СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Проект по русскому языку "Англицизмы в русском языке"

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Данный проект разработан по теме "Англицизмы в русском языке". Работа содержит ссылки на источники, анкетирование обучающихся по даной теме.

Просмотр содержимого документа
«Проект по русскому языку "Англицизмы в русском языке"»



Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя

общеобразовательная школа №9











ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ИТОГОВЫЙ ПРОЕКТ


ПО ТЕМЕ:

«АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ»




















Оглавление

Введение………………………………3-4

Ӏ.

1.1Понятие англицизма……………………………………………………..5

1.2 Причины заимствования Англицизмов в русском языке……………….6

1.3 Способы образования англицизмов………………………………………7

1.4 Классификация англицизмов…………………………………………….8-9

1.5 Оправданные и неоправданные англицизмы……………………………10

ӀӀ

2.1Соц.опрос подростков(сверстников)………………………………………11-13

ӀӀӀ

3.1 Заключение…………………………………………………………………14

Список литературы…………………………………………………………….15

Приложение…………………………………………………………………….15-16



Введение:

Все знают, глупость бесконечна.
Как мед незаменим для мух,
Так, иностранное словечко
Женой быть Кузнецова Вани?!
Ты что, парнища! Не шути!
Ведь лучше сесть в чужие сани:
Куда солиднее John Smith!
Слова "не наши" интересней.
Без них родной язык убог.
Не так вкусна сосиска в тесте,
Как обожаемый хот-дог!

(Лариса Луканева)

Моя работа посвящена проблеме английских заимствований в русском языке. В данной работе мною будет рассмотрено заимствование англицизмов в современном русском языке последних лет, специфика функционирования англицизмов в речи русскоязычного населения, а также их значения в современном русском языке.

Актуальность: определить значимость английского языка в жизни русского общества.

Цель: проанализировать употребление англицизмов в речи русскоязычного населения.


Задачи:

-классифицировать самые употребляемые слова английского происхождения


-определить причины проникновения английских элементов в русском языке;


-рассмотреть способы образования английских слов;


-выяснить отношение к этому явлению учащихся нашей школы.


-проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями;


Объект исследования: лексические единицы английского происхождения и их производные


Предмет исследования: англицизмы в современном русском языке























Ӏ. «ЗАИМСТВОВАНИЯ (АНГЛИЦИЗМЫ) В РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

В этой главе мы рассмотрим заимствование слов английского языка. Как и когда используют англицизмы в русском языке.


1.1 Понятие англицизма

Для развития почти каждого естественного языка характерен процесс заимствования слов из других языков. Тем не менее, и к самому этому процессу, и в особенности к его результатам иноязычным словам носители языка часто относятся с подозрительностью. Зачем что-то брать у других, разве нельзя обойтись средствами родного языка? Зачем нам «имидж», если есть «образ», к чему «саммит», если можно сказать «встреча в верхах». Чем модный нынче в кинематографии «ремейк» лучше обычной «переделки»? И разве «консенсус» прочнее «согласия»?

Современным состоянием русского языка, тем, что с ним происходит, озабочены многие: в первую очередь писатели, учителя, политики, общественные деятели, ученые и журналисты. Но особенно лингвисты: хотя они призваны непредвзято и всесторонне изучают процессы, которые происходят в языке, им тоже далеко не безразлично то, что угрожает единству и целостности литературного языка, что расшатывает его норму, разрушает культурные традиции.

В ходе нашего исследования мы должны определить нашу позицию по обсуждаемому вопросу.

Что же такое «англицизмы»?

Для начала приведем определение слова «англицизм», которое дано в словаре С.И.Ожегова:

АНГЛИЦИЗМ-Слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.


1.2 Причины заимствования Англицизмов в русском языке

Причины заимствований разные, и сейчас мы рассмотрим их.

Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов за рубежом, существование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Поэтому возросла необходимость в общении с людьми, которые говорят на других языках. А это и есть важное условие для заимствования слов.

Появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов.

Проанализировав теоретический материал, я  пришёл к выводу, что причинами заимствований могут быть:

1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (принтер, ноутбук, сканер);

2. Отсутствие более точного наименования  в языке некоторых слов (спонсор, спрей, дайджест, виртуальный);

3. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные слова (термопот – термос и чайник в одном, пиллинг-крем – крем, убирающий верхний слой кожи,);

4. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж - вместо образ, прайс-лист – вместо прейскурант, шоу – вместо представление);

5. Восприятие английского слова как более престижного, т.е. “красиво звучащего” (презентация – вместо представление; эксклюзивный – вместо исключительный);

6. Использование англицизмов в различных профессиональных сферах. Например,  компьютер, ноу-хау, холдинг и так далее. Многие термины сегодня перешли и в повседневную речь (тинейджер, маркетинг, имиджмейкер).

1. 3 Способы образования англицизмов:

Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более престижным и эффективным считается заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и предметом. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:

  1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке - оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные; мани - деньги.

  2. "Гибриды". Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова - источника. Например: аскать (to ask - просить), бузить (busy - беспокойный, суетливый).

  3. "Калька". Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб.

  4. "Полукалька". Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв - драйва (drive) "Давно не было такого драйва" - в значении " запал, энергетика".

  5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).

  6.  Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о'кей (ОК); вау (Wow!).

  7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов. Например: секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.

  8. Аббревиатуры: слова, образованные путём сокращения словосочетаний: “сидиром” – CD-ROM (Compact Disk Read Only Memory – запоминающее устройство на компакт-диске), “диджей” – DJ (Disc Jockey , ведущий дискотеки, ответственный за подбор музыки).

1.4 Классификация англицизмов

Я разделил слова заимствованные из английского языка на несколько групп:

  1. Экономика/политика: бартер (barter)-обмен; дефолт (default)-кризис, проблема; саммит (summit)-встреча, съезд, совещание; бизнес(business);

  2. Медицина: кардиостимулятор (cardiostimulator)

  3. Спорт: боулинг (bowling); дайвинг (diving); фитнесс (fitness);

  4. Мода: стрейч (stretch); свитер (sweater); кардиган (cardigan);

  5. Интернет: провайдер (provider); гигабайт(GB); онлайн(online); ник(nick);

  6. Подростковый сленг: го(go); ок(ok); лузер(loser); вип(VIP); аутсайдер(outsider); хейтить(hate); найс(nice), пати(party), викенд(weekend), квест(quest), логает(lag), спойлер(spoiler), спам(spam),блог(blog), бай(Bye.),респект(respect),гуглить(google),кликать(click),тинейджер(teenager),супермаркет(supermarket).

В последний год пришли в наш язык такие слова:

- автохтонные – коренные- autochthonous

- спикер – докладчик- speaker

- нарратив – рассказ, повествование- narrative

- тикеты – билеты- tickets

- таймлапс – покадровая съемка- timelapse

- паблик – публичная страница- public page

- энтертеймент – развлечение- entertainment

- кастинг – отбор- casting

- фейк – фальшивка, подделка- fake.

- селфи – фото,автопортрет- selfie

- интерфейс – внешний вид, фасад, облик- interface

- скриншот – снимок экрана, фотокопии- screenshot

- флешмоб – вспышка толпы- flashmob

- маржа – разница между ценой и себестоимостью- margin

- слоган – рекламный девиз- slogan

- колл-центр – центр обработки вызовов- call center

- VIP – очень важная персона

- байопик – фильм-биография- biopic

- ресепшн – приемная- reception
- фрилансер- свободный работник- freelance

-батл- битва- battle

-мани- деньги- money

-си́квел — книга, фильм или любое другое творческое повествование- sequel

-свэг (swag) – непереводимое слово, выражающее крутость в любом ее проявлении, а также уважение и непререкаемый авторитет-

-хайп- навязчивая реклама; шумиха, ажиотаж- hype

-байтер-Байтер - так называют человека, который крадёт чужие рифмы, -панчлайны, манеру поведения, стиль одежды, фишки, идеи, переделывает биты, подражает голосу другого исполнителя и т. п.- Bayer



Мы используем англицизмы в повседневной жизни, не замечая этого.



1.5 Оправданные и неоправданные англицизмы

Все заимствования в русском языке можно разделить на две группы: оправданные и неоправданные.

Оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого ранее в этом языке не существовало. Например, таких понятий, как "шоколад", "телефон" и многих других, в русском языке не было. Эти вещи вошли в наш мир, и, соответственно, слова, их обозначающие, появились в языке. В основном, оправданные заимствования встречаются в медицине, науке и технике.

Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык из иностранного языка в качестве синонима для определения того или иного понятия, при том что русские слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии.











ӀӀ

2.1. Соц.опрос подростков(сверстников).

Я провел опрос среди 9-х классов, в нем участвовало человека. Им было предложено ответить на следующие вопросы:

Дорогие друзья!
Мы проводим исследование на предмет влияния английского языка на речь русскоговорящих людей. Вам предлагается ответить на несколько вопросов, касающихся употребления в речи англицизмов (слов английского происхождения), выбрав один из предложенных вариантов ответа. Мы рассчитываем на вашу искренность.
1)Напишите, как вы понимаете следующие англицизмы:
Бойфренд -____________________________
Имидж - ______________________________
Мейкап - ______________________________
Лузер - ________________________________
Лифтинг - _____________________________
Кастинг - ______________________________
Уикенд - _______________________________
О’ кей - ________________________________
Джем - _________________________________
Фишбургер - ____________________________
2)Где чаще всего вы встречаете англицизмы?
а) в средствах массовой информации;
б) в речи друзей, родных;
в) в речи учителей;
г) затрудняюсь ответить.
3)Как часто вы употребляете в своей речи слова, заимствованные из английского языка?
а) часто;
б) иногда;
в) редко;
г) затрудняюсь ответить.
4)Почему вы употребляете слова, заимствованные из английского языка?
а) для лучшего изучения английского языка;
б) потому что это модно;
в) потому что это вошло в привычку;
г) затрудняюсь ответить.
5)Как влияет знание (незнание) английского языка на понимание вами значений англицизмов?
а) знание английского языка помогает понять англицизмы, обхожусь без толкового словаря;
б) незнание английского языка затрудняет понимание англицизмов, нужна посторонняя помощь;
в) понимаю значение англицизмов, однако не задумываюсь об их английском происхождении;
г) затрудняюсь ответить

Итог опроса:

учащихся используют англицизмы в современной жизни, так как считают это модным, так же это облегчает общение со сверстниками.

относятся негативно к англицизмам

относятся к ним равнодушно

В соответствии с результатами исследования, необходимо сделать следующий вывод: основной причиной использования англицизмов является облегчение общения подростков друг с другом.



ӀӀӀ

3.1 Заключение:

В данной работе были рассмотрены причины заимствования англицизмов, их приметы, а так же представлена классификация англицизмов. Также было выяснено, что англицизмы активно используются в речи, причем иногда люди даже не подозревают, что используют заимствованные из английского языка слова. Существуют некоторые опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского слова. Многие люди, не изучавшие английский язык, и не понимающие значений англицизмов, считают, что они нарушают общепринятую языковую норму и «засоряют» русский язык. Некоторые языковеды бьют тревогу по поводу американской языковой экспансии.

Однако приток заимствований в русском языке, принявший в последнее время тотальный характер, не должен расцениваться как совершенно негативное явление. С течением времени слова либо выходят из обращения и забываются, либо употребляются в ограниченных сферах (профессионализмы, сленг), либо теряют свою «чужеродность» и входят в основной состав языка, таким образом, обогащая русский язык. Ведь язык — это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от излишнего, ненужного. Это происходит и с иноязычными словами, заимствование которых было представлено в ходе исследования.

В заключении необходимо отметить: сленг не исчезнет никогда. Молодые люди пользовались сленгом много лет назад, и будут пользоваться им всегда. Без сомнений, сленг меняется с течением времени, одни слова умирают, другие – появляются. Однако многие англицизмы, проникшие в сленг российской молодёжи задолго до 21 века, навсегда останутся в их жаргоне, пополняясь новыми словами изо дня в день.

Список литературы:


https://infourok.ru/nauchnoissledovatelskaya-rabota-po-angliyskomu-yaziku-anglicizmi-v-sovremennom-russkom-yazike-evolyuciya-ili-ugroza-959346.html

https://infourok.ru/issledovatelskaya-rabota-anglicizmi-v-sovremennom-russkom-yazike-razvitie-ili-ugroza-1661666.html

http://fb.ru/article/248171/anglitsizm-v-russkom-yazyike-istoriya-i-perspektivyi-primeryi-vliyanie-anglitsizmov-na-sovremennyiy-russkiy-yazyik

http://pandia.ru/text/77/475/003986.php

https://www.webkursovik.ru/kartgotrab.asp?id=-90317

https://infourok.ru/nauchnoissledovatelskaya-rabota-po-angliyskomu-yaziku-anglicizmi-v-sovremennom-russkom-yazike-evolyuciya-ili-ugroza-959346.html



















ПРИЛОЖЕНИЕ 1
АНКЕТА
Дорогие друзья!
Мы проводим исследование на предмет влияния английского языка на речь русскоговорящих людей. Вам предлагается ответить на несколько вопросов, касающихся употребления в речи англицизмов (слов английского происхождения), выбрав один из предложенных вариантов ответа. Мы рассчитываем на вашу искренность.
1)Напишите, как вы понимаете следующие англицизмы:
Бойфренд -____________________________
Имидж - ______________________________
Мейкап - ______________________________
Лузер - ________________________________
Лифтинг - _____________________________
Кастинг - ______________________________
Уикенд - _______________________________
О’ кей - ________________________________
Джем - _________________________________
Фишбургер - ____________________________
2)Где чаще всего вы встречаете англицизмы?
а) в средствах массовой информации;
б) в речи друзей, родных;
в) в речи учителей;
г) затрудняюсь ответить.
3)Как часто вы употребляете в своей речи слова, заимствованные из английского языка?
а) часто;
б) иногда;
в) редко;
г) затрудняюсь ответить.
4)Почему вы употребляете слова, заимствованные из английского языка?
а) для лучшего изучения английского языка;
б) потому что это модно;
в) потому что это вошло в привычку;
г) затрудняюсь ответить.
5)Как влияет знание (незнание) английского языка на понимание вами значений англицизмов?
а) знание английского языка помогает понять англицизмы, обхожусь без толкового словаря;
б) незнание английского языка затрудняет понимание англицизмов, нужна посторонняя помощь;
в) понимаю значение англицизмов, однако не задумываюсь об их английском происхождении;
г) затрудняюсь ответить.