения невозможно произнести на одном дыхании, поэтому они делятся на части - смысловые отрезки. Смысловой отрезок может состоять из одного слова, группы слов, придаточного предложения или простого нераспространенного предложения.
Например, в предложении: "Вот дом, который построил Джек" может быть две смысловые группы - одна выражена группой слов: "Вот дом", а другая - придаточным предложением: "который построил Джек".
Если мы каждую смысловую группу разделим ещё на какие-нибудь отрезки, то это приведёт к нарушению смысла данного предложения. Деление предложений на смысловые отрезки зависит от того, как быстро мы говорим. Мы можем предложение: "Вот дом, который построил Джек" произнести быстро, тогда нет необходимости делить его на части.
Между смысловыми отрезками существуют небольшие паузы, которые тоже очень важны для смысла. В тексте паузы можно пометить вертикальной чёрточкой |, которая ставится после последнего слова в отрезке.
Так предложение: "Казнить нельзя помиловать" можно произнести с паузой после слова "казнить" или с паузой после слова "нельзя". Вы видите, какая огромная разница в смысле предложения!
На письме одна смысловая группа от другой часто отделяется запятыми, однако это не обязательно, особенно в английском языке, где запятые расставляются совсем по другим правилам, нежели в русском.
Словесное ударение
Словесным ударением называется выделение одного или более слогов в слове. Ударный слог произносится более энергично, с большим напряжением органов речи. Словесное ударение имеет большое значение в оформлении слова, так как помогает отличить одну грамматическую форму от другой. Сравните: `руки (именительный падеж множественное число) и рук`и (родительный падеж единственное число).
В английском языке словесное ударение позволяет отличать одну часть речи от другой: to ex`port (глагол экспортировать) - `export (существительное экспорт), а также составное слово от свободного сочетания слов: a `blackboard (классная доска) - a `black `board (чёрная доска). В английском языке знак ударения ставится перед ударным слогом, а не на гласную ударного слога, как в русском языке.
Как в русском, так и в английском языке словесное ударение является свободным, так как может падать на разные слоги слов. В русском языке: `год, год`а, годов`ой. В английском языке: `animal, be`fore, repre`sent.
В английском языке многосложные слова (слова с 4-мя, 5-ю и более слогами) имеют, как правило, два, реже три ударения, одно из которых является главным и обозначается значком вверху ударного слога, другое - второстепенным, которое ставится внизу ударного слога: ,demon`stration - демонстрация; ,indi,visi`bility - нераздельность. В русском языке два ударения могут находиться лишь в составных словах: ,тёмнозел`ёный.
Сравните:
Ударение в составных словах
Составными словами принято считать слова, имеющие два различных корня. Такие слова могут писаться слитно, через чёрточку или отдельно, но в смысловом отношении они представляют собой единое целое. В русском языке к составным словам относятся такие слова как: самолёт, пароход, бледно-розовый, взрывоопасный и т.д.
В большинстве английских составных существительных ударение падает на первый компонент сложного слова. Например:
a `reading-lamp (настольная лампа)
a `sitting-room (гостиная)
a `writing-desk (письменный стол)
Два равноценных ударения на обоих элементах имеют такие слова как:
an `arm`chair (кресло)
an `ice-`cream (мороженое)
a `passer-`by (прохожий)
`up`stairs (наверху)
`down`stairs (внизу)
`north-`east (северо-восточный)
Составные прилагательные всегда произносятся с двумя равноценными ударениями:
`well-`planned (хорошо спланированный)
`good-`looking (симпатичный.)
Глаголы с наречиями-послелогами всегда имеют два одинаковых ударения, так как наречие-послелог изменяет значение слова:
to put (класть)
to `put `down (записывать)
to `put `on (надевать)
to `put `off (откладывать)
Изменение места словесного ударения
В английском языке формы многих существительных совпадают с формами глаголов, но отличаются от них ударением - существительные имеют ударение на первом слоге, а соответствующие им глаголы на втором:
Существительные: | Глаголы: |
`export - экспорт | to ex`port - экспортировать |
`suspect - подозреваемый | to su`spect - подозревать |
`increase - увеличение | to in`crease - увеличивать |
`insult - оскорбление | to in`sult - оскорблять |
В русском языке также существует подобное явление, но оно, как правило, касается формы одного и того же слова:
обрезать - обрезать
реки - реки
руки - руки
Изменение словесного ударения под влиянием ритма
Как уже говорилось, составные слова и слова, состоящие из 3-х и более слогов, имеют два ударения. Составные прилагательные, некоторые составные существительные и глаголы с наречиями-послелогами имеют два равноценных ударения.
Числительные от 13 до 19 имеют два одинаковых ударения: одно на первом слоге, другое на суффиксе teen: thirteen [ `θə :`ti:n ]
Часто из-за ритма слова с двумя ударениями утрачивают одно из них под влиянием слов, стоящих рядом с ними. Например, если перед двуударным словом стоит другое ударное слово, то остаётся лишь второе ударение:
`Bus `number eigh`teen.
It's `number seven`teen.
Если же за словом с двумя ударениями идёт ударное слово, то двуударное слово лишается своего второго ударения:
I have `eighteen `pens,
There are `thirteen `books on the shelf.
Прочтите предложения, обращая внимание на ударение:
I am `four`teen. | Мне 14 лет. |
It is `number four`teen. | Это номер четырнадцать. |
There are `fourteen `toys in the box. | В коробке 14 игрушек. |
She is `six`teen. | Ей 16 лет. |
It is `number six`teen. | Это номер шестнадцать |
There are `sixteen `photos on the wall. | На стене 16 фотографий. |
|
He is `eigh`teen. | Ему 18 лет. |
It is `number eigh`teen. | Это номер восемнадцать. |
There are `eighteen `pages in the book. | В книге 18 страниц. |
They are `nine`teen. | Им 19 лет. |
It is `number nine`teen. | Это номер девятнадцать. |
There are `nineteen `boys in the group. | В группе 19 мальчиков. |
Логическое ударение
Кроме фразового ударения, которое присутствует в предложении постоянно, в английском, как и в русском языке, имеется логическое ударение. Логическое ударение - это выделение посредством ударения какого-либо слова в предложении сильнее всех остальных слов. Логическое ударение используется для противопоставления одного слова другому или для усиления значения слова:
Он видел эту картину. - He saw that picture.
Выделяя логическим ударением слово "he - он", мы противопоставляем его местоимениям: "она" или "они".
В тот день на самом деле шёл дождь. - That day it was raining.
Выделяя логическим ударением "was - на самом деле", мы тем самым усиливаем значимость этой фразы в предложении.
Поскольку логическое ударение выходит за рамки обычного фразового ударения, то может оказаться, что с его помощью будет выделено то слово в предложении, которое обычно бывает безударным, например личное местоимение, предлог, артикль или вспомогательный глагол. Например:
Книга на столе, а не под столом. - The book is on the table not under the table.
Практически при произнесении каждого предложения может быть столько вариантов логического ударения, сколько в нём слов. Всё зависит от того, какое слово говорящий хочет выделить, а это, в свою очередь зависит от цели высказывания и ситуации общения. Например:
В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву. | This year we went on an excursion to Moscow for the first time. |
В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву. | This year we went on an excursion to Moscow for the first time. |
В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву. | This year we went on an excursion to Moscow for the first time. |
В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву. | This year we went on an excursion to Moscow for the first time. |
В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву. | This year we went on an excursion to Moscow for the first time. |
В этом году мы впервые ездили на экскурсию в Москву. | This year we went on an excursion to Moscow for the first time. |
Как видно из приведённого примера, выделяя то или иное слово при помощи логического ударения, говорящий вкладывает в предложение каждый раз новое содержание.
Произнесите следующие предложения, ставя логическое ударение на выделенное слово в каждом из них:
I can do it if you want me to. | Я могу это сделать, если вы так хотите. |
She did refuse to come. | Она действительно отказалась придти. |
He may know the answer. | Он, может быть, знает ответ. |
I said the book, not a book | Я сказал эта книга, а не какая-то книга. |
The bag is on the table not under it. | Сумка на столе, а не под столом. |
You should have completed it on time. | Вам следовало бы закончить это во время. |
Фразовое ударение
Выделение голосом слов в предложении или во фразе называется фразовым ударением.
В русском предложении cлова не выделяются так резко фразовым ударением и оно падает почти на каждое слово; русская речь, по сравнению с английской, производит впечатление более плавной. Конечно, и в русской речи есть слова, которые не выделяются ударением, но их не так много. Не выделяются ударением, например, частицы ли, же, ведь; обычно безударны союзы и, но; не всегда ударны личные и притяжательные местоимения (я, он, она, мой, его, её), часто безударны предлоги (в, на, от, и т.д.).
Сравните:
`Я `стал расс`казывать ей об `этом инци`денте, но `она `так ниче`го и `не поня`ла.
I be`gan `telling her about the `incident, but she `didn't under`stand `anything.
В английском языке происходит чередование ударных и безударных слогов, что создаёт определённый ритм английской речи. При большом количестве многосложных слов в русской речи и при свободном ударении, ритм русского предложения не столь ясно уловим, как в английской речи. Если же произносить английские предложения, ставя ударения по законам русского языка, то такая английская речь будет звучать как чтение по слогам. Поэтому совершенно необходимо знать особенности фразового ударения в английской речи.
В английском предложении ударными являются следующие части речи:
- существительные
The `table is in the `room.
- прилагательные
The picture is `beautiful.
- числительные
Tom is e`leven.
- наречия
Helen speaks English `well.
- смысловые глаголы
I `want to `go to the river today.
- вопросительные местоимения: what, where, when, why
What do you know about it? When will he come home? Why do you look sad?
- указательные местоимения: this, that, these, those в начале предложения
This is a book and that is a note-book. These books are on the desk and those ones are on the shelf.
В английском предложении не ударными являются:
- вспомогательные глаголы
What do you do in the evening?
- модальные глаголы
He can speak English very well.
- глагол to be
This is a large house.
- предлоги
We go to the country in summer.
- частицы
We want to see the new film.
- союзы
I like this picture, but my brother likes that photo.
- артикли
I have a beautiful toy. The toy is in the box.
- личные и притяжательные местоимения
She is at home, and he is in the garden. Give me your textbook, please.
Вспомогательные и модальные глаголы, а также глагол to be бывают ударными в следующих случаях:
- в начале общего вопроса:
`Is it big? `Do you like it? `Can you do it?
- в кратких ответах на общий вопрос:
`Is it dark here? - Yes, it `is. Do you like it? - Yes, I `do. Can you do it? - Yes, I `can.
- в кратких отрицательных формах:
It `isn't on the table. I `don't like it. I `can't tell you about it.
- в конце предложения или синтагмы после безударных слов:
I don't know where he `is.
Но если перед безударным словом в конце предложения или смысловой группы стоит ударное слово, то безударное слово ударение утрачивает: I don't know where `Nick is. I don't think `Kelly can.
Примечание:
- В полных отрицательных формах ударной является лишь частица, глагол - безударен:
It is `not on the `table. I do `not `like it. He can`not `do it.
- В английском языке ударение обозначается значком `, который ставится перед ударным слогом.
Эмфатическое ударение. В утвердительных и повествовательных предложениях вместо фразового ударения часто употребляется эмфатическое ударение, т.е. более высокий тон по сравнению с предшествующим ударным слогом. Эмфатическое ударение обозначается вертикальной стрелкой, которая заменяет знак ударения. Слоги, следующие за эмфатическим ударением, образуют нисходящую шкалу. Эмфатическое ударение употребляется для выделения слов, выражающих какое-либо особое качество, число, размер.
Например:
'Nick is a 'very 'good 'doctor. Ник очень хороший врач.
Ритмические группы
Ритмическая группа - это свойственная английскому языку более мелкая, чем смысловая группа, единица членения речевого потока. Основой ритмической группы является ударный слог. В английском предложении может быть несколько смысловых групп. В каждой смысловой группе будет столько ритмических групп, сколько в ней ударных слогов. Таким образом, ритмическая группа - это ударный слог и все, относящиеся к нему безударные слоги.
Если безударные слоги стоят перед ударным слогом, то они называются предударными. Если же безударные слоги стоят позади ударного слога, то они носят название заударных слогов. Например, в предложении: `Take it - одна ритмическая группа, состоящая из одного ударного и одного заударного слога.
В предложении I `can't `tell you about it `now - три ритмических группы: 1) I `can't 2) `tell you 3) about it `now. В первой ритмической группе один предударный слог и один ударный слог; во второй - ударный слог + заударный; в третьей - три предударных слога + один ударный.
Каждая ритмическая группа произносится слитно, без пауз, как будто это одно слово, состоящее их нескольких слогов. Необходимо произносить безударные слова, не зависимо от их количества, в тот же промежуток времени, что и ударное слово. Например: You should have `left it. По количеству затраченного времени три слова: you should have равняется одному: left.
Сравните русские фразы, содержащие ударные и безударные слоги, с английскими ритмическими группами: