Просмотр содержимого документа
«Project product - brochure»
Proverbs with full coincidence

One swallow doesn’t make a summer
Одна ласточка весны не делает
A bird in the hand is worth two in the bush
Птица в руках стоит двух в кустах
Who keeps company with the wolf will learn to howl
С волками жить–по - волчьи выть


What are proverbs and sayings?
Proverb is a short sentence, usually known by many people, stating something commonly experienced or giving advice that expresses effectively some commonplace truth or useful thought.
Saying is a well-known and wise statement made by famous people, which often has a meaning that is different from the simple meanings of the words it contains.
Proverbs and sayings with animal manes

What differences and similarities have between English and Russian proverbs and sayings?
in meaning
structure
names of animals
usage
Insignificant differences in proverbs and sayings
A bird may be known by its song
Видна птица по полету
Every bird likes its own nest best
Каждая курица свой насест хвалит.
Dog doesn’t eat dog
Волк волка не съест.

Different English and Russian Proverbs and Sayings

It’s a bold mouse that nestles in the cat’s ear = Не клади волку пальца в рот.
A bird in the hand is worth two in the bush = Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
Two dogs over one bone seldom agree= Два медведя в одной берлоге не уживутся.
All is fish that comes to the net = Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла.
The result of Analyzing
![]()