СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Методическая разработка

Категория: Прочее

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Методическая разработка»

Методическая разработка

практического занятия

по теме: «Терминологическое словообразование.

Греко-латинские дублеты»



Дисциплина: ОП.01 ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА

МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ


Специальность 34.02.01  Сестринское дело

31.02.01 Лечебное дело

31.02.02 Акушерское дело



Составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальности  34.02.01 Сестринское дело, базовая подготовка и Рабочей программы по ОП.01 Основы латинского языка с медицинской терминологией


Составила:  преподаватель высшей категории Залибекова М.М.

        


















РЕЦЕНЗИЯ


на методическую разработку практического занятия по теме

«Терминологическое словообразование.

Греко-латинские дублеты»


Дисциплина ОП.01 Основы латинского языка с медицинской терминологией


Автор: Залибекова М.М., преподаватель дисциплины ОП.01 Основы латинского языка с медицинской терминологией, высшей квалификационной  категории ГБПОУ РД «БМУ»


Данная методическая разработка составлена для проведения практического занятия по дисциплине ОП.01 Основы латинского языка с медицинской терминологией по теме «Терминологическое словообразование. Греко-латинские дублеты»  и соответствует требованиям Федерального государственного образовательного стандарта.


В своей структуре методическая разработка имеет:

  • методический блок, включающий цели обучения,

  • хронокарту и мотивацию,

  • информационный блок,  

  • задания для систематизации и закрепления знаний,

  • блок контроля эффективности обучения в виде заданий в тестовой форме, рефлексию,

  • список литературы,

  • приложения.

Структура данной методической разработки соответствует современным требованиям.

  • Информационный блок содержит современный научный материал, позволяющий понять принцип образования клинических терминов, важность знаний терминоэлементов при дальнейшем изучении клинических дисциплин. Наглядность изложения материала реализуется с помощью мультимедийной презентации. Содержание материала для закрепления полученных знаний актуально для современных клинических дисциплин. Информационный материал представлен логично, последовательно, информативно. Обилие наглядного материала позволяет обучающимся легче и лучше понять, усвоить и запомнить приставки и корневые терминоэлементы, применять эти знания в курсах клинических дисциплин.

Для лучшего усвоения нового материала обучающиеся выполняют ряд упражнений.  

  • Блок контроля эффективности обучения представлен в виде заданий, которые позволяют выявить, какие разделы  были усвоены обучающимися в меньшей степени, преподаватель может проанализировать причины  этого и рекомендовать обучающимся обратить внимание на эти вопросы при подготовке к практическому занятию.    

  • Этап рефлексии включает беседу с обучающимися о том, что понравилось и не понравилось в данном занятии, что вызвало наибольшие затруднения, стимулирует обучающихся к анализу причин этих затруднений.

Особенностью данной разработки является то, что преподаватель старается донести до обучающихся  важность владения данным материалом при изучении клинических дисциплин и дальше в работе медицинской сестры.

Данная методическая разработка соответствует требованиям  и современным психолого-педагогическим технологиям и может быть рекомендована для проведения теоретического занятия по теме «Терминологическое словообразование. Греко-латинские дублеты»



Рецензенты:

 























ОГЛАВЛЕНИЕ




Стран ица

Пояснительная записка

6

МЕТОДИЧЕСКИЙ БЛОК

7

Цели занятия и компетенции

7

Оснащение занятия

8

Межпредметные связи

9

Хронокарта

10

Мотивация

11

БЛОК КОНТРОЛЯ ИСХОДНОГО УРОВНЯ ЗНАНИЙ

12

Вопросы фронтального опроса

12

ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЛОК

13

Примерный текст лекции с заданиями для закрепления и систематизации знаний

13

БЛОК КОНТРОЛЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ОБУЧЕНИЯ

22

Задания

22

Рефлексия, подведение итогов

23

Домашнее задание

24

Литература для обучающихся

24

ПРИЛОЖЕНИЯ

25

Слайды презентации


Критерии оценки работы обучающихся на занятии



















ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Данная методическая разработка предназначена для проведения практического занятия по дисциплине ОП.01 Основы латинского языка с медицинской терминологией  по теме «Терминологическое словообразование. Греко-латинские дублеты».

В соответствии с рабочей программой целью данного теоретического занятия является получение обучающимися знаний по словообразованию клинических терминов с помощью латинских и греческих терминоэлементов (частей слова с фиксированным значением) и важность умения составлять и понимать клиническую терминологию при дальнейшем обучении.

Занятие проводится в форме лекции, для лучшего усвоения нового материала создана презентация, используются таблицы по теме занятия.    

Методическая разработка содержит следующие части:

  • методический блок с указанием целей, внутри- и межпредметных связей, хронокартой, мотивацией;

  • блок контроля исходного уровня знаний с указанием примерных вопросов для фронтального опроса;  

  • информационный блок , примерным текстом лекции;

  • блок контроля эффективности обучения, содержащий задания позволяющие и преподавателю, и обучающимся выявить те разделы лекции, в усвоении которых возникли трудности.

В конце занятия предусмотрена рефлексия, которая позволяет обучающимся  оценить степень достижения целей, проанализировать причины затруднений, возникших на занятии.






















МЕТОДИЧЕСКИЙ БЛОК


Тема: ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ.

ГРЕКО-ЛАТИНСКИЕ ДУБЛЕТЫ


Учебная дисциплинаОП.01Основы латинского языка с медицинской терминологией

Форма проведенияпрактическое

Тип занятия: комбинированное занятие

Время: 90 мин.

Цели занятия: 

Учебные

В результате изучения темы обучающийся должен:

знать:

  • способы словообразования, определение клинической и анатомической терминологии;

  • латинские и греческие приставки и суффиксы, лексический минимум занятия;

уметь:

  • уметь правильно читать и писать на латинском языке медицинские термины;

  • уметь переводить без словаря латинские и греческие терминоэлементы;

  • уметь грамматически правильно образовывать слова.



Развивающие:

  • способствовать развитию логического мышления;

  • формировать умение  находить и анализировать необходимую информацию, выделять главное;

  • развивать познавательный интерес к пониманию словообразования;

  • развивать профессиональное клиническое мышление.



Воспитательные:

  • продолжить воспитывать заинтересованное отношение к учебе, активность и самостоятельность на занятии;

  • продолжить воспитывать чувство значимости роли медсестры в лечении  пациента.





































































Материалы данной методической разработки способствуют реализации общих и профессиональных компетенций:


ОБЩИЕ КОМПЕТЕНЦИИ:


ОК 1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.  

ОК 2.Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.

ОК 4. Осуществлять поиск  и использование информации, необходимо для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.


Профессиональные компетенции:


ПК 1.1.Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения.

ПК 1.3.Участвовать в проведении профилактики инфекционных и неинфекционных заболеваний.

ПК 2.1 Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть вмешательств.

ПК 2.6 Вести утвержденную медицинскую документацию.













ОСНАЩЕНИЕ ЗАНЯТИЯ:


  • Нормативные документы:

  • Рабочая программа

  • Календарно-тематический план  общепрофессиональной дисциплины ОП.01 Основы латинского языка с медицинской терминологией

  • технологическая карта занятия;

  • Учебно – методическое обеспечение:

  • текст лекции;

  • презентация по теме «Терминологическое словообразование. Греко-латинские дублеты».

  • Учебно – наглядные пособия:

  • раздаточный материал для обучающихся:

  • «Терминоэлементы»

  • «Греко-латинские дублеты»

  • ТСО: компьютер, телевизор



























ВЫПИСКА ИЗ ПРОГРАММЫ





Профессиональное овладение клиническими дисциплинами включает в себя понимание и использование медицинской терминологии на латинском языке. Цель изучения дисциплины «Основы латинского языка и медицинской терминологии» - научить пониманию и владению медицинской терминологией.

При работе над клинической терминологией студенту необходимо научиться «извлекать понятие» из термина, выделять греческие корни и другие словообразовательные элементы и «конструировать» клинические термины.









        




        



















ИНТЕГРАТИВНЫЕ СВЯЗИ ПРЕДМЕТА

«Основы латинского языка с медицинской терминологией»





Входящие

Выходящие

Русский язык

Терапия

Иностранный язык

Хирургия

Анатомия и физиология человека

Акушерство

Основы сестринского дела

Гинекология

Философия

Детские болезни


Нервные болезни


Кожные болезни


Глазные болезни




















ХРОНОКАРТА ЗАНЯТИЯ


Этап работы

Время

мин

Деятельность

преподавателя

Деятельность

обучающийся

1

Организационный момент

2

Проверяет присутствующих и готовность учащихся к занятию

Быть готовыми к занятию: наличие

рабочей тетради, ручки

2

Мотивация познавательной деятельности

2

Объявляет тему, цели  и план занятия, использует раздел «Мотивация»

Знакомятся с целями занятия

3

Актуализация и коррекция исходных знаний

5

Проводит фронтальный опрос, оценивает исходные знания обучающийся

Отвечают на вопросы

4

Выполнение заданий для закрепления и систематизации знаний

46

Дает задания для закрепления

изученных ранее греко-латинских дублетов

Выполняют упражнения II блока заданий, отвечают на вопросы преподавателя устно, работа у доски

5

Оценка эффективности  усвоения материала

10

Проводит методом выполнения заданий (разного уровня сложности)

Выполнение заданий (разного уровня сложности)

5

Изложение нового материала

15

В ходе лекции  с элементами беседы подробно объясняет новый материал

Аудирование новой лексики по теме «4 и 5 склонения существительных»

Записывают конспект лекции

Хором повторяют вслед за преподавателем

7

Рефлексия

7

Предлагает обучающийся  обобщить изученный материал,

 оценить степень достижения целей

Обобщают изученный материал, оценивают    

степень достижения целей, причины

затруднений и достигнутые успехи

7

Подведение итогов

2

Объявляет итоги занятия, оценивает работу  

обучающихся

Слушают итоги и оценку своей работы

8

Домашнее задание

1

Задает домашнее задание

Записывают домашнее задание в тетради

Всего

90






































МОТИВАЦИЯ




На сегодняшнем занятии нам предстоит научиться ориентироваться в необъятном мире медицинской терминологии.

Терминология современной медицины представляет собой одну из самых сложных терминологических систем. Общее количество медицинских терминов неизвестно – по оценкам специалистов, терминологический фонд современной медицины превышает 500 тысяч медицинских терминов. Если еще сто лет назад образованный врач хорошо ориентировался в современной ему терминологии, то в настоящее время овладеть несколькими сотнями тысяч медицинских терминов практически невозможно (историческая справка: в X веке существовала 1 тысяча медицинских терминов, в 1850 году – около 6 тысяч, в 1950 году – около 45 тысяч).  

Объектом нашего изучения является клиническая терминология, т.е. терминология, используемая в клинической практике. Большинство клинических терминов представляют собой сложные слова, образованные из словообразовательных элементов.  

Клинические термины греко-латинского происхождения – это медицинские термины, заимствованные в готовом виде или созданные искусственно по словообразовательным моделям классических языков. По некоторым оценкам, они составляют свыше 75 % от всего медицинского терминологического фонда.  

Основную роль в усвоении клинической терминологии играют греко-латинские терминообразующие элементы – терминоэлементы. Овладение системой греко-латинских терминоэлементов – это, своего рода, терминологический ключ к пониманию базовой медицинской клинической терминологии.  















  ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЛОК


 План занятия:

  • Понятие «терминоэлемент» (ТЭ).

  • Греческие клинические ТЭ.

  • Греко-латинские дублеты


СОСТАВ СЛОВА


Составные части слова: корень, приставка, суффикс и окончание.

Корень – обязательная часть слова. Слова без корня не бывает:

medic-us -  врач

medic-ina - медицина

medic-inalis– медицинский


Суффиксы и приставки придают словам дополнительное значение:

lob-us - доля

lob-ul-us - долька

lob-ul-ar-is - дольчатый

vertebra - позвонок

vertebr-al-is - позвоночный

inter-vertebr-al-is–межпозвоночный


В качестве приставок чаще всего используются латинские и греческие предлоги.

С помощью приставок и суффиксов от одного корня образуются различные слова. Поэтому приставки и суффиксы называют словообразовательными частями слов.

В конце слова стоит окончание. Оно не имеет словообразовательного значения. Замена окончания ведет к изменению формы слова.

Корневые и словообразовательные элементы (приставки, суффиксы), имеющие стабильное значение в терминологии, входящие в состав многих терминов, принято называть терминоэлементами.






ВАЖНЕЙШИЕ ЛАТИНСКИЕ И ГРЕЧЕСКИЕ ПРИСТАВКИ



Приставка

значение

Пример

комментарий

a-, an-

отсутствие чего-либо

anaemia

малокровие (буквально: бескровие),

уменьшение количества гемоглобина

и эритроцитов в объёмной единице

крови

ana-

движение снизу вверх, возобновление действия

anamnesis

вспоминание; совокупность сведений

о пациенте

anti-

против, противоположный

antidotum

противоядие

de-, des-

без, удаление, избавление

desinsectio

уничтожение вредных насекомых

dys-

нарушение, затруднение

dysphagia

затруднённое глотание

en-, endo-

движение внутрь, нахождение внутри

endoscopia

исследование полостей и каналов тела

при помощи специальных инструментов, снабжённых осветительным прибором

e-,ex-,exo

вне, нахождение снаружи

exogenus

возникающий под влиянием внешних

воздействий

extra-

вне, снаружи, сверху

extrasystolia

нарушение ритма сердца

epi-

на, над, после

epicrisis

заключение, содержащее описание

лечения и исхода заболевания

hyper-

сверху, выше, больше нормы

hypertonia

повышенное напряжение, тонус в

мышцах, сосудах, полых органах

hypo-

под, ниже, меньше нормы

hypotensio

пониженное артериальное давление

infra-, sub-

под

infrasternalis –sublingualis –

подгрудинный подъязычный

inter-

между, меж

intercostralis

межреберный

intra-

внутри

intravenosus

внутривенный

met(a)-

изменение место положения, нахождение позади чего-либо

metastasis

перенос болезненного начала в

другое место организма

sym-, syn-

с, совместное действие, соединение

symbiosis

совместная жизнь различных

организмов при условии взаимной

пользы каждого из них

par-, para-

около, рядом;

parotis

околоушная (железа);

peri-

вокруг, со всех сторон

periosteum

надкостница

pro-

спереди, перед чем – либо, указывает на отношение к будущему

prognosis

научно обоснованное предположение

о дальнейшем течении и исходе

болезни

re-

повторяемость действия

revacсinatio

повторное вакцинирование


движение назад

reanimatio

восстановление жизнедеятельности

super-, supra-

над, сверх

supraorbitalis

надглазничный

trans-

через, чрез, пере

transfusio sanguinis

переливание крови



























КЛИНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ



ТЭ

значение

ТЭ

значение

-aesthesia

чувство, ощущение

-plegia

удар, паралич

-algia

боль

pneum-, pneumon-

легкое

brady-

медленный

pneumo-,

pneumat-

нахождение воздуха

или введение воздуха,

газа в полость тела

brachy-

короткий

poli-

серый

-ectasia

расширение, растяжение

pyel-

почечная лоханка

-ectomia 

вырезание, полное удаление или большой части (органа)

-ptosis

опущение

-ergia

дело, действие, реактивность

-rrhaphia

операция наложения

шва, ушивание

-erythrо-

красный

-rrhagia

кровотечение, крово-

излияние, геморрагия

-graph-, -graphia

процесс регистрации сигналов, биотоков органов, графическое или рентгенологическое (часто с введением контрастного вещества)

-sclerosis

патологическое

уплотнение

hidro -

пот

-scop-, -scopia

инструментальный

осмотр внутренних

стенок и полостей

органов

lapar-

стенка живота

-stasis

естественная остановка

тока крови или другой

физиологической жид-

кости (мочи, желчи и т.д.), застой, неподвижность

leuc-

белый

-stenosis

сужение, стеноз

-logia

наука, учение

-sthenia

сила (физическая)

macrо-

большой

stomat-

Рот

-malacia

размягчение

-stomia

операция наложения

искусственного наруж-

ного свища

mega-, megalo-, -megalia

большой, увеличенный

tachy-

быстрый, ускоренный

melan-

черный

-therm-, -thermia

тепло, нагревание

-metria

измерение

-therapia

уход, забота, лечение

micrо-

малый, незначительный

-tomia

рассечение, разрез,

операция

myel-

мозг костный или спинной

-ton-, -tonia

напряжение, тонус

oligо-

малый, незначительный

-trophia

питание 

orthо-

прямой, вертикальный, правильный

-ur-, -uria 

состояние мочеполовой

системы

path-, -pathia

болезнь; страдание; чувство; переживание

-phobia

патологический страх, боязнь

-penia

бедность, недостаток

-plasia

формирование, образование

-phag-, - phagia

глотание, поедание



-philia

склонность, предрасположенность




































ГРЕКО-ЛАТИНСКИЕ ДУБЛЕТЫ



Латинское слово

Греческий ТЭ

Значение


aqua, ae, f.

hydro- (греч. hydr)

вода

cornea, ae, f.

kerat- (греч. keras, keratos)

роговое вещество, роговица (глаза)

femina, ae, f.

gynaec- (греч. gyne, gynaikos)

женщина

glandula, ae, f.

aden- (греч. aden)

железа, железистая ткань

lingua, ae, f.

gloss- (glott-) (греч. glossa)

язык

mamma, ae, f.

mast- (греч. mastos)

молочная железа

palpebra, ae, f.

blephar- (греч. blepharon)

веко

vagina, ae, f.

colp- (греч. colpos)

влагалище

vertebra, ae, f.

spondyl- (греч. spondylos)

позвонок

vesica, ae, f. (urinaria)

cyst- (греч. cystis)

пузырь (мочевой)

tuba uterina (ae), f.

salping- (греч. salpinx, ngos)

маточная труба

intenstinum, i, n.

enter- (греч. entron)

кишка

intenstinum crassum

col- (греч. kolon)

толстая кишка

musculus, i, m.

myo- (греч. mys, myos)

мышца

nervus, i, m.

neur- (греч. neuron)

нерв

oculus, i, m.

ophthalm- (греч. ophthalmos)

глаз

rectum, i, n.

proct- (греч. proktos)

прямая кишка

uterus, i, m.

hyster- (греч. hystera)

 metr- (греч. metra)

матка

ventriculus, i, m.

gastr- (греч. gaster, gastros)

желудок

medicamentum, i, n.

pharmac- (греч. pharmakon)

лекарство

digitus, i, m.

dactyl- (греч. daktylos)

палец

cаecum, i, n.

typhl- (греч. typhlon)

слепая кишка

nasus, i, m.

rhin- (греч. rhis, rhinos)

нос

calculus, i, m.

lith- (греч. lithos)

камень

umbilicus, i, m.

omphal- (греч. omphalos)

пупок

ovarium, i, n.

oophor- (греч. oophoron)

яичник

nodus lymphaticus (i)

aden- (греч. aden)

лимфатический узел

cor, cordis, n.

cardia- (греч. kardia)

сердце

pulmo, onis, m.

pneum-, pneumon- (греч. pneumon)

легкое

abdomen, inis, n.

laparo- (греч. lapare)

стенка живота

ren, renis, m.

nephro - (греч. nephros)

почка

os, oris, n.

stomat- (греч. stoma, atos)

рот

dens, dentis, m.

odont- (греч. odus, odontos)

зуб

vas, vasis, n.

angio- (греч. angeion)

сосуд

os, ossis, n.

osteo- (греч. ostheon)

кость

articulatio, onis, f.

arthr- (греч. arthron)

сустав

auris, is, f.

ot- (греч. us, otos)

ухо

cutis, is, f.

derm-, dermat- (греч. derma, atos)

кожа

sanguis, inis, m.

haemo-, haemat-, -aemia (греч. haima, atos)

кровь

pus, puris, n.


py-, pyo- (греч. pyon)


гной


tumor, oris, m.

onco- (греч. onkos)

опухоль




cancer, cri, m.

carcin- (греч. karkinos, karkinoma)

раковая опухоль

homo, inis, m.

anthropo- (греч. anthropos)

человек

pes, pedis, m.

 pod- (греч. pus, podos)

нога, стопа

cartilago, inis, f.

chondr- (греч. chohdros)

хрящ

caput, itis, n.

cephal-, kephal- (греч. kephale)

голова

corpus, oris, n.

somat- (греч. soma, atos)

тело

fel, fellis, n.,

bilis, is, f.

chol- (греч. chole)

желчь

lien, lienis, m.

splen- (греч. splen)

селезенка

pectus, oris, n.

steth- (греч. stethos)

грудь




























КОНТРОЛИРУЮЩИЙ БЛОК




Задания для закрепления полученных знаний, представленные в презентации, имеют следующие цели:

  • Систематизация полученных знаний

  • Закрепление

  • Кто составит больше клинических терминов

Данные задания используются не с целью контроля знаний обучающихся (т.к. за короткий промежуток времени был дан большой объем новой информации для обучающихся,  и сразу качественно усвоить всю эту информацию невозможно), а с целью проверки усвоения отдельных разделов лекционного материла для того, чтобы преподаватель мог в дальнейшем что-то изменить в изложении  для более эффективного усвоения.

Обучающимся рекомендуется обращать внимание на те вопросы, которые вызывают серьезные затруднения, чтобы при подготовке к практическим занятиям по данной теме уделить им больше времени.
























ПРИЛОЖЕНИЕ 1


УПРАЖНЕНИЯ (эталон ответов)


  • Образуйте клинические термины, объясните их значение:


а – отрицание, отсутствие

-aemia - малокровие

-algia — отсутствие боли

-trophia — отсутствие питания

-uria — отсутствие мочеиспускания

-plasia — отсутствие новообразований

-phagia — отсутствие глотания


dys – расстройство, затруднение

-plasia — нарушение развития органов

-phagia — расстройство глотания

-uria — расстройство мочеиспускания

-trophia — расстройство питания

-tonia — расстройство напряжения


hyper – сверх, выше

-aesthesia чрезмерная чувствительность

-tonia — повышенное напряжение

-trophia — повышенной питание

-plasia — чрезмерное развитие


hypo – под, ниже

-trophia — недостаточное питание

-cholia — недостаточное количество желчи

-tonia — пониженное напряжение

-plasia- недостаточное развитие


  • Образуйте клинические термины, используя корневые терминоэлементы, объясните их значение


-algia - боль

миалгия — мышечная боль

артралгия — суставная боль

гастралгия — боль в желудке

кардиалгия — боль в сердце

флебалгия — боль в венах

масталгия — боль в молочной железе

спондиалгия — боль в позвоночнике

невралгия — боль, распространяющаяся по нервным окончаниям

нефралгия — боль в почках

глоссалгия — боль в языке

остеалгия боль в костях

цисталгия — боль в мочевом пузыре

прокталгия — боль  в прямой кишке


- pathia -  общее название заболеваний

rhinopathia — общее название заболеваний носа

angiopathia- общее название заболеваний сосудов

arthropathia - общее название заболеваний суставов

mastopathia-общее название заболеваний  молочной железы

nephropathia - общее название заболеваний почек

osteopathia - общее название заболеваний костей

bronchopathia - общее название заболеваний бронхов  

esophagopathia - общее название заболеваний пищевода

encephalopathia - общее название заболеваний большого головного мозга

cardiopathia - общее название заболеваний сердца


- tomia -  разрез

myotomia — разрез мышцы

colotomia — разрез толстого кишечника

arthrotomia — разрез сустава

nephrotomia — разрез почки

osteotomia — разрез кости

cystotomia — разрез мочевого пузыря

colpotomia — разрез влагалища

pneumotomia- разрез легкого

enterotomia — разрез кишечника

hysterotomia — разрез матки


- graphia- рентгенологическое исследование

cholecystographia  - рентгенологическое исследование желчного пузыря

cystographia - рентгенологическое исследование мочевого пузыря

gastrographia - рентгенологическое исследование желудка

mammographia - рентгенологическое исследование молочной железы

phlebographia - рентгенологическое исследование вен

angiographia - рентгенологическое исследование сосудов

spondylographia - рентгенологическое исследование позвоночника


- scopia – инструментальный осмотр

bronchoscopia - инструментальный осмотр бронхов

colonoscopia - инструментальный осмотр толстого кишечника

colposcopia - инструментальный осмотр влагалища

gastroscopia - инструментальный осмотр желудка

laryngоscopia - инструментальный осмотр гортани

pharyngoscopia - инструментальный осмотр глотки

stomatscopia - инструментальный осмотр

rhinoscopia - инструментальный осмотр

otoscopia - инструментальный осмотр

ophthalmoscopia -инструментальный осмотр


- rrhaphia – операция наложения шва, ушивание

hysterororrhaphia  - ушивание матки

enterorrhaphia -  операция наложения шва на кишечник

nephrorrhaphia -  операция наложения шва в почках

hepatorrhaphia -  операция наложения шва в печени

colporrhaphia -  ушивание влагалища


-ectasia – расширение, растяжение

colectasia -  расширение толстого кишечника

salpingectasia -  расширение маточной трубы

proctectasia -  расширение прямой кишки

esophagectasia -  расширение пищевода

pyelectasia -  расширение почечных лоханок


-ptosis - опущение

nephroptosis — опущение почек

hysteroptosis — опущение матки

coloptosis — опущение толстого кишечника

splenoptosis — опущение селезенки


-sclerōsis – патологическое уплотнение

nephrosclerōsis - патологическое уплотнение почек

angiosclerōsis -  патологическое уплотнение сосудов

osteosclerōsis - патологическое уплотнение костей

cardiosclerōsis - патологическое уплотнение сердца

arthrosclerōsis - патологическое уплотнение сустава


-rrhagia – кровотечение, кровоизлияние

stomatorrhagia — кровотечение в ротовой полости

rhinorrhagia  - носовое кровотечение

enterorrhagia -  кровотечение в кишечнике

odontorrhagia -  кровотечение зуба


-stenōsis - сужение

cardiostenōsis — сужение сердца

angiostenōsis — сужение сосудов

gastrostenōsis — сужение желудка


-plastĭca — восстановление формы и функций органа

coloplastĭca -  восстановление формы и функций толстого кишечника

rhinoplastĭca -  восстановление формы и функций носа

arthroplastĭca - восстановление формы и функций сустава

osteoplastĭca - восстановление формы и функций кости

cystoplastĭca - восстановление формы и функций мочевого пузыря

gastroplastĭca - восстановление формы и функций желудка

cranioplastĭca - восстановление формы и функций черепа

proctoplastĭca - восстановление формы и функций прямой кишки

-ectomia – удаление, иссечение органа, части органа

cholecystectomia -  иссечение желчного пузыря

hysterectomia — иссечение матки

mastectomia — иссечение молочной железы

nephrectomia — иссечение почки

phlebectomia — иссечение вены

colectomia — иссечение части толстого кишечника

arthrectomia — иссечение сустава

gastrectomia — иссечение части желудка

pneumonectomia — иссечение части легкого

splenectomia — иссечение селезенки

salpingectomia — иссечение маточной трубы

proctocolectomia — иссечение прямой кишки и толстого кишечника









































Преподаватель предлагает обучающимся кратко сформулировать, что нового они узнали на данном занятии; были ли достигнуты, по их мнению, цели занятия; что больше всего запомнилось и что, наоборот, показалось неинтересным; с какими трудностями они столкнулись в ходе этого занятия; преподаватель  стимулирует обучающийся к анализу причин неудач и затруднений.

В конце учебного занятия обучающимся предлагается устно закончить следующие предложения.

  • "На сегодняшнем занятии я понял, я узнал, я разобрался…";

  • "Я похвалил бы себя…";

  • "Особенно мне понравилось…";

  • "После занятия мне захотелось…";

  • "Я мечтаю о …";

  • "Сегодня мне удалось…";

  • "Я сумел…";

  • "Было интересно…";

  • "Было трудно…";

  • "Я понял, что…";

  • "Теперь я могу…";

  • "Я почувствовал, что…";

  • "Я научился…";

  • "Меня удивило…"
























ИТОГИ ЗАНЯТИЯ


Подводя итоги занятия, преподаватель характеризует и оценивает работу группы в целом, выставляет отметки обучающимся, принимавшим активное участие и в выполнении заданий для закрепления.








Домашнее задание


Латинский язык: Учебник.  Городкова Ю.И., Москва: ГЭОТАР-Медиа, 2014. – 315 с. Гриф МО РФ. :  Упр.39 стр.62-63; Упр.78 стр.128-129

Литература для обучающийсяов

Основная 

Латинский язык: Учебник.  Городкова Ю.И., Москва: ГЭОТАР-Медиа, 2014. – 315 с. Гриф МО РФ.

Дополнительная

  • Капитула Л.С., Латинский язык. – Минск: БГМУ, 2009

  • Бондаренко М.А., Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Тула: Тул.гос.ун-т, 2005.

















ПРИЛОЖЕНИЯ 2



КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ РАБОТЫ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ НА ЗАНЯТИИ


Отметка «5» ставится, если обучающийся:

  • Дает правильные формулировки, точные определения терминов, обнаруживает полное понимание материала и может обосновать свой ответ, правильно отвечает на дополнительные вопросы преподавателя, имеющие целью выяснить степень понимания обучающийся данного материала.

  • Уверенно и правильно проводит разбор ошибок.

  • Свободно владеет речью, медицинской терминологией.



Отметка «4» ставится, если обучающийся:

  • Дает ответ, удовлетворяющий тем же требованиям, что и отметка «5».

  • Допускает единичные ошибки, которые исправляет после замечания преподавателя.



Отметка «3»ставится, если обучающийся:

  • Знает и понимает основные положения данной темы, но допускает неточности в формулировках.

  • Допускает частичные ошибки.

  • Излагает материал недостаточно связанно и последовательно.



Отметка «2» ставится, если обучающийся:

  • Обнаруживает незнание соответствующего раздела темы, допускает ошибки в формулировках, искажающие их смысл.

  • Беспорядочно и неуверенно излагает материал, сопровождая изложение частыми остановками и перерывами.















ХОД ЗАНЯТИЯ

  • Организационная часть


Проверяется готовность группы и аудитории к занятию.

 

  • Вводная часть


Мотивация. Объявление темы, целей занятия.

 

Мотивация.


Зачем студенту-медику клиническая терминология? Как часто она встречается в профессиональной медицинской речи? 

    ( Часто, до 80% слов. Поэтому говорят: «Non est medicina sine lingua Latina» - «Нет медицины без латинского языка».)

Это является основанием для изучения клинической терминологии?

Безусловно.)

 

Цели занятия


Что конкретно нужно знать и уметь по разделу «Клиническая терминология»?

Вы должны научиться:


  • Конструировать клинические термины.

  • «Извлекать понятие» из заданных терминов.

Это является целью сегодняшнего занятия. Для этого нужно вспомнить некоторые правила терминообразования.

 

  • Основная часть


3.1. Определение исходного уровня знаний.

 

3.1.1Фронтальный устный опрос.


Вопросы к группе:


1.     Какие термины называют клиническими?

Названия болезней, болезненных состояний, методов диагностики, методов лечения.

2.     Из каких элементов можно образовать термин?

Из терминоэлементов


3.     Какими частями слова могут быть терминоэлементы?

Приставкой, корнем, суффиксом.

4.     Обязательно ли термин содержит все части слова?

Нет, не обязательно.

5.     Может ли термин состоять из одного терминоэлемента?

Да, может. Например, слово ptosis – опущение органа.

6.     Можно ли соединить три корня в одном термине?

Да, можно. Например, электро-кардио-графия.

7.     Какие гласные соединяют латинские корни?

o, e

8.     Какие корни обычно лежат в основе клинических терминов латинские или греческие?

Греческие.

9.     Кто автор большинства клинических терминов?

Гиппократ, поэтому и корни греческие.

10. Какими буквами пишутся греческие терминоэлементы?

Латинскими, но по правилам греческого языка: -ph, -th, -rh (диграфы).

11.       Название лекарственного растения – это клинический термин? Например, латинское название ландыша – Convallaria.

Нет, это медицинский термин.

12. А, название болезни (например, гастрит) медицинский или клинический термин?

Клинический.

13. Слово гастрит вы напишете на русском или латинском языке?

Обычно на русском. Значит нужно уметь перевести латинские термины на русский язык.

 

3.1.2. Разминка .Перевести на русский язык пословицы:

 

Omnium artium medicina nobilissima est. (Среди разных искусств медицина есть наиблагороднейшее).


Bene dignoscitur, bene curatur. (Что хорошо диагностируется, то хорошо лечится).

 


3.1.3. Выполнение упражнений

а) Образуйте клинические термины, объясните их значение:


а отрицание, отсутствие

-aemia -

-algia —

-trophia —

-uria —

-plasia —

-phagia —


dys расстройство, затруднение

-plasia —

-phagia —

-uria —

-trophia —

-tonia —


hyperсверх, выше

-aesthesia

-tonia —

-trophia —

-plasia —


hypoпод, ниже

-trophia —

-cholia —

-tonia —

-plasia-


б) Образуйте клинические термины, используя корневые терминоэлементы, объясните их значение


1.-algia - боль

миалгия —

артралгия —

гастралгия —

кардиалгия —

флебалгия —

масталгия —

спондиалгия —

невралгия —

нефралгия —

глоссалгия —

остеалгия

цисталгия —

прокталгия —


2.- pathia -  общее название заболеваний

rhinopathia —

angiopathia-

arthropathia -

mastopathia-

nephropathia -

osteopathia -

bronchopathia -

esophagopathia -

encephalopathia -

cardiopathia -


3.- tomia -  разрез

myotomia —

colotomia —

arthrotomia —

nephrotomia —

osteotomia —

cystotomia —

colpotomia —

pneumotomia-

enterotomia —

hysterotomia —


4.- graphia- рентгенологическое исследование

cholecystographia  -

cystographia -

gastrographia –

mammographia -

phlebographia -

angiographia -

spondylographia -


5.- scopia инструментальный осмотр

bronchoscopia -

colonoscopia -

colposcopia -

gastroscopia -

laryngоscopia -

pharyngoscopia

stomatscopia -

rhinoscopia -

otoscopia -

ophthalmoscopia -


6.- rrhaphia операция наложения шва, ушивание

hysterororrhaphia  -

enterorrhaphia -  

nephrorrhaphia -  

hepatorrhaphia -  

colporrhaphia -  


7. -ectasia расширение, растяжение

colectasia -  

salpingectasia -  

proctectasia-

esophagectasia -  

pyelectasia -  


8.-ptosis - опущение

nephroptosis —

hysteroptosis —

coloptosis —

splenoptosis —


9.-sclerōsis патологическое уплотнение

nephrosclerōsis -

angiosclerōsis -  

osteosclerōsis -

cardiosclerōsis -

arthrosclerōsis -


10.-rrhagia кровотечение, кровоизлияние

stomatorrhagia —

rhinorrhagia  -

enterorrhagia -  

odontorrhagia -  


11. -stenōsis - сужение

cardiostenōsis —

angiostenōsis —

gastrostenōsis —


12.-plastĭca восстановление формы и функций органа

coloplastĭca -  

rhinoplastĭca -  

arthroplastĭca -

osteoplastĭca -

cystoplastĭca -

gastroplastĭca -

cranioplastĭca –

proctoplastĭca -


13.-ectomia удаление, иссечение органа, части органа

cholecystectomia -  

hysterectomia —

mastectomia —

nephrectomia —

phlebectomia —

colectomia —

arthrectomia —

gastrectomia —

pneumonectomia —

splenectomia —

salpingectomia —

proctocolectomia —





IV.  Проверка усвоения знаний


Тесты по клинической терминологии.

  

Подсчитайте ошибки. Оцените ответ:

1 ошибка – оценка «5»

2 – 3 ошибки оценка «4»

4 – 5 ошибок оценка «3»

6 и более ошибок – оценка «2»

 


V.Изложение новой темы « 4склонение существительных.

5 склонение существительных»  




 IV СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ


Это склонение составляют существительные мужского рода с окончанием us в именительном падеже;

существительные среднего рода с окончанием u в именительном падеже и окончанием us в родительном падеже единственного числа.


Например: arcus, us,m - дуга

cornu, us,n - рог

spiritus, us, m - спирт

fructus,us,m – плод

usus, us,m - употребление,применение exitus, us, m – исход


NB! В анатомической номенклатуре встречаются только два существительных IV склонения среднего рода с окончанием –u: cornu,us,n – рог, genu, us, n – колено.


Как исключение, к IV склонению относится существительное manus,us,f – рука (женский род)






V СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ


К V склонению относятся существительные женского рода с окончанием es в именительном падеже и окончанием –ei в родительном падеже единственного числа.


В анатомической терминологии встречается единственное существительное V склонения facies,ēi,f – поверхность, лицо.



Например:


species, ēi,f – вид (в ботанике); сбор (лекарственная форма)

res, rei, f – вещь, предмет, дело

dies, diēi f - день

scabies,ēi,f - чесотка

rabies,ēi,f – бешенство


NB! Характерная для V склонения гласная –е присутствует во всех падежах без исключения.



Род существительных определяется, как правило, по окончанию именительного падежа единственного числа.


Склонение существительных определяется по окончанию родительного падежа единственного числа.





  VI. Заключительная часть


 

6.1. Подведение итогов занятия, выставление оценок.

 

6.2. Задание  на дом:

  • Выучить тему «4 и 5 склонения существительных»

  • Выучить лексику по теме

  • Ответить на вопросы блока заданий из рабочей тетради

ЛЕКСИКА ПО ТЕМЕ




  1. manus, us, f рука, кисть руки

  2. abscessus, us, m нарыв, абсцесс

  3. collapsus, us, m острая сосудистая недостаточность

  4. exitus, us, m исход

  5. exitus letalis смертельный, летальный исход

  6. habitus, us, m телосложение, внешний вид

  7. infarctus, us, m очаг омертвления вследствие стойкого

отсутствия притока крови, инфаркт

  1. status, us, m состояние

  2. sinus, us, m пазуха, синус

  3. abortus, us, m выкидыш, аборт

  4. insultus, us, m удар, внезапное нарушение мозговой

деятельности, инсульт

  1. decubitus, us, m пролежень

  2. partus, us, m роды

  3. pulsus, us, m толчок, пульс

  4. prolapsus, us, m выпадение

  5. fructus, us, m фрукт, плод

  6. Quercus, us, f дуб

  7. genu, us, n колено

  8. cornu, us, n рог, рожок

  9. Sulfadimethoxinum, i, n сульфадиметоксин

  10. Nospanum, i, n но-шпа

  11. Papaverinum, i, n папаверин

  12. Promedolum, i, n промедол

  13. Omnoponum, i, n омнопон

  14. Pentavit (um, i, n) пентавит

  15. facies, ei, f поверхность, лицо

  16. caries, ei, f гнилостность, костоеда

  17. rabies, ei, f бешенство

  18. scabies, ei, f чесотка

  19. dosis letalis смертельная доза

  20. Monomycinum, i, n мономицин

  21. Trimecainum, i, n тримекаин

  22. diaethylicus, a, um диэтиловый

  23. Tetracyclinum, i,n тетрациклин

  24. Pentalginum, i, n пенталгин

  25. “Hexavit” “гексавит”

  26. “Decamevit” “декамевит”

  27. Oletetrinum, i, n олететрин

  28. Platyphyllinum, i, n платифиллин

  29. Novocainum, i, n новокаин