СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Презентация "Блюда народов мира"

Категория: Внеурочка

Нажмите, чтобы узнать подробности

Заимствование иноязычных слов – основа общения стран и народов. Заимствование не говорит о бедности языка. Если заимствованные слова и их элементы усваиваются языком по своим нормам, преобразуются по потребностям "берущего" языка, то это свидетельствует как раз о силе, о творческой активности этого языка.

Просмотр содержимого документа
«Презентация "Блюда народов мира"»

   Блюда народов мира и их названия глазами жителей нашего села     (Эти многоликие слова)      Выполнила: ученица 9 класса Хлыстова Дана Руководитель: Лищинская Е . О., учитель русского языка

  Блюда народов мира и их названия глазами жителей нашего села   (Эти многоликие слова)

 

Выполнила: ученица 9 класса Хлыстова Дана

Руководитель: Лищинская Е . О.,

учитель русского языка

Целью моего исследования было : 1)выявить наиболее известные жителям нашего села названия блюд разных стран, 2)проанализировать номенклатуру названий , которую дали респонденты. Я провела анкетирование, в котором приняли участие 33 человека.

Целью моего исследования было :

1)выявить наиболее известные жителям нашего села названия блюд разных стран,

2)проанализировать номенклатуру названий , которую дали респонденты.

Я провела анкетирование, в котором приняли участие 33 человека.

Я изучила историю развития русской кухни и узнала, что раньше пища готовилась в печи, поэтому очень широко использовалась варка, тушение, томление. Также для русской кухни характерна заготовка овощей и плодов при помощи сквашивания, соления и мочения.

Я изучила историю развития русской кухни и узнала, что раньше пища готовилась в печи, поэтому очень широко использовалась варка, тушение, томление. Также для русской кухни характерна заготовка овощей и плодов при помощи сквашивания, соления и мочения.

 В древнерусский период заимствований из других языков не отмечается. Блюда: черный ржаной хлеб, оладьи, шаньги, пышки, баранки, бублики (из заварного теста).

В древнерусский период заимствований из других языков не отмечается. Блюда: черный ржаной хлеб, оладьи, шаньги, пышки, баранки, бублики (из заварного теста).

Большое влияние на русскую кухню оказала церковь, так как более половины дней в году были постными, когда определённые категории продуктов были запрещены. Именно поэтому в русской национальной кухне преобладают грибные и рыбные блюда, кушанья из зерна, овощей, лесных ягод и трав.  

Большое влияние на русскую кухню оказала церковь, так как более половины дней в году были постными, когда определённые категории продуктов были запрещены. Именно поэтому в русской национальной кухне преобладают грибные и рыбные блюда, кушанья из зерна, овощей, лесных ягод и трав.

 

Заимствованные блюда и их названия   Заимствование – это естественный путь взаимообогащения языков. В своей работе я исследовала немецкие, французские, японские, китайские , блюда других народов и слова, называющие их. С присоединением к России Казанского и Астраханского ханства, Башкирии произошло заимствование из татарского и башкирского языка слов: лапша ,пельмени, восточные пряности, кислые супы (солянки, рассольники), фрукты (курага, урюк, инжир, изюм, хурма, лимоны), тростниковый сахар, варенье, конфеты.

Заимствованные блюда и их названия

 

Заимствование – это естественный путь взаимообогащения языков.

В своей работе я исследовала

немецкие, французские, японские, китайские , блюда других народов и слова, называющие их.

С присоединением к России Казанского и Астраханского ханства, Башкирии произошло заимствование из татарского и башкирского языка слов: лапша ,пельмени, восточные пряности, кислые супы (солянки, рассольники), фрукты (курага, урюк, инжир, изюм, хурма, лимоны), тростниковый сахар, варенье, конфеты.

Особенно заимствование других блюд в русский язык и их названий произошло в эпоху Петра I из немецкого, английского, французского языка. Пришли слова: бутерброд, сыр, котлеты, запеканки, паштеты, рулеты, суп, картофель. Котле́та  (от  фр.   côtelette )  — в первоначальном значении приготовленный кусок мяса на кости.

Особенно заимствование других блюд в русский язык и их названий произошло в эпоху Петра I из немецкого, английского, французского языка. Пришли слова: бутерброд, сыр, котлеты, запеканки, паштеты, рулеты, суп, картофель.

Котле́та  (от  фр.   côtelette )  — в первоначальном значении приготовленный кусок мяса на кости.

В дальнейшем заимствование шло и из других языков. 4 8 Я провела анкетирование среди одноклассников , среди учеников нашей школы, педагогов и работников школы и жителей нашего села. Всего тестирование прошли 33 человека. 8 Количество опрошенных респондентов 13

В дальнейшем заимствование шло и из других языков.

4

8

Я провела анкетирование среди одноклассников , среди учеников нашей школы, педагогов и работников школы и жителей нашего села. Всего тестирование прошли 33 человека.

8

Количество опрошенных респондентов

13

Результаты исследования   Долма  Одноклассники отнесли Долму к армянскому блюду, жители села отнесли Долму к грузинскому блюду. На самом деле название древнего национального блюда долма подводит нас к азербайджанскому языку. Итак, 12 респондентов оказались неправы: долма - блюдо азербайджанской национальной кухни. Долма- общее название великого множества блюд, представляющих собой листья и овощи с разнообразными начинками. Она является аналогом привычных голубцов.

Результаты исследования

Долма

Одноклассники отнесли Долму к армянскому блюду, жители села отнесли Долму к грузинскому блюду. На самом деле название древнего национального блюда долма подводит нас к азербайджанскому языку. Итак, 12 респондентов оказались неправы: долма - блюдо азербайджанской национальной кухни.

Долма- общее название великого множества блюд, представляющих собой листья и овощи с разнообразными начинками. Она является аналогом привычных голубцов.

Салат «Цезарь» Три старшеклассницы, 8 жителей села и 8 респондентов из числа работников школы отнесли салат «Цезарь» к итальянскому блюду. Я узнала , что он относится к национальному американскому салату

Салат «Цезарь»

Три старшеклассницы, 8 жителей села и 8 респондентов из числа работников школы отнесли салат «Цезарь» к итальянскому блюду. Я узнала , что он относится к национальному американскому салату "Цезарь", которому уже более 80 лет.

Салат с «историческим» названием не имеет никакого отношения к римскому императору, как можно было бы подумать. Придумал его и окрестил так во времена американского «сухого закона» некто Цезарь Кардини (1896-1956), американец итальянского происхождения, который родился в Италии.

Плов Плов 8 респондентов из числа школьников отнесли к кавказскому блюду и 8 респондентов из числа жителей села отнесли его к японскому блюду. Большинство специалистов, занимающихся происхождением блюд, относят это блюдо к узбекскому национальному блюду(среднеазиатскому), а не к кавказскому блюду. Происхождение этого блюда и его названия очень интересно. Плов, оказывается, изобрели повара Александра Македонского.

Плов

Плов 8 респондентов из числа школьников отнесли к кавказскому блюду и 8 респондентов из числа жителей села отнесли его к японскому блюду. Большинство специалистов, занимающихся происхождением блюд, относят это блюдо к узбекскому национальному блюду(среднеазиатскому), а не к кавказскому блюду.

Происхождение этого блюда и его названия очень интересно. Плов, оказывается, изобрели повара Александра Македонского.

Александр Македонский был очень разборчив в еде и любил горячую, острую пищу. Полув по-гречески означает « разнообразный состав».В одном из походов повара приготовили рис с морковкой и красным перцем. Блюдо получилось острым, чтобы как-то смягчить этот вкус, туда же добавили виноград и абрикосы. Существуют тысячи рецептов приготовления плова и в каждой стране особые.

Александр Македонский был очень разборчив в еде и любил горячую, острую пищу. Полув по-гречески означает « разнообразный состав».В одном из походов повара приготовили рис с морковкой и красным перцем. Блюдо получилось острым, чтобы как-то смягчить этот вкус, туда же добавили виноград и абрикосы. Существуют тысячи рецептов приготовления плова и в каждой стране особые.

Роллы, суши 13 респондентов отнесли роллы и суши к японским блюдам, а четверо респондентов отнесли их к китайским блюдам. Су́ши , или  су́си — блюдо традиционной японской кухни, приготовленное из риса с уксусной приправой и различных морепродуктов, а также других ингредиентов. Рол(л)ы  (допустимо написание и с одной «л»)— популярное блюдо японской или корейской кухни, одна из разновидностей суши в японской кухне.

Роллы, суши

13 респондентов отнесли роллы и суши к японским блюдам, а четверо респондентов отнесли их к китайским блюдам.

Су́ши , или  су́си — блюдо традиционной японской кухни, приготовленное из риса с уксусной приправой и различных морепродуктов, а также других ингредиентов.

Рол(л)ы  (допустимо написание и с одной «л»)— популярное блюдо японской или корейской кухни, одна из разновидностей суши в японской кухне.

Фрикасе 7 респондентов из числа жителей села отнесли фрикасе к французскому блюду. Это действительно так. Фрикасе  — рагу из белого мяса в белом соусе. Готовится обычно из телятины, курятины или крольчатины. Встречается также фрикасе из голубиного мяса, баранины и свинины.

Фрикасе

7 респондентов из числа жителей села отнесли фрикасе к французскому блюду. Это действительно так.

Фрикасе  — рагу из белого мяса в белом соусе. Готовится обычно из телятины, курятины или крольчатины. Встречается также фрикасе из голубиного мяса, баранины и свинины.

 Чахохбили 8 респондентов из числа работников школы отнесли чахохбили к турецкому блюду. Это блюдо грузинской кухни. Чахохби́ли  — рагу из птицы, национальное грузинское блюдо.

Чахохбили

8 респондентов из числа работников школы отнесли чахохбили к турецкому блюду. Это блюдо грузинской кухни.

Чахохби́ли  — рагу из птицы, национальное грузинское блюдо.

  Рахат – Лукум 8 респондентов из числа работников школы отнесли рахат – лукум к турецкому блюду. Луку́м , или  Локу́м  — сладость из сахара или муки, с добавлением крахмала и орехов. Происходит название от арабского, что можно перевести как «удовольствие для нёба».

 

Рахат – Лукум

8 респондентов из числа работников школы отнесли рахат – лукум к турецкому блюду.

Луку́м , или  Локу́м  — сладость из сахара или муки, с добавлением крахмала и орехов. Происходит название от арабского, что можно перевести как «удовольствие для нёба».

Безе 6 респондентов из числа жителей села отнесли безе к французскому блюду. Это действительно так. Безе́  (фр.  baiser  — поцелуй) — французский десерт из взбитых с сахаром и запечённых яичных белков.

Безе

6 респондентов из числа жителей села отнесли безе к французскому блюду. Это действительно так.

Безе́  (фр.  baiser  — поцелуй) — французский десерт из взбитых с сахаром и запечённых яичных белков.

 Винегрет 13 респондентов из числа жителей села отнесли винегрет к русской национальной кухне. Винегрет появился в русской кухне в XIX веке и, возможно, является заимствованием из немецкой или скандинавской кухни.

Винегрет

13 респондентов из числа жителей села отнесли винегрет к русской национальной кухне.

Винегрет появился в русской кухне в XIX веке и, возможно, является заимствованием из немецкой или скандинавской кухни.

Выводы: 1. Наиболее известными для школьников  и взрослых респондентов оказались блюда русской кухни и японской кухни. 2. Взрослые респонденты знают значительное количество блюд народов мира. 3. В проведенном опросе респонденты указывали, к какой кухне относится то или иное блюдо, но происхождение некоторых блюд и их названий не совпало с их настоящим происхождением. 4. Проведенное исследование, изучение истории происхождения блюд, помогли мне установить путь заимствования их в русский язык. 5. Школьникам известны блюда некоторых народов мира, но в ограниченном количестве. Я считаю, что это связанно с тем, что у наших школьников мало возможностей бывать в городах и других странах.

Выводы:

1. Наиболее известными для школьников и взрослых респондентов оказались блюда русской кухни и японской кухни.

2. Взрослые респонденты знают значительное количество блюд народов мира.

3. В проведенном опросе респонденты указывали, к какой кухне относится то или иное блюдо, но происхождение некоторых блюд и их названий не совпало с их настоящим происхождением.

4. Проведенное исследование, изучение истории происхождения блюд, помогли мне установить путь заимствования их в русский язык.

5. Школьникам известны блюда некоторых народов мира, но в ограниченном количестве.

Я считаю, что это связанно с тем, что у наших школьников мало возможностей бывать в городах и других странах.

Заимствование иноязычных слов – основа общения стран и народов. Заимствование не говорит о бедности языка. Если заимствованные слова и их элементы усваиваются языком по своим нормам, преобразуются по потребностям

Заимствование иноязычных слов – основа общения стран и народов. Заимствование не говорит о бедности языка. Если заимствованные слова и их элементы усваиваются языком по своим нормам, преобразуются по потребностям "берущего" языка, то это свидетельствует как раз о силе, о творческой активности этого языка.