СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Периоды развития русского языка

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Периоды развития русского языка: древний, старый, современный 

Просмотр содержимого документа
«Периоды развития русского языка»

Русский язык имеет долголетнюю историю и, как любой другой язык, изменяется со временем, затрагивая как разговорную, так и литературную речь. Интересно проследить, как он изменялся с эпохи Руси до сегодняшнего дня, выделив основные этапы.

Древнерусский язык (IX–XIV века)

Когда речь идет о естественном развитии, периодизация является условной, так как изменения накапливаются постепенно. На язык влияют различные факторы: появление письменности, создание словарей и грамматик, развитие литературы, взаимодействие с другими языками и законодательные инициативы. Все события, происходящие в обществе, также отражаются в языке, включая технологии, политику и катастрофы.

Древнерусский язык, как и другие славянские языки, происходит от праславянского. Его иногда называют древневосточнославянским, поскольку это общий предок русского, белорусского и украинского языков. Иногда к этому кругу добавляют и русинский язык, однако его статус как отдельного языка вызывает споры и некоторыми считается диалектом украинского.

К таким особенностям можно отнести полногласие, то есть наличие сочетаний оро, оло, ере между согласными, которые соответствуют старославянским ра, ла, ле: например, древнерусское «город» — старославянское «град», «голова» — «глава», «молоко» — «млеко». На Руси литературным языком был церковнославянский, поэтому древнерусский в основном использовался для устного общения, за исключением берестяных грамот, которые являются важным источником для изучения языка того времени.

Богослужебные и библейские книги писались лишь на церковнославянском, но существовали и гибридные жанры (жития, летописи, гражданские тексты), где церковнославянский и древнерусский сочетались в различных пропорциях.

Одним из значимых произведений древнерусской литературы является «Слово о полку Игореве» (конец XII века). Долгое время его подлинность вызывала сомнения у исследователей, но работы лингвиста Андрея Зализняка помогли разрешить этот вопрос. Вот фрагмент из этого текста: «Почнемъ же, братіе, повѣсть сію отъ стараго Владимера до нынѣшняго Игоря, иже истягну умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ; наплънився ратнаго духа, наведе своя храбрыя плъкы на землю Половѣцькую за землю Руськую». В этом произведении присутствуют элементы разных древнерусских диалектов, а также смешиваются разговорный и книжный языки.

В отличие от современного русского языка, древнерусский не имел строгих норм и состоял из различных диалектов. Тем не менее, к концу XIII века существовала «наддиалектная форма» древнерусского языка, которая была относительно едина на всей территории Руси.

До XIV века язык Москвы и Киева практически не отличался, тогда как в Новгороде использовался совершенно другой диалект или даже язык. «Комплекс фонетических особенностей, различающих древний новгородско-псковский диалект от наддиалектного древнерусского, возник уже в дописьменную эпоху и весьма значителен, — отмечает Андрей Зализняк. — Его трудно объяснить в рамках традиционной концепции единого правосточнославянского языка». По мнению Зализняка, «новгородско-псковский диалект и наддиалектный древнерусский имеют общего предка на уровне праславянского языка, а не на правосточнославянском».

Иногда окончательный распад праславянского языка связывают с падением редуцированных в XII веке. Однако в этом случае получается, что древнерусский язык просуществовал всего около двух столетий, и за такой короткий срок он не мог претерпеть значительных изменений. Тем не менее, несмотря на условность термина «древнерусский/древневосточнославянский язык», исследователи продолжают использовать его для удобства в описании.

Старорусский язык (XV–XVII века)

Постепенно, в результате возвышения Москвы, ее койне становится стандартом, распространяясь в других российских городах и влияя на письменность. Зарождение книгопечатания в Московском царстве долго ассоциировалось с 1564 годом, когда Иван Федоров и Петр Мстиславец выпустили книгу «Апостол». Однако позже были обнаружены несколько более ранних книг, напечатанных без указания выходных данных, среди которых два Евангелия и Постная Триодь.

Примеры включают «Хожение за три моря» тверского купца Афанасия Никитина (конец XV века), «Путешествие Василия Гогары в

1634 году» купца и путешественника Василия Гогары, а также «Житие протопопа Аввакума» — автобиографическое произведение самого Аввакума Петрова (1672 год).

В церковных и светских книгах до 1708 года использовался русский полуустав как шрифт, пока Петр I не ввел новый гражданский шрифт, оставив предыдущий только для религиозных текстов.

Русский язык XVIII–XIX веков

В этот период происходит постепенное исчезновение русско-церковнославянского двуязычия. Церковнославянский остается языком литургии, а церковнославянизмы становятся либо возвышенными архаизмами (агнец, пастырь, перст, длань), либо входят в русский язык как нейтральные единицы (например, время, власть, сладкий, плен вместо веремя, волость, солодкий, полон). В русском языке до сих пор имеются дублеты заимствованных церковнославянских слов с различиями в значении или стилистике: страна/сторона, голова/глава, разврат/разворот.

При первом императоре русский язык значительно обогатился терминами из областей техники и юриспруденции. В это время начинают формироваться нормы языка: в 1755 году Ломоносов создает «Российскую грамматику», в которой унифицирует орфографию и орфоэпию, а также описывает основные морфологические структуры. Основанием для этого труда послужила «Грамматика» XVII века, написанная филологом и общественным деятелем Юго-Западной Руси Мелетием Смотрицким.

В XVII веке русский язык заимствовал множество слов из польского (часто через западнорусский письменный язык или живые украинский и белорусский — такие слова, как быдло, мещанин, мужчина, поединок), в XVIII веке — из немецкого (штраф, шлагбаум, маршрут, циферблат) и нидерландского (вымпел, руль, гавань, рупор), в то время как в XIX веке в него вошло много французских слов (будуар, актер, балет, портмоне, гарнизон, жалюзи и т.д.).

Как отмечает ученик академика Виноградова, лингвист Юлий Бельчиков, язык XIX века уже имел достаточно развитую систему стилей с хорошо очерченной стилистической дифференциацией речевых средств и высокой степенью нормализации. На последние десятилетия XIX века пришелся начальный этап формирования тех литературных норм, которые будут действовать в XX столетии.

Язык XX–XXI веков

Как уже упоминалось, на язык влияют политические, экономические и идеологические реформы. Революция 1917 года оказала значительное воздействие на язык, приведя к масштабной реформе орфографии, массовому переименованию географических объектов и усилению нормализаторских тенденций. Это нашло отражение, в частности, в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года, которые действуют и по сей день.

Русский и советский лингвист Лев Щерба в тридцатые годы XX века писал о русском языке: «Для нас Пушкин по-прежнему жив и его язык нас почти не шокирует. Однако было бы смешно считать, что в наши дни можно писать в полном смысле попушкински».

Лексические новшества в первую очередь возникли благодаря деятельности левых политических сил в Российской империи, а затем — с революцией и установлением советской власти. В результате в русском языке укрепились такие слова, как марксизм, социализм, капитализм, коммунизм, пролетариат, комсорг, сельсовет, комсомол, предреввоенсовета. Лингвист Николай Самсонов отмечает: «В XX веке произошла прежде всего лексико-фразеологическая советизация, а затем десоветизация, что обозначает смену целых лексических пластов, связанных с соответствующими социальными сферами».

Основным источником заимствований стал английский язык. До 1990-х годов англицизмы в основном использовались в научной терминологии и спортивной лексике (футбол, баскетбол, теннис, бокс, гол, офсайд, рефери, фол, пас), а затем стали популярными в повседневной жизни. В результате в русском языке появились новые слова для одежды и обуви, напитков и блюд, бытовой техники и косметических средств, например, свитшот, лоферы, смузи, панкейк, блендер, хайлайтер.

Предсказать будущее русского языка практически невозможно, и исследователи могут делать лишь осторожные прогнозы. Например, возможно, что редукция гласных усилится, поскольку с каждым новым поколением темп речи нарастает, и звуки становятся менее четкими. Также одной из тенденций часто называют аналитизм: у многих носителей возникают сложности со спряжением числительных, возрастает роль предлогов (например, «оплата по карте» вместо «оплата картой»), и наблюдается увеличение количества несклоняемых слов (в древнерусском языке их не было вовсе). Кроме того, волна заимствований из английского языка может быть заменена новыми источниками. Развитие русского языка продолжается, и он, безусловно, сможет предоставить интересные и неожиданные материалы для изучения будущим поколениям ученых.