СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Такая разная золушка

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Цель работы: рассмотреть разные интерпретации  Золушки.

Задачи:

1) собрать сказки о Золушке.

2) рассмотреть образ Золушки в разных сказках.

3) сделать  выводы: что общего в сказках, а чем они отличаются.

 

Просмотр содержимого документа
«Такая разная золушка»

Титульный лист

Направление

Гуманитарных наук

Полное название темы работы

Такая разная «Золушка»

Тип работы

Исследовательская работа

Фамилия имя автора

Никифорова Карина

Школа (класс)

МКОУ «Высотинская сош» (5 класс)

Руководитель

Гердт Светлана Валерьевна

Контактный телефон

8(391-99)32-2-81


Оглавление.


1. Введение……………………………………………………………………………стр.1

2. Основная часть…………………………………………………………………стр.2-18

2.1. История сказки о Золушке……………………………………………………….стр.2-7

2.2. Сравнительный анализ сказок «Золушка» разных авторов…………………..стр. 8-12 2.3. А как связана история обуви с обычаями?.......................................................стр. 13-15

2.4. Сказка о Золушке в разных странах как руководство к семейной жизни….стр. 16-18

3. Заключение…………………………………………………………………стр. 19-20

4. Литература……………………………………………………………………..стр. 21

5. Приложение………………………………………………….




















Введение.

Красота бывает разной. Внешняя привлекательность, конечно же, играет важную роль в жизни человека. Кому не хочется быть красивым, привлекательным и общаться с такими же самыми людьми! А есть еще красота внутренняя, которая характеризует человека доброго, самоотверженного, трудолюбивого, просвещенного, доброжелательного, вежливого. Необходимо только уметь ее видеть и ценить хорошо, небезразлично к чужим проблемам сердце. Подтверждением этого является история Золушки, мастерски описанная французским писателем Шарлем Перро. Посудите сами: принца привлекла незнакомка на балу не только своей красотой, замечательной одеждой, а еще и тем, как хорошо она танцевала, как приветливо отнеслась к гостям и щедро угощала своих сестер, какой искренней и веселой она была. Недаром говорят в народе: «Встречают по одежке, а провожают по уму». Итак, наша работа - о красоте внешней и внутренней, о том, какой ее изображали художники в разные времена и в разных художественных вариациях на тему Золушки.

Актуальность – во многих сказках мы встречаем такой образ, как Золушка, интересно все ли авторы одинаково интерпретируют её.

Проблема – везде ли Золушка одинаковая?

Цель: рассмотреть разные интерпретации Золушки.

Задачи:

1) собрать сказки о Золушке.

2) рассмотреть образ Золушки в разных сказках.

3) сделать выводы: что общего в сказках, а чем они отличаются.

Гипотеза: я считаю, Сказка «Золушка» у разных авторов имеет свои особенности.

Объект – Золушка.

Предмет – сказки.

Методы: сопоставление, анализ.

Для своей работы мы выбрали 4 перевода сказки «Золушка» Ш. Перро и сказку «Золушка» братьев Гримм.

Практическая значимость: эту информацию можно использовать на уроках литературы и классных часах.






История сказки о Золушке

Своими корнями история сказки «Золушки», известной многим как произведение французского писателя Шарля Перро, уходит в глубь века. Прототип этого сюжета был известен еще в Древнем Египте, похожие истории есть в фольклоре Испании и Греции, Ирландии и Шотландии, в ряде азиатских стран. Основной заслугой же французского автора, выведшего этот распространенный сюжет на литературную сцену в 1697 году, стала ее адаптация к современности, введение новых атрибутов (тыква, волшебница-крестная и другие), его более мягкая форма (в некоторых вариациях сказка была достаточно жестокой). Несмотря на простой сюжет, сказка до сих пор является предметом спора филологов, которые предполагают, что хрустальный башмачок на самом деле был сделан из меха, ведь разница в произношении между двумя этими французскими словами почти не различима.

Как и многие другие версии «Золушки», сказка Шарля Перро рассказывает о бедной, но доброй, красивой и честной девушке, чьи личностные качества были оценены и вознаграждены счастливой судьбой и свадьбой с любимым принцем, несмотря на все препятствия. В основе сюжета лежит история бедной девушки, чей отец повторно женился на злой женщине с двумя дочерями, которые невзлюбили Золушку. Ей пришлось выполнять обязанности служанки в доме и жить на чердаке. Однако благодаря помощи крестной-волшебницы, девушка попадает на бал, на котором в нее влюбляется принц. Молодой человек, несмотря на препятствия злой мачехи и ее дочерей, лишь по размеру туфельки находит свою возлюбленную. Несмотря на жестокое обращение сестер, став принцессой, Золушка проявляет доброту и берет их к себе в замок, способствуя их свадьбам с уважаемыми вельможами.

Самый ранний вариант был найден в Древнем Египте – там была сказка о прекрасной девушке, которая купалась в реке, а орел в это время украл ее сандалию и принёс фараону. Сандалия была такой маленькой, что фараон тут же объявил розыск. И Фодорис (Золушку) нашли. Мало того, фараон тут же на ней женился.

Сказку (в том или ином варианте) рассказывали в Испании, Риме, Венеции, Флоренции, Ирландии, Шотландии, Швеции, Финляндии…. Следовательно, сказка о падчерице зародилась в те времена, когда люди свободно кочевали по европейскому континенту, от стоянки к стоянке.

Конечно, Золушка каменного века торопилась не на бал, а на какой-нибудь скромный праздник. И туфелька, которую она потеряла, была не хрустальной, а деревянной, матерчатой, меховой…. Однако везде прослеживается миф, легший в основу сказки – туфелька была связана со священными обрядами.

Имя героини – Cinderella, Aschenputtel, Cenerentola, The Cinder Maid, Pepeljuga, Папялушка, Золушка – у всех народов связано с золой, пеплом. Оно говорит о принадлежности к огню, жрицей которого могла быть только самая добрая и чистая представительница племени. Отсюда прозвища, которые дают Золушке ее сестры: замарашка, грязнуля.

Помощники Золушки – прямое указание на то, в какого покровителя верило племя. Здесь и волшебное существо (фея), и умерший предок (белая птичка), и мыши, помогающие перебирать зерно (последние много древнее тех, в которых появляются феи).

Связь между потерянной туфелькой и последующей свадьбой для людей древности не содержала в себе новизны, т.к. обувь в свадебных обрядах означала помолвку или саму свадьбу. Разделение пары обуви указывало на разлуку влюбленных или на поиск партнера.

После великих географических открытий, когда европейцы стали изучать культуру других народов, выяснилось, что история о девушке, потерявшей туфельку, хорошо известна и на других континентах. Например, в корейской народной сказке Золушкой была четырнадцатилетняя девочка Кхончхи. Бедная падчерица по приказу мачехи перебирала просо и рис, рыхлила деревянной тяпкой каменистое поле и проливала много слез. Но однажды перед ней появилась небожительница, которая помогла управиться с делами и отправила её на чью-то свадьбу. Перепрыгивая через ручей, Кхончхи уронила в воду котсин (матерчатую туфельку, расшитую узорами), который нашёл камса – начальник провинции. Он приказал найти владелицу этой туфельки, объявив, что хочет на ней жениться.

На сегодняшний день подсчитано, что сказка существует в нескольких сотнях вариантов. Самые известные пересказы следующие...

«Золушка» итальянского поэта и сказочника Джамбаттиста Базиле (1575–1632)

У Джамбаттиста Базиле Золушку звали Зезолла. Сговорившись с няней, девушка крышкой сундука сломала мачехе шею, потом уговорила отца жениться на няне. Однажды девушку увидел король и влюбился. Он послал слугу отыскать Зезоллу, и, борясь с ним, девушка потеряла пианеллу – похожую на ходулю галошу с подошвой из пробки (именно такую обувь носили женщины Неаполя времен Ренессанса). Юный король отправил гонцов, которые объехали все королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Зезоллу, конечно, нашли.

Шарль Перро и братья Гримм были знакомы с «Пентамероном» и, видимо, опирались на него, создавая свои сборники сказок.

В сказке Перро была хрустальная туфелька и самый щадящий для детского слуха сюжет (всем нам известный).

Сказку о Золушке рассказывают разные народы мира, и рассказывают по-разному; но, придумывая эту историю, люди неизменно стремились осудить злобу, тщеславие, глупость и восславить благородство, трудолюбие и доброту. Вместе со всеми этими персонажами в "Золушки" живет и главная мысль сказки - о красоте лучших человеческих свойств: великодушия, доброты и преданности, о стремлении трудовых людей к правде и справедливости. Вот почему Шарль Перро завершает эту удивительно красивую историю, радостным концом, наделив Золушку сказочно счастливой судьбой. До сих пор эта нежная, добрая сказка "Золушка" продолжает радовать и удивлять больших и маленьких, ведь в ней есть и воплощение доброты, и осуществление мечты, и вера в чудеса и справедливость - все те, бесценные качества, которые будут жить вечно.

Если внимательней присмотреться, то можно увидеть, что в истории Золушки есть всё, сказка несёт в себе глубокий смысл. Тут и множество взаимосвязанных сценариев, и огромное количество закоулков, в которых можно сделать удивительные открытия, и миллионы реальных прототипов для каждой роли, которые переносятся на современную жизнь. Вот, например, история Золушки. Чувствовала себя несчастной в детстве. Мачеха обращалась с Золушкой очень жестоко, поэтому она выросла очень застенчивой, бедняжка терпела всё безропотно, но она должна страдать до определенного события. Здесь можно провести параллель с реальной жизнью, в которой часто встречаются незащищённые, одинокие, дети-сироты. ...Маленькой Золушке приходилось трудиться день и ночь, чтобы угодить мачехе и злым сестрам. Она не слышала от них ни слова благодарности - лишь попреки и брань, но старания ее вознаградила добрая фея. Здесь доброта, трудолюбие, вежливость и красота награждены. Эта удивительная красивая история, словно волшебный жизненный компас, подсказывает куда направляться, от чего отталкиваться.

Наверное, при жизни Шарль Перро и думать не думал, что его сделают знаменитым на весь мир несколько детских сказок. Кто знает, в чем их секрет? Возможно, он кроется в доброте героев, а может быть, в верности, любви и порядочности, которые все реже стали встречаться в нашем непредсказуемом мире? А как хочется верить, что все в жизни закончится счастливо! Ведь это совсем не плохо - в любом возрасте верить в сказку! Героиня сказки Золушка - сама доброта, альтруизм и участие. Она всегда готова прийти на помощь близким и не требует от них ничего взамен. На таких людях мир держится! Основным сказочным способом в этом деле оказывается превращение, которое указывают на границу реального с фантастическим, на переход от себя - Золушки - в себя – Принцессу. Золушка почти не меняет внешность, только платье, но о ней думают как о настоящей принцессе - она общается и танцует как таковая. Сказочник показал нам, что в нас есть много разного, наши человеческие границы очень широкие, мы должны развивать все свои возможности, мы свободно можем быть успешными и в роли Золушки и в роли Принцессы. И что очень важно: наши достоинства должны приносить общественную пользу. Принцип смысла жизни как театра в этих сказках доминирует над принципами удовольствия и власти. Низкий статус Золушки дает возможность героине для духовного роста, её страдания - залог мудрости в роли Принцессы. Тут необычайно ярко сказочник указывает на источник мудрости и на путь духовного совершенствования Власти - через личный опыт и переживание бедности, унижений, изолированной жизни. И когда она готова, тогда является кто-то, чтобы соединить обе "свои" части. Хрупкость границ в процессе преображения, но и общественная значимость духовного роста очень ярко воплощены в знаках. Стеклянный башмачок, та аллегория, которая надежно остаётся в подсознании ребенка. Но чтобы человек не слишком воображал, сказочник вводит персонаж Судьбы, которая испытывает и ставит условия, но и дает шанс.

Превращение из Золушки в принцессу - не статус в материальной жизни человека, а дорога внутреннего роста, духовного совершенствования и гармонии. Принцессой и принцем может стать каждый!

















Сравнительный анализ сказок «Золушка» разных авторов


1

Франция, Ш.Перро №1


Франция, Ш.Перро №4

Германия, Братья Гримм


Франция, Ш.Перро (пер. Т.Габбе) №3


Франция, Ш.Перро (пер.Г.Шалаевой) №2

Начало

Жил-был дворянин, женился он во второй раз на гордой и высокомерной даме. У неё были 2 дочки, двух дочерей, которые во всем на нее походили

Жил однажды богатый и знатный человек. У него умерла жена, и он женился второй раз на такой бессердечной гордячке, какой больше не сыщешь. У неё было две дочери, во всём похожие на мамашу, - такие же заносчивые злюки

Заболела у одного богача жена и умерла, девочка была скромной, доброй, вскоре богач взял…

Жил-был почтенный и знатный человек, жена его умерла. Женился во второй раз…

Жил был вдовец. однажды он решил жениться во второй раз и взял…

Мачеха

Гордая и высокомерная


Бессердечная гордячка

себе другую жену.

на сварливой и высокомерной женщине, какой свет еще не видывал

в жены злую, эгоистичную женщину.

Золушка (описание)

Красивая, добрая и кротка

Кроткая и ласковая

Мать наказала ей быть скромной, и ласковой, а господь ей поможет.

Добрая, приветливая, милая.

Прелестная, добрая дочка.

Почему назвали девушку Золушкой?

Окончив работу, она забивалась в угол камина и садилась на золу, отчего ее обыкновенно звали Грязнушкой. А младшая сестра, не такая злая, как старшая, называла ее Золушкой.

…забивалась в уголок у самого очага и садилась прямо на золу, за что старшая мачехина дочка прозвала её Замарашкой. Но младшая, не такая грубиянка, как сестра, стала звать её Золушкой.

Ложилась спать на полу, на золе, возле очага и сестры прозвали ее Золушкой.

Спала на чердаке, а вечером забиралась в уголок возле камина и сидела на ящике с золой.

По вечерам она часто сидела на теплой золе у самого очага, поэтому ее прозвали Золушкой.

Одежда Золушки

Одета в тряпку

Старенькое платьице

Старая посконная рубаха, деревянные башмачки.

Старенькое платье.

лохмотья

Отличия от всех версий

бал






бал

Поехал отец на ярмарку, привез в подарок первой падчерице - красивые платья, второй падчерице - жемчуга и другие камни, Золушка попросила ветку орешника, который зацепится за шапку, Золушка посадила его на могиле матери. Туда прилетала белая птица, исполняла желания. Пир.


Бал.


Бал.

Испытания мачехи

Нет испытаний


Нет испытаний

Из золы выбрать чечевицу, помогали птицы.

Нет испытаний

Нет испытаний

Кто одевал Золушку

Фея явилась к золушке, чтобы отправить её на бал

Фея прилетела к Золушке, чтобы отправить её на бал

Ореховое дерево и птицы.

Крестная застала ее в слезах и помогла.

Крестная мать, волшебница.


Волшебство

Коснулась волшебной палочкой:

  • Тыква – золоченая карета

  • Мыши – лошади

  • Ящерицы – лакеи

  • Платье - наряд

Коснулась палочкой:

  • Тыква – золоченая карета

  • Мыши – кони

  • Крыса - кучер

  • Ящерица – лакей

  • Платье – наряд

  • Башмаки - туфли


«Ты качнись дерево, одень меня в злато, серебро».


Разрезала тыкву и вынула мякоть – резная карета, полдюжины живых мышей – кони, крыса – кучер, шесть ящериц – выездные лакеи.


Выдолбила тыкву - карета, шесть мышей – шесть коней, крыса кучер, шесть ящериц – шесть слуг.

Наряд (одежда)

Матерчатое платье, вытканное из золота и серебра, осыпанное драгоценными камнями

Наряд из серебряной и золотой парчи, расшитой камнями, хрустальные туфли

Золотое и серебряное платье, шитое золотом, серебром.

Чудесный наряд из серебряной и золотой парчи, весь усыпан драгоценными камнями.

Роскошный затканный золотом и серебром наряд.


Туфли

Хрустальные туфли


Хрустальные туфли


Туфли


Туфли из хрусталя


Хрустальные туфли

После бала

Пришла домой, 2 раза была на балу


Пришла домой, 2 раза была на балу

Забралась на голубятню, прибежала домой и села на золу. 3 раза была на балу. Намазал лестницу смолой и туфля спала.

Переоделась в старый передник дома. 2 раза была на балу.

Прибежала домой. 2 раза была на балу.

Примеряли туфельку

Туфелька сестрам не подошла, а золушке оказалась впору. Фея взмахнула палочкой – появилось нарядное платье

Туфля сестрам мала, золушке впору, и благодаря фее, её платье стало лучше прежних

Мать дает нож старшей дочери, вторая дочь - отрубает пятку; птицы говорят царевичу о подвохе.

Сестры не смогли надеть, а золушка надела сама, достала вторую туфлю.

Сестры не смогли надеть, а золушка достала вторую туфлю.

Итог

Сестер выдали замуж за царедворцев, золушка с принцем поженились

Принц и Золушка сыграли свадьбу, а сестер Золушка выдала замуж за придворных вельмож

Голуби выклевали сестрам глаза: они были наказаны за злобу слепотой.

Сестры кинулись к ногам просить прощения. Золушка их простила, через несколько дней сыграли свадьбу.

Они (сестры) упали перед ней на колени и покаялись во всех своих дурных делах. Золушка простила их и предложила им стать друзьями.
С почетным эскортом Золушку проводили во дворец, где с нетерпением ожидал ее молодой красавец-принц. Через несколько дней они поженились и справили пышную свадьбу.
Золушка была так же добра, как и красива. Она взяла сестер жить во дворец и вскоре выдала их замуж за знатных вельмож.





А как связана история обуви с обычаями?

Эту сказку (в том или ином варианте) рассказывали в Испании, Риме, Венеции, Флоренции, Ирландии, Шотландии, Швеции, Финляндии… Следовательно, можно предположить, что сказка о милой, но притесняемой родственниками падчерице зародилась в те далекие времена, когда люди свободно кочевали по европейскому континенту, от стоянки к стоянке. Интересно посмотреть на сказку и со стороны обрядов и обычаев. Связь между потерянной туфелькой и будущей свадьбой для наших предков была привычной и постоянной, потому что обувь в свадебных обрядах означала помолвку или саму свадьбу. Разделение пары обуви на отдельные башмаки указывало на разлуку любящих сердец или на поиск любимого человека. Туфелька Золушки – алмазная, золотая, хрустальная, матерчатая (атласная, шелковая, парчовая), меховая, камышовая и пр. – была, несомненно, связана со священными обрядами. Человек включал в процедуру какой-либо церемонии, какого-либо обряда вещи, которые были рядом: башмаки, шляпу, кольцо на пальце… Вспомним о башмаках, сапогах, туфлях, обо всём том, что люди надевали на ноги, чтобы ходить.

В русском языке есть выражение быть у жены под каблуком (под башмаком), называют такого мужа «подкаблучник». У братьев Гримм можно найти утверждение, что башмаки представляют собой символ власти жены над собственным супругом. Есть выражение: жить на широкую ногу – оно также связано с формой и размером обуви и существует во многих европейских языках, например, в немецком: auf grossem Fuß leben, во французском: vivre sur un grand pied, ȇtre sur un grand pied. Уже несколько веков рассказывают легенду о том, что мода на обувь с длинными острыми и загнутыми кверху носками возникла в Англии. В 12-м веке у короля Генриха Второго был очень болезненный нарост на большом пальце правой ноги. Страдалец заказал себе у придворного сапожника башмаки с длинными носами. Придворные последовали примеру короля, хотя имели здоровые ноги. Чем больше башмак, тем богаче владелец. На пике этой моды в Европе обувь князя была длиной 2,5 фута (фут равнялся 25-40 см), обувь барона – 2 фута, рыцаря – 1,5 фута, обычного горожанина – 1 фут. Есть выражение башмаков еще не износила – о женском непостоянстве, быстрой смене привязанностей (это цитата из монолога Гамлета в трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира в переводе Н.А. Полевого). И фразеологизмы два сапога пара (похожи друг на друга, подходят друг другу), судить не свыше сапога (судить лишь о том, что хорошо известно, что доступно пониманию говорящего), сапоги всмятку (чепуха, ерунда, полная бессмыслица) и др. У русского писателя Василия Андреевича Жуковского в поэме «Светлана»:

«Раз в крещенский вечерок
Девушки гадали:
За ворота башмачок,
Сняв с ноги, бросали…»

В Богемии вечером 30 декабря девушки тоже бросали туфельку, правда, в комнату. Если она падала носком к двери, то будет свадьба; если боком, следует ожидать болезнь или другое несчастье; если носок туфли указывал в комнату, то свадьбы в этом году не будет.

У Николая Васильевича Гоголя в «Ночи перед Рождеством» заносчивая сельская красавица Оксана требует у влюбленного в нее кузнеца Вакулы туфельки (черевички) – «те самые, которые носит царица». Только при наличии прекрасных царских туфелек может состояться венчание и свадьба. В сказках обычно с обувью, в частности, с туфельками, связаны два символических момента: потеря туфельки и ее примерка.

«Дьявольским» считали в Англии башмак, который бросали за новую пару.

«Дикая немецкая охотница Герорисса, олицетворение зимы, которую прогоняют в Богоявление (6 января), бегает в таких "дьявольских" башмаках, поэтому ее символическое изгнание весной сопровождается выбрасыванием старых башмаков. В некоторых версиях сказки Золушка бросает туфельку в своих преследователей. Бросание туфельки означает призыв к жениху».

Святую Алдегонду насильно обручили. Но принц Евдон вызывал у нее отвращение, и девушка убежала из отцовского дома. И потеряла туфельку, которая послужила принцу путеводной приметой. Он почти настиг свою жертву. Но два ангела подхватили и унесли святую. Праздник этот отмечали 30 января – это одна из традиций, связанных с празднованием нового года.

Когда получали определенные права – восходили на престол или переезжали в новый дом – претендента узнавали по туфельке. В Израиле существовал обычай, при котором, когда человек покупал или обменивал что-либо, продавец снимал обувь и отдавал башмаки покупателю. Именно тогда сделка считалась действительной.

В Древнем Перу мужчина имел право на нескольких жён. Но законной супругой считалась только одна. Если муж хотел ее видеть, то шел к ней, обувал жену в специальную обувь (она называлась «оттойа» и представляла собой открытые туфли) и вел женщину к себе домой. У супруги-девственницы оттойа были из шерсти, у не-девственницы – из тростника. Этой жене все другие наложницы мужа должны были прислуживать и открыто выражать свое уважение.

В древней Франции жених дарил своей невесте туфельки. В Гамбурге подобный обычай упоминался еще в 1292 году.

В Руссильоне в день свадьбы самый близкий родственник жениха обувал невесту в новые туфли.

Принц мог послать в подарок своей невесте башмаки. Но сам не надевал их ей на ноги – это считалось унижением. Когда Владимир попросил руки дочери Рогволда, она отказала: "Я не хочу снимать туфли сына рабыни".

В 12-м веке была написана немецкая поэма о короле Роттере, в которой принц предлагает дочери короля Константина золотые и серебряные туфельки. Девушка с радостью принимает подарок и просит принца обуть ее в них.

Не об одном и том же обычае идет речь у разных народов? В датской сказке также говорится о том, что после смерти старого короля его наследник стал искать себе жену. А существовала традиция: когда нужна была королева, девушке-претендентке надевали красивые золотые башмаки, которые передавались из поколения в поколение. Та, которой башмаки оказывались впору, вполне могла претендовать на место королевы.

Сказка о Золушке возникла не на пустом месте – она тесно связана с обычаями, которые бытовали у разных народов.

Туфельки Золушки и сейчас являются прекрасным сувениром для влюбленных. Вот современные туфельки из шоколада. В преддверии Нового года многие журналы советуют дарить друзьям деньги. Их предлагается (по фэн-шуй) вложить в красный конверт: тогда количество денежных знаков увеличится. Или сделать из купюр (всё равно, какого достоинства) туфельку Золушки (оригами) и торжественно вручить или повесить на ёлку.














Сказка о Золушке в разных странах как руководство к семейной жизни

В замечательной книге Эрика Берна " Игры, в которые играют люди" и " Люди, которые играют в игры" автор приводит множество примеров человеческих судеб точно расписанных по сюжетам известных сказок. При том, что главные герои и основная сюжетная линия похожих сказок в разных странах одинаковы, имеется большое число деталей, характерных только для определенной страны.

Например, во французском варианте сказки о Золушке, главная героиня после свадьбы мачеху и сестер прощает, сестрам находит женихов из придворных. Немецкий вариант более жесткий: во-первых, одной из сестер рубят ступни, чтоб влезть в маленькую туфельку; во-вторых, голуби выклевывают глаза всем врагам и злопыхателям Золушки. Сказка, как говорится, ложь, да в ней намек. Заботливую немецкую мамашу  не волнуют не посттравматический синдром родной дочери, ни сомнительная перспектива ее счастливой семейной жизни, устроенной таким способом. Птички голуби, участливо помогавшие угнетенной Золушке перебирать зернышки, превращаются в злобных монстров, неумолимо карающий меч правосудия по отношению к ее угнетателям. О печалях и горестях самой Золушки по поводу трагической судьбы родственников в немецком варианте не упоминается.

Сказка о Золушке и ей подобные популярны практически во всех странах. Истории о том, как бедная, но добрая и красивая девушка становится богатой и счастливой женой Принца (молодого миллионера, удачливого бизнесмена, набирающего небывалую популярность музыканта и т.п.) из года в год кочуют с журнальных страниц в киносценарии, из "правдивых жизненных" историй в замусоленные женские романы, бедные девочки и женщины ( а также бедные, но мечтательные юноши) по всему миру глубоко в душе лелеют надежду встретить однажды своего принца(принцессу). Который несомненно оценит их  душевные качества и неземную красоту, уведет из серой обыденности в прекрасный мир дворцов, изысканных кушаний, модной одежды и дорогих машин. Который будет их любить, холить и лелеять весь остаток жизни несмотря на убогое прошлое.

Эти истории востребованы и дают массовые кассовые сборы по-прежнему, хотя распространены и статьи, развенчивающие чудесный миф. И вроде умом все понимают, что принцев на всех не хватает, но вера в то, что однажды, без особого напряга с собственной стороны можно будет встретить миллионера в троллейбусе, выиграть в лотерею, узнать от уполномоченного о своем происхождении от волшебников(как Гарри Поттер) или превратиться в супергероя, нацепив подходящий костюм(как Спайдермен) - живее всех живых, эта вера!

И много народу выстраивают всю свою жизнь как черновик, в ожидании белого листа неожиданной удачи. И семейную жизнь в том числе.

Поэтому разобравшись в  особенностях варианта сказки о Золушки в каждой, отдельно взятой стране, можно примерно понять, на какую Золушку ориентированы мужчины разных национальностей. Самое простое - начать с родной версии золушки, сказки "Морозко", к примеру.  До бога у нас, как известно, высоко, а до царя - далеко, поэтому в качестве принца выступает единственный сын довольно зажиточных родителей. В роли Золушки, как и положено, сиротка при живом отце, проживающая с мачехой и сводной сестрой.

Или возьмем сказку про Двенадцать месяцев, там , правда, и отец куда-то подевался, но конец довольно показателен и там, и здесь - основной доход( и семейное счастье, следовательно) приносит не собственно принц, а золушка благодаря своим особым качествам.  Но отдает его в полное и безраздельное распоряжение принца.

Или, допустим, мужской вариант золушки - "Сказка о царе Салтане". Сначала отец при должностях и приличных доходах выбирает себе жену в соответствии с поставленной целью. При сообщении о том, что намеченная цель не исполнена строго в определенных рамках - избавляется от жены и ребенка весьма неприличным образом. Доход незадачливому наследнику приносит опять таки невеста, не требуя никакой компенсации. Выброшенная в море вместе с ребенком жена при воссоединении семьи все  супругу прощает. Потому что он таки к ней вернулся. Как прощает все дурацкие поступки своему суженному и героиня сказки "Морозко". Главное, чтоб он во всем покаялся и вернулся.

Кстати, накануне Нового Года в Чехии обязательно показывают по телевизору старый советский фильм про Морозко ("Мразек" по-чешски), очень он любим чехами. Так что ожидания чешских мужчин в семейной жизни, скорее всего, очень похожи.

В двух известных мне, похожих по сюжету, скандинавских сказках

золушки просто мрут при родах чудесных детей, не осложняя супруга своим длительным существованием при нем. В более современных версиях, представленных кинофильмами, золушки и их супруги идут к  счастливой свадебке, внося посильный вклад с обеих сторон, принц, например, делится аристократическим происхождением, а золушка - нехилой хваткой в бизнесе. Или у золушки имеется блестящая научная идея, а принц помогает в ее финансовой реализации.

Долевое участие принца и золушки предлагают как идеальный вариант и большинство западноевропейских киноверсий. В отличии от американских, где условие "бедный и добрый / богатый и любвеобильный", по-прежнему предпочтительнее. Или богатство неожиданным образом сваливается на одного из супругов уже после принятого решения о свадьбе с бедным, но прекраснодушным партнером. Но все же богатство при этом является обязательным условием и залогом будущего семейного благополучия. Поэтому многие американские мужчины ожидают, что после женитьбы на удачном партнере им улыбнется удача и в финансовых предприятиях. а финансовые проблемы после женитьбы расцениваются как выбор неудачного партнера для создания семьи.































Заключение

Сказку о Золушке рассказывают разные народы мира, и рассказывают по-разному; но, придумывая эту историю, люди неизменно стремились осудить злобу, тщеславие, глупость и восславить благородство, трудолюбие и доброту. Вместе со всеми этими персонажами в "Золушки" живет и главная мысль сказки - о красоте лучших человеческих свойств: великодушия, доброты и преданности, о стремлении трудовых людей к правде и справедливости. Вот почему Шарль Перро завершает эту удивительно красивую историю, радостным концом, наделив Золушку сказочно счастливой судьбой. До сих пор эта нежная, добрая сказка "Золушка" продолжает радовать и удивлять больших и маленьких, ведь в ней есть и воплощение доброты, и осуществление мечты, и вера в чудеса и справедливость - все те, бесценные качества, которые будут жить вечно.

Если повнимательней присмотреться, то можно увидеть, что в истории Золушки есть всё, сказка несёт в себе глубокий смысл. Тут и множество взаимосвязанных сценариев, и огромное количество закоулков, в которых можно сделать удивительные открытия, и миллионы реальных прототипов для каждой роли, которые переносятся на современную жизнь Вот, например, история Золушки. Чувствовала себя несчастной в детстве. Мачеха обращалась с Золушкой очень жестоко, поэтому она выросла очень застенчивой, бедняжка терпела всё безропотно, но она должна страдать до определенного события. Здесь можно провести параллель с реальной жизнью, в которой часто встречаются незащищённые, одинокие, дети-сироты. ...Маленькой Золушке приходилось трудиться день и ночь, чтобы угодить мачехе и злым сестрам. Она не слышала от них ни слова благодарности - лишь попреки и брань, но старания ее вознаградила добрая фея. Здесь доброта, трудолюбие, вежливость и красота награждены. Эта удивительная красивая история, словно волшебный жизненный компас, подсказывает куда направляться, от чего отталкиваться.

Используя прием сравнения, я выявила черты сходства и различия сказок «Золушка». Я сопоставила итальянскую, немецкую и французскую сказки, причем французскую сравнила в четырех переводах (Т.Габбе, Г. Шалаева, 2 автора неизвестны).
Следует отметить, что у разных авторов сказка имеет свои особенности. При анализе переводов сказок выяснилось, что авторы использовали слова характерные для той или иной национальности:

  • Пир – бал.

  • Печка – очаг – камин.

  • Помощь феи – крестной – волшебного дерева и птиц.

  • Наряд из кружев и шелка – платье шитое серебром и золотом – наряд, усыпанный драгоценными камнями.

Поэтому немного меняется сюжет сказки. Во всех сказках используется число 2 или 3 и самое важное – добро всегда побеждает зло. Но французские сказки добрее и человечнее, мне не понравилось, что у Братьев Гримм мать отрезает одной сестре палец, а другой пятку. По-моему, это жестоко, а сказка должна учит доброте.

В связи с этим я провела следующий эксперимент: пересказала подругам все сказки и поняла, что добрые сказки нравятся больше.

Еще мне удалось выяснить, почему туфельки хрустальные. Это, оказывается, связано с переводом французского слова vair – мех для оторочки, которое случайно было заменено на слово verre – стекло, так появился образ хрустальной туфельки.
Наша гипотеза: сказка «Золушка» у разных авторов имеет свои особенности, подтвердилась. Особенно заметно различие сказок разных стран.

В этом направлении я хочу двигаться дальше, и в ближайшем времени прочту сказки других стран «Золушка» (Чехия, Италия).
И еще я поняла, как важно внимательно относится к каждому слову не только в сказках, но и в любом тексте.



















Литература

  1. Братья Гримм. Золушка

  2. Шарль Перро. Золушка №1

  3. Шарль Перро. Золушка №2 (пер.Г.Шалаевой)

  4. Шарль Перро. Золушка №3 (пер. Т.Габбе)

  5. Шарль Перро. Золушка №4

  6. http://www.zolushka-fond.ru/

  7. http://psychomedia.org




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!