СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Правила переноса слов

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Правила переноса слов»

"Правила переноса слов" русский язык 1 класс

Определение

Переносом называется разделение слова в тексте таким образом, что его начальная часть остается на одной строке, а конечная переходит на другую.

В устной речи такое разделение никак не отражается, а на письме после первой части слова ставится дефис «-».

Его главная задача – красивое и верное (без потери смысла) оформление написанного, равномерное распределение текста по строкам или в колонке (эстетическая роль).

Ученикам, начиная с 1 класса, важно уметь не только правильно записывать отдельные слова, но и весь текст. Одним из способов грамотного оформления текста является перенос слов. Основные правила

Правила переноса слов в русском языке относятся к орфографическим (передача слов на письме). Чтобы использовать их было легче, надо знать деление слов на слоги (слоги образуют гласные): пла-не-та, мо-ло-ко, пар-та. Именно такой способ переноса является самым простым, но важным.

При верном разделении на слоги большинство русских слов имеет несколько возможных вариантов переноса, каждый из которых будет правильным: тё-тенька и тётень-ка; смороди-на, сморо-дина и смо-родина.

Но не всегда слова можно разрывать на границе слогов. При переносе приходится учитывать значимые части (корень, окончание, приставка, суффикс): правильнее сестрин-ский, а не се-стринский.

основные правила переноса

Не переносится и не остается в строке одна буква (неверно: я-ма или ям-а; неверно: а-прель, верно: ап-рель);

Не переносится и не остается часть слова без гласной (неверно: ст-раус, верно: стра-ус);

Согласный не отделяется от следующей гласной (надо: свинцо-вый, а не свиц-овый).



Исключение составляют сложные слова (двух-этажный, а не двухэ-тажный) и слова с приставками на согласный (лучше: без-удержный);


«Й», «ь», «ъ», «ы» не отделяется от предыдущих букв (верны варианты: подъ-ем,

малень-кий, вой-ска, безы-мянный);

Перенос можно ставить между двумя одинаковыми согласными, окруженными гласными (хок-кей, кол-ледж, суб-ботний).









Исключением являются сдвоенные согласные в начале корня (за-жженный, пере-ссориться);



Не разделяется приставка, после которой стоит согласный (верно: под-смотреть, а не по-дсмотреть);

Не отделяются от корня первые согласные (при-нять, а не прин-ять; под-сказать, а не подс-казать);

Не делятся переносом первые части сложных слов (пяти-стопный, а не пя-тистопный);

Не отделяется начало второй части сложного слова (земле-трясение, а не землет-рясение).

Особо стоит запомнить, когда перенос нельзя использовать:

Если в слове один слог (стол, стул, дом, сад);

В аббревиатурах (КГБ, ГЭС, СССР);

В официальных сокращениях (т.д., т.е., пр.);

Между фамилией и инициалами (Петров А.В.);

В условных обозначениях (Ту-154);

Между числами и единицей измерения (5 км, 7 кг);

В дефисных написаниях или наращениях (4-этажный, 70%-ный).