Relative clauses Придаточные определительные
Types of clauses
Relative clauses Придаточные определительные
Defining and non-defining clauses
Лимитирующие и описательные придаточные
In the school yard
I saw Natalie
the other day.
Natalie?
The girl who
plays the
piano ?
In the school yard
No, that’s Natasha. Natalie is the girl who dropped out of college.
In the school yard
She’s working in Davidson’s now. You know, the shop that sells expensive clothes.
Let’s look at the lines more closely
Emma: I saw Natalie the other day.
Melanie: Natalie? The girl who plays the piano ?
Emma: No, that’s Natasha. Natalie is the student who dropped out of college . She’s working in Davidson’s now. You know, the shop that sells expensive clothes .
Придаточные определительные дают дополнительную информацию о подлежащем/дополнении главного предложения
Придаточные определительные в данной беседе указывают, о каком человеке/предмете идет речь:
The clause who plays the piano tells us which girl Melanie means.
The clause that sells very expensive clothes tells us which shop Emma means.
Придаточные определительные обычно вводятся местоимениями: who, which и that.
WH0
Местоимение, которое указывает на одушевленный предмет:
e.g. The woman who lived here before us is a romantic novelist.
Также можно использовать местоимение that , особенно в разговорном языке:
e.g. This is the girl that has eaten all the biscuits.
THAT/WHICH
Местоимения that & which относятся к неодушевленным предметам . That используется чаще , чем which , особенно в разговорном языке.
e.g. The car that won the race looked very futuristic.
- Which более литературно .
e.g. All cells contain DNA which holds genetic information.
WHOSE
- WHOSE – относится к предметам, принадлежащим людям.
e.g. That was the man whose car was stolen.
Defining or non-defining relative clauses Лимитирующие и описательные придаточные
Лимитирующие придаточные ( defining clauses ) описывают признаки, присущие только данному лицу или предмету. Лимитирующие придаточные нельзя опустить без ущерба для понимания общего смысла. В предложениях этого типа главное предложение не отделяется от придаточного запятой.
e.g. The people who live in that village get up early.
Defining or non-defining relative clauses Лимитирующие и описательные придаточные
Описательные придаточные ( non-defining clauses ) содержат дополнительную информацию, без которой можно обойтись. Главное предложение отделяется от придаточного запятой.
NB That в таких предложениях не используется.
e.g. John Lennon, who was born in 1940 , was a member of the Beatles .
Relative adverbs
Придаточные определительные могут также присоединяться к главному с помощью местоимений:
WHERE – refers to a place
e.g. We went to a camp where we stayed two years ago.
WHEN - refers to a time
e.g. I’ll never forget the day when I met you.
Clauses of purpose
- Clauses of purpose или придаточные предложения цели отвечают на вопрос Why? (Зачем?) и объясняют, с какой целью совершается действие, описанное в главном предложении. Такие предложения мы обычно начинаем переводить с союза “чтобы”, “чтобы не”.
- Meryl learns English to study in London after school.
- Мэрил учит английский, чтобы учиться в Лондоне после школы.
Clauses of purpose имеют следующий набор союзов:
- in order to - для того, чтобы so as to - с тем чтобы; для того чтобы; чтобы to - чтобы so that - (для того) чтобы in order that - с тем, чтобы in case - в случае если; в том случае, если; если for - для того, чтобы; чтобы
Важно!
- Союзы in order to, so as to и to + infinitive используются, когда в главном и придаточном предложениях одно и то же подлежащее. То есть действующее лицо в придаточном предложении не меняется.
- He works a lot in order to repay the loan. Он много работает, чтобы погасить кредит
А что же делать с отрицательными предложениями ?
- добавить частицу not перед to.
- Но! Так можно сделать только с союзами in order to и so as to .
- А вот форма not to + infinitive не используется!
- I work hard not to be fired.
Лучше сказать
- I work hard in order not to be fired. Я усердно работаю, чтобы меня не уволили.
So that/in order that can/will
The doctor is examining the patient so that he can find out what’s wrong with him.
Доктор осматривает пациента, чтобы понять, что с ним не так
could и would
- She did her homework yesterday evening so that she could sleep a bit more in the morning.
Она сделала домашнюю работу вчера вечером, чтобы подольше поспать утром.
Clauses of reason
- Clauses of reason отвечают на вопрос why? (почему?) и поясняют причину сказанного в главном предложении.
- I’m not angry with you, because every person has a right to make mistakes.
- Я не злюсь на тебя, потому что каждый имеет право на ошибки.
Союзы, которые используются в clauses of reason :
• because — потому что • as — так как • since — так как, поскольку, потому что • that — потому что • due to – из-за • because of – из-за
- Michael was frustrated because his boss fired him. Майкл был ужасно расстроен, потому что босс уволил его. The flight was delayed due to the storm. Вылет был отложен из-за грозы.
because of / due to the fact that
- Peter spent almost three weeks at home due to the fact that he had broken his leg.
- Питер провел почти три недели дома, потому что он сломал ногу.
the reason why и the reason for
- Обычно после the reason for стоит существительное или герундий. А после выражения the reason why идет полноценное предложение с подлежащим и сказуемым.
- The reason for the massive destruction of buildings in the city was an earthquake.
- Причиной разрушения зданий в городе послужило землетрясение. The reason why he was angry was an argument with his wife.
- Причиной его злобы была ссора с женой.
Clauses of result
- В предложение clauses of result вводятся тремя союзами:
S o - поэтому
so ….. that – так…что..
S uch …. that . – такой ….что…
so
- Mr.Blackwood had a headache so he didn’t go to the office yesterday.
- У мистера Блэквуда болела голова, поэтому он не пошел в офис вчера.
So ... that
- часто сопровождают оценочные местоимения, такие как much, many, (много) little и few (мало) .
- There was so much traffic on the streets that it took us an hour to drive home
- На дорогах было такое интенсивное движение, что у нас заняло час, чтобы добраться домой
such…that .
- It was such a beautiful dress that I bought it. – Платье было такое красивое, что я его купила.
- They were such clever people that it was pleasant to speak to them. – Они были такими умными, что с ними было приятно поговорить.