WORD COMBINATIONS AND PHRASES
Topic 1.
to be in good (bad) shape - быть в хорошем (плохом) состоянии/в хорошей (плохой) форме;
at a great sacrifice to one’s health - с большим ущербом для своего здоровья;
to take up art (painting) - заняться искусством (живописью);
to avert a disaster - предотвратить катастрофу;
to look at smb./smth. appraisingly - смотреть на кого-либо/что-либо оценивающим взглядом;
a box of water-colours - коробка/ящик акварельных красок;
a tube of oils - тюбик масляной краски;
to send smth. to the cleaner’s - отправлять/отдать что-либо в химчистку;
to become involved in smth. - оказаться замешанным во что-либо;
to execute a picture (a statue) - создать картину (статую);
to exhibit (smth.) in a show - выставить что-либо на выставке;
a lifetime dream - мечта всей жизни, заветная мечта;
a mature artist - зрелый художник;
to become a laughing-stock - стать посмешищем;
to be accepted for the show - быть принятым на выставку(для показа на выставке);
an inconspicuous place - незаметное/не бросающееся в глаза место;
to blush to the top of one’s ears - покраснеть до корней волос;
the close ofthe exhibition - закрытие/окончание выставки;
to award a prize (a medal) - присудить премию/медаль;
Topic 2.
to disguise oneself - замаскироваться;
to be under arrest - быть под арестом;
to smile through one’s tears - улыбнуться сквозь слезы;
to rob smb. of smth. - лишить кого-л. чего-л.;
to fling smth. - швырнуть что-л.;
to cut a foolish figure - выставить себя на посмешище,(по)казаться смешным;
to intercept information - перехватить информацию;
to be taken aback - быть ошеломленным, пораженным, опешить;
to refuse pointblank - категорически отказаться;
to break down - 1) сломаться (психологически), потерять самообладание, не выдержать; страдать от нервного переутомления, истощения и т.п.; 2) сломаться, выйти из строя;
to make a scene - устроить сцену, скандал и т.п.;
to try one’s tricks on smb. - испробовать на ком-л. Свои штучки (попытаться одурачить кого-л.);
to be beside oneself - быть вне себя;
to go too far - пойти (зайти) слишком далеко;
to make use of smb. (or smth.) - использовать кого-л. (или что-л.).
Topic 3.
to alter manners (habits, points of view, plans, one’s way of living) - изменить манеры (привычки, мнения, планы, свой образ жизни);
to alter a dress - перешить платье, подогнать платье по фигуре;
a ring at the bell (a knock at the door) - звонок (стук) в дверь;
to reach out for smth. - протянуть руку, чтобы взять что-л.;
to reach up (down) for smth. - протянуть руку вверх (вниз) за чем-л.;
to have a fancy for smth., smb. - любить что-л., кого-л., увлекаться чем-л., кем-л.;
to keep body and soul together - сводить концы с концами;
drive up to a house (come up to a door) - подъехать к дому (подойти к двери);
to be littered with books (papers, lumber, etc.) - быть заваленным книгами (бумагами, хламом и т.п.);
to have not the least notion (of smth.) - не иметь ни малейшего представления (о чем-л.);
to remind smb. of smth. - напоминать кому-л. о чем-л.;
a dim recollection - смутное воспоминание;
shabby clothes - поношенная одежда;
shabby man - бедно одетый человек, человек, одетый в потрепанную одежду;
a shabby house - ветхий дом;
a shabby street - бедная улица, улица, застроенная убогими домами;
to be (feel, make oneself) at home somewhere - быть (чувствовать себя, устроиться) как дома;
to exchange smth. (for smth.) - поменять что-л. на что-л.
Topic 4.
after their last (first, second) year at college (the university) -
проучившись на последнем (первом, втором) курсе колледжа (университета);
according to smth. (their map, my watch, their orders or instructions, her words, etc.) - в соответствии (согласно) чему-либо (согласно их карте, по моим часам, по (с о гласно) их приказам или инструкциям, по ее словам и т.п.);
smooth hair (forehead, surface, board, paper, skin, road, sea) - гладкие волосы (лоб, поверхность, доска, бумага, кожа, море);
to break into flower - расцвести, зацвести;
to be in leaf (in flower) - с распустившейся листвой (в цветении);
with one’s eyes on smb. or smth. (with one’s hair flung
back) - глядя на кого-л. или что-л. (откинув волосы назад);
to show smb. the way - показать кому-л. дорогу;
to break in (into a conversation) - перебить, влезть в разговор;
to hurt or pain smb. - болеть (у кого-л.);
My leg is hurting me (hurts). - У меня болит нога.
to take smb. in from head to heel - оглядеть кого-л. с головы до ног;
to get smth. ready - подготовить что-л.;
there’s no room for - нет места для...;
one at a time - по одному.