№ п/п | Аўтар (псеўданім; сапраўднае імя), гады жыцця | Назва твора | Жанр твора | Тэма твора | Героі твора | Радкі з твора | Тлумачэнне значэння слоў з твора | Назва рэпрадукцыі карціны да твора (ці іншага твора мастацтва) і імя творцы |
Мой род. Родная зямля. Народ |
1 | Уладзімір Ліпскі (06.05.1940) | “Ад роду — да народу” | З кнігі “Я” | | | Я плюс Я — сям’я. Сям’я плюс сям’я —род. Род плюс род —народ. Народ плюс народ — людзі Зямлі… | Ген — часцінка спадчыннага рэчыва, з дапамогай якога прыкметы і ўласцівасці бацькоў перадаюцца нашчадкам. Абкарна/ны —няроўна, коратка падрэзаны. Біяполе — прастора дзеяння жыццёвых сіл. | Фрагмент роспісу Эдуарда Рымаровіча “Дзяцінства”// Рэпрадукцыя карціны Эдуарда Белагурава “Партрэт бацькоў” |
2 | Алесь Пісьмянкоў (25.02.1957) | “Продкі” | | | | Калі марнею ад нягод І сэрцу цесна, Я ўспамінаю радавод І продкаў песні. | Це/рні — тут: цяжкасці, пакуты, якія сустракаюцца на жыццёвым шляху чалавека. | |
3 | Еўдакія Якаўлеўна Лось (01.03.1929 — 03.07.1977) | “Продкі” | | | | Мая радзіма — Жытні колас, Сінь мурагу, язміну цвет. | Не/рат —прыстасаванне для лоўлі рыбы. | |
Крывічы/ — аб’яднанне ўсходнеславянскіх плямён у старажытнасці. Крывічы разам з радзімічамі і дрыгавічамі з’яўляюцца продкамі беларусаў. Ля/да — дзялянка высечанага лесу, расчышчанае месца пад пасеў. Ева/нгелле — рэлігійны твор, у якім расказваецца пра жыццё Ісуса Хрыста; тут: жыццёвая навука. Нарог — частка плуга, якая падразае зямлю знізу. Сафі/я — тут: Сафійскі сабор у Полацку. |
4 | Пятрусь Броўка (25.06.1905 — 24.03.1980) | “Зямля Беларусі” | Урывак з паэмы “Беларусь” | | | Зямля Беларусі! Бары і дубровы, Жытнёвае поле, шаўковы мурог… | Байка/р (ад ба/яць —распавядаць) — тут: той, хто быў сведкам даўнейшых падзей і цікава пра іх расказвае. | Рэпрадукцыя карціны Уладзіміра Масленікава “Зямля дзядоў” |
5 | Леанід Якубовіч (21.03. 1948 —08.06.1970) | “О Беларусь! Старонка дарагая…” | | | | О Беларусь! Старонка дарагая, Мне без цябе — як дрэву без вады… | | |
Паэт Л. Якубовіч усім сэрцам любіў сваю Бацькаўшчыну. Жыццё адмерала яму вельмі мала часу: ён трагічна загінуў, спускаючыся ў шахту Салігорскага калійнага камбіната. |
6 | Люба Тарасюк (Любоў Канстанцінаўна Тарасюк) (07.12.1953 — ліпень 2006 ) | “Імя Айчыны” | | | | Сваёй Айчыны яснае імя, Нібы ўласнае — Не дай запляміць… | | |
7 | Юрась Свірка (Юрый Мікалаевіч) (псеўд. Банадысь Кастрыца, Гарчыца) (06.05.1933 — 31.08.2010) | “Верны крэўнаму брацтву” | | | | Ёсць чаму, ёсць чаму І ў народа майго павучыцца: Як змагацца з чужынцам Суровай парой. | ВКЛ — старажытная шматнацыянальная дзяржава (XIII —XVIII стст.), у якой жылі і продкі беларусаў. | Рэпрадукцыя карціны Віктара Грамыкі “Ільны беларускія” |
8 | Генадзь Мікалаевіч Бураўкін (28.08.1936 — 30.05. 2014) | “Я хачу прайсці па зямлі…” | | | | Я хачу прайсці па зямлі Самым верным, любімым сынам. | | |
9 | Уладзімір Сямёнавіч Караткевіч (26.11. 1930 — 25.07. 1984) | “Лебядзіны скіт” | | | Старац (паэт Юсуфі), хан Бату, нукеры хана. | Даўным-даўно дзень аднойчы ўзышоў не ў сонечным святле, а ў зарыве пажараў, і чорна копаць панеслася на захад. | Руі/ны — рэшткі разбуранага збудавання, паселішча. | |
Скіт — тут: невялікая пабудова ў глухой мясцовасці для манахаў-пустэльнікаў, аддаленая ад чалавечага паселішча. Арка/н — доўгая вяроўка з рухомай пятлёй на канцы для лоўлі коней і іншай жывёлы. Ну/кер — дружыннік, воін уласнай аховы хана. Бэ/ркавец — мера вагі (160 кг). Лашт — мера масы (1920 кг). Прытвор — тут: памяшканне за ганкам; калідор. Цёмнік — кіраўнік 10-тысячнага войска (цьма — вельмі шмат, безліч). Шалом — шлем. Бортнік — пчаляр. Аброць — частка збруі, якая надзяваецца каню на галаву. Сітнёг — балотная расліна. Пага/рда — тут: без павагі, з гонарам. Стра/та — тут: смерць. |
Свет загадак і цудаў |
Волат — асілак, велікан. Гарадзі/шча — месца, дзе сяліліся старажытныя людзі. |
10 | | “Пра багоў” | | | Белбог (Бялун), Дыў (Дзіў), Сварог, Стрыбог, Святавіт, Род// | Свет, на думку нашых продкаў, быў населены багамі, добрымі і злымі духамі. | | |
Пярун (Грамабой) // Ярыла (Яр) // Дажбог/// Лада (Ляля, Лёля), Купала, Цёця// Зюзя, Вяле/с (Ве/лес)// Жыжаль// Жы/ва//Мара/ (Мора, Марэна). |
11 | | “Пра міфічных істот (духаў)” | | | Палявік (Жыцень, Аўсень), Лесавік (Лясун, Пушчавік, Баравік), | Бліжэй да штодзённага жыцця нашых прашчураў стаялі духі — добрыя і злыя. | Міфалогія —сукупнасць старажытных міфаў, паданняў. | |
Дамавік (Хатнік,Падпечнік, Гаспадар) = Хлеўнік// Вадзянік// Ваўкалак (Пярэварацень)// Баба Яга, аднавокае Ліха, Страхалюдны Карачун, Кашчэй, ліхаманкі (Трасея, Агнея, Гняцея, Лядзея, Ламея, Грудзея, Глухея, Навея). |
12 | Янка Купала (Іван Дамінікавіч Луцэвіч) ( 25.06(07.07).1882 – 28.06.1942 ) | “Як у казцы…” | | | | А стары багі?.. Жывуць, як даўней жылі,--у песнях, казках, былінах… | Бі/сер — дробныя шкляныя або металічныя пацеркі, якімі расшываюць адзенне. Ве/сніцы — вароты. | |
13 | Ян Баршчэўскі 1794 (або 1790 ці 1796) - 12.3.1851 | “Вужыная карона” | | | Лоўчы Сямён, панскі аканом, вуж. | | Аканом — кіраўнік гаспадаркі ў панскім маёнтку. | |
Лоўчы — службовая асоба, якая наладжвала панскае паляванне, здабывала дзічыну і рыбу для панскага двара; паляўнічы. Вы/жал — гончы сабака. На 14 верасня прыпадала свята Узвіжанне: паводле народнага павер’я, у гэты дзень усе змеі хаваліся па норах, папярэдне збіраючыся ў адно месца, а наперадзе іх рухаўся змяіны цар; змяіны яд у такую пару лічыўся смертаносным, таму ў гэты дзень сяляне пазбягалі хадзіць у лес. Чэлядзь — тут: дваровыя людзі, слугі памешчыка. |
14 | Максім Багдановіч (09 .12.(27.11.) 1891 — 25.05. (12.05.) 1917) | “Вадзянік” | | | | Сівавусы, згорблены, я залёг між цінай І гадамі грэюся —сплю на дне ракі. | | |
15 | Народ | “Палешукі і палевікі” | легенда | | | Было ў бацькі 12 сыноў, усе рослыя ды ўдалыя хлопцы. | Тур — дзікі вымерлы бык, продак буйной рагатай жывёлы, які вадзіўся некалі ў беларускіх пушчах. | |
16 | Казімір Камейша (04.12.1943) | “Камень ля вёскі Камень” | | | | Гэта не камень, а чаравік. А хто забыў яго? Сам ледавік. | Кру/шня — куча (гара) камення. Аплі/к — кручок для зашпільвання адзення. | Рэпрадукцыя карціны Эдуарда Рымаровіча “Камяні” |
17 | Якуб Колас (Канстанцін Міхайлавіч Міцкевіч) (03.11. (22.10. па ст. стылю) 1882 — 13.08.1956) | “Жывая вада” | | | Жывая Вада | Даўным-даўно, не за нашу памяць было гэта. Шчаслівы то быў куточак белага свету. | | |
Сэрцам народжаны спеў Народная песня |
18 | Народ | “Прыехала Каляда на белым кані…” | песня | | | Прыехала Каляда на белым кані, Яе конічак — ясен месячык… | | Рэпрадукцыя карціны Эдуарда Рымаровіча “Каляды” |
19 | Народ | “Вы, калядачкі, бліны-ладачкі…” | песня | | | Вы, калядачкі, бліны-ладачкі, Ай, люлі-люлі, бліны-ладачкі. | Барджэй (ад борзда) — хутчэй. | |
Мікольскія (бліны) — тыя, што пякуцца на свята Святога Міколы (19 снежня). |
20 | Народ | “Благаславі, маці, вясну заклікаці” | песня | | | | | |
21 | Народ | “А на Купалу рана сонца іграла…” | песня | | | | | Рэпрадукцыя карціны Віктара Барабанцава “На Купалле” |
22 | Народ | “Добра жаць — шырокая ніўка…” | песня | | | | Постаць — тут: прастора, поле. | |
23 | Народ | “Каля месяца, каля яснага…” | песня | | | | | |
24 | Народ | “Рэчанька” | песня | | | Ой, рэчанька, рэчанька, Чаму ж ты не поўная? | | |
Літаратурная песня (Запіс песні “Талака”(словы Леаніда Пранчака, музыка Ігара Паліводы) |
25 | Алесь (Аляксандр Сяргеевіч) Ста/вер (10. 08. 1929 — 23.06.1995) | “Жураўлі на Палессе ляцяць” | песня | | | Каб любіць Беларусь нашу мілую, Трэба ў розных краях пабываць. | Плата/навы (ад плата/н — вялікае паўднёвае дрэва з зеленавата-шэрай карой і шырокімі лістамі). Пожня — тут: сенажаць. | “Жураўлі на Палессе ляцяць” (песня на музыку Ігара Лучанка ў выкананні ансамбля “Песняры”) |
26 | Алесь Бачыла (02.03.1918 — 03.01.1983) | “Радзіма мая дарагая” | песня | | | Радзіма мая дарагая, Ты ў шчасці жаданым жыві. Я сэрцам табе прысягаю У шчырай сыноўняй люблі. | | “Радзіма мая дарагая” (песня на музыку Уладзіміра Алоўнікава) |
27 | Валянцін Лукша (16.11.1937 — 2012) | “Дарагая мая Беларусь” | песня | | | Беларусь — Мая лепшая казка, Поціск цёплых матуліных рук. Беларусь — Мая першая краска, Дарагая мая Беларусь. | | “Дарагая мая Беларусь” (песня на музыку Кіма Цесакова) |
28 | Генадзь Мікалаевіч Бураўкін (28.08.1936 — 30.05. 2014) | “Малітва” | песня | | | Мы здалёку ўбачылі свабоду І яшчэ не вырваліся з пут… Божа, Не дабаў майму народу Пошасці, Няпраўды І пакут. | Пошасць — тут: хвароба, эпідэмія; напасць. | Музычны запіс “Малітва” Генадзя Бураўкіна і Эдуарда Ханка |
Біблія — вечная і дзівосная кніга |
29 | | “Стварэнне свету” | | | | | | |
30 | | “Прытча пра блуднага сына” | | | Бацька, малодшы і старэйшы сын. | Ісус расказаў народу прытчу… | | |
Пры/тча (пры/павесць) — невялікі твор павучальнага характару алегарычны па форме. Біблейскія прытчы праслаўляюць высокія маральныя якасці чалавека: сумленнасць, праведнасць, справядлівасць, спагаду аабяздоленым, міласэрнасць да ворагаў, стрыманасць, стараннасць і інш. |
31 | | “Ной будуе каўчэг. Патоп” | | | Ной | У сэрцы Ноя панаваў Божы Дух, і Ной моцна любіў Бога. | Каўчэг — тут: судна, карабель. | Рэпрадукцыя абраза “Узнясенне” |
Плоць — тут: чалавек. Груга/н — вялікая чорная птушка. Ве/ка — верхняя частка, якая служыць пакрыццём для якой-небудзь пасудзіны, скрынкі. |
32 | Францыск Скарына (пр.1490-1551) | Біблія | | | | Гэтая кніга дзецям і простым людзям — навука, а мудрацам і вучоным — дык дзіваванне. | Плы/ткі — тут: неглыбокі, прыдатны для броду — ходу з аднаго берага на другі. | |
Славуты сын Бацькаўшчыны Ф. Скарына аддаў свае веды і сілы найвялікшай справе свайго жыцця — перакладу Бібліі на родную мову. Паэтычнае ўзнаўленне выказвання пра Біблію Ф. Скарыны, якое зрабіў Алесь Разанаў, сучасны беларускі паэт. |
33 | Якуб Колас (Канстанцін Міхайлавіч Міцкевіч) (03.11. (22.10. па ст. стылю) 1882 — 13.08.1956) | “Не дай, Божа, сэрцам знікнуць…” | | | | Бо, згубіўшы сэрца крэпасць, Чалавек — магіла. | Пасты/ла — нецікава, непатрэбна. | |
34 | Максім Танк (Яўген Іванавіч Скурко) (17.09.1912 — 07.08.1995) | “Божа мой шчодрасці” | | | | Божа мой шчодрасці, Не паскупіся на радасць… | | |
35 | | “Цар Ірад” | | | Марыя і Іосіф, цар Ірад, Чорт, Рахіль, Воін, Анёл, Смець. | Неба і зямля, неба і зямля Радасна спяваюць. Ангелы свету, ангелы свету Дзіва абвяшчаюць… | Псалом — тут: песня рэлігійнага зместу. | |
Пасціна/ць (ад сціна/ць) — ссячы. Самаві/ты — тут: заможны, багаты. |
Каляндар роднай прыроды |
36 | Змітрок Бядуля (Самуіл Плаўнік) (23.04.1886 — 03.11.1941) | “Зямля” | | | | Зямля… Вялікі, бязмерны абшар зямлі адкрываецца воку майму. | | |
Рэпрадукцыя карціны беларускага мастака ці фотаздымак (альбом палотнаў жывапісу “Мая зямля” або фотаальбомы Георгія Ліхтаровіча “Добры дзень, Беларусь”, Сяргея Плыткевіча “Мая Беларусь” і “Беларуская экзотыка”, Вадзіма Грудзько “Край Беларусь”) |
37 | Паўлюк (Павел Адамавіч) Трус (06.05.1904 — 30.08.1929) | “Падаюць сняжынкі…” | Урывак з паэмы “Дзясяты падмурак” | | | Падаюць сняжынкі— дыяменты-росы. Падаюць бялюткі за маім акном… | Дыяме/нт — алмаз, брыльянт. Мярэжа — сетка. | Рэпрадукцыя карціны Мацвея Беляніцкага “Мосцік” |
Альва/с (алья/с, алоэ) — трапічная расліна, якую вырошчваюць у пакоях, аранжарэях і цяпліцах. Альяс цвіце вельмі рэдка, таму яго часам называюць сталетнікам. |
38 | Данута Бічэль (01.01.1938) | “Бяроза” | | | | Снежная пустэча. Бель у вочы коле… І адна бяроза — Вартаўніца поля. | | Песня Ігара Лучанка на верш Анатоля Вялюгіна “Бярозка” |
39 | Рыгор Барадулін (24.02.1935 — 02.03.2014) | “Уцякала зіма ад вясны” | | | | Уцякала зіма ад вясны Па кустах вербалозаў рагатых,- Ёй каптан абарвалі яны, І на голлі матляецца вата. | Ні/цы — які мае доўгія звісаючыя галіны (пра дрэвы і кусты). | Рэпрадукцыя карціны Мікалая Ліханенкі “Сакавік” |
40 | Янка Брыль (04.08.1917 — 25.07.2006) | “Над зямлёй — красавіцкае неба…” | | | | Над зямлёй —красавіцкае неба: ахапкі белых воблакаў, халаднаватая просінь і жаўранкі. | | Рэпрадукцыя карціны Фердынанда Рушчыца “Вясна” |
41 | Анатоль Вялюгін (27.12.1923 — 24.10.1994) | “Спелы бор” | | | | З усіх сабораў ёсць сабор, дзе згодзен я маліцца: у спелым леце, спелы бор, звіняць твае званіцы. | Сабор — галоўны храм, вялікая царква. | |
Раздзьму/ць кадзі/ла — тут: напоўніць паветра прыемным водарам. Падсочка — надразанне дрэў для атрымання жывіцы (смалы), соку. |
42 | Іван Паўлавіч Мележ (08.02. 1921 — 09.08. 1976) | “Першы іней” | Урывак з рамана “Подых навальніцы” | | | Былі пагодныя дні. З сонцам ад ранку да вечара, з сінім небам. Днём яшчэ было цёпла, а пад вечар, калі чырвонае сонца сцякала за лес, апусцелая, няласкавая зямля стыла на холадзе. | Чэзлы — які слаба расце, хілы (пра расліны). Слата/ (слота) —вадкая гразь на зямлі, на дарогах. | |
43 | Аляксей Ігнацьевіч Коршак (22 .02.1920 — 27.02. 1945) | “Кляновы ліст” | | | | Паслана золата кляновае ўдалі… І вось апошні ліст плыве агнёвы, І лёг ля ног маіх на стомленай зямлі Асенні ліст, апошні ліст кляновы. | | Рэпрадукцыя карціны Эдуарда Рымаровіча “Золата восені” |
44 | Аляксей Пысін (22 .03.1920 — 27.08.1981) | “Не адчувае лес зямлі…” | | | | Не адчувае лес зямлі— Зімою лес бліжэй да неба. | | |
45 | Іван Грамовіч (26.07.1918-- 02.07.1986) | “Воблакі” | | | | Калі што ёсць найпрыгашэйшае ў свеце, то, бадай, гэта воблакі… | | Рэпрадукцыя карціны Паўла Масленікава “Поўдзень” |
Чалавек — гэта цэлы свет |
46 | Алена Васілевіч (22.12.1922) | “Сябры” | Апавяданне | | Лёня Саўчанка і Грыша Міхневіч,Цётка Насця (Лёнева маці), Ігнат (бацька Лёні). | Што было, тое быллём парасло. Усё прайшло, і няма чаго перагаворваць… Праходзь, брат, бліжэй да Лёні ды расказвай. | Тума/к — удар кулаком, штуршок. Зэдлік — хатняя пераносная лаўка; услончык. | |
47 | Кузьма Чорны (Мікалай Карлавіч Раманоўскі) (11 (24).06. 1900 — 22 .11. 1944) | “Насцечка” | Аповесць | | Насцечка Закрэўская, Серж Мілеўскі, Мішка, стары (дзядуля Насцечкі), бацька Сержа,настаўніца, маці Сержа// дзяўчаты Рая, Надзя, Фаня. | Нейк раптам усе пачалі заўважаць высокага старога чалавека. | Фурма/ншчык (фурма/н) — чалавек, які кіруе коньмі ў запрэжанай павозцы. | |
Фра/нцік (франт) — чалавек, які любіць модна апранацца; моднік. Шлагба/ум — перакладзіна для адкрыцця і закрыцця шляху на чыгуначных пераездах. Тынк — раствор з пяску і вапны, якім пакрываюць сцены. Бобрыкавы — з сукна з кароткім стаячым ворсам. Заману/цца — захацецца. Спа/цыр (шпа/цыр) — прагулка. Га/за — гаручая вадкасць, якая атрымліваецца пры перапрацоўцы нафты. Пры/мус — прыбор для награвання і гатавання ежы, з помпай, якая падае/ гаручае (газу) у гарэлку. Кула/к — багаты селянін, які наймаў на працу парабкаў — беднякоў, батракоў. Воласць (уст.) — частка тэрыторыі, прыкладна роўная сучаснаму сельскаму савету. Патэфон — музычны апарат з рупарам для ўзнаўлення гукаў, запісаных на пласцінку. Лезгі/нка — тут: музыка да народнага танца лезгінаў (аднаго з народаў Дагестана). |
Покліч мінулых стагоддзяў |
48 | Лявон Случанін (Лявонцій Раманавіч Шпакоўскі) (15.10. 1914 — 25.10.1995) | “Рагнеда” | Урыўкі з паэмы | | | Дзе Палота —рака упадае ў Дзвіну, Дзе драмала сасна на кургане, Горад Полацак там (помніць хто старыну) Узвялі крывічы-палачане. | Полацак (уст.) —Полацк. | |
49 | Уладзімір Пятровіч Бутрамееў (20.03.1953) | “Славутая дачка Полацкай зямлі” | | | Рагвалод (першы полацкі князь), кіеўскі князь Яраполк,ноўгародскі Уладзімір; Дачка Рагвалода Рагнеда (Анастасія), Ізяслаў (сын Рагнеды і Уладзіміра). | Кожны народ памятае заснавальнікаў княжацкіх і царскіх дынастый. У нас гэта Рагвалод і яго дачка Рагнеда, дзеці і ўнукі якой прадоўжылі дынастыю полацкіх князёў. | Прастол — пасад, трон як сімвал улады князя. Дына/стыя —прадстаўнікі аднаго роду. | Рэпрадукцыя карціны Алега Карповіча “Рагнеда і Ізяслаў” |
Вара/гі (ві/кінгі) — найбольш ваяўнічыя германскія плямёны, што жылі на поўначы і, адпраўляючыся на лодках у іншыя краіны, рабавалі народы Еўропы. |
50 | Сяргей Васільевіч Тарасаў (20 .01.1961) | “Еўфрасіння Полацкая” | | | Князь Барыс, Прадслава (Еўфрасіння), цётка Раманія, князь Святаслаў (брат Барыса, бацька Еўфрасінні). | Мінулі гады. Падрасла Прадслава, пасталела. Яе бацька… надумаў аддаць дачку замуж. | Броннік — майстар па вырабе рыцарскага касцюма (шлема, кальчугі, латаў і інш.). | Рэпрадукцыя карціны Сяргея Лагуновіча-Чарапко “Еўфрасіння Полацкая” |
Гарба/р — майстар па вырабе шкур жывёл і звяроў. Хару/гва — тут: баявы вайсковы сцяг. Му/ляр — рабочы-будаўнік, які працуе з каменем або цэглай. Це/сла (цясля/р) — рабочы, які займаецца грубай апрацоўкай драўніны. Рыштава/нне — часовае збудаванне (часцей з дошак) для будаўнічых або рамонтных работ, якое ўстанаўлівацца ўздоўж сцяны. |
51 | Генрых Сянкевіч (05.05. 1846 — 15.11. 1916) | “Незабыўная старонка славянскай мінуўшчыны” | Урыўкі з рамана “Крыжакі” | | Магістр, Фрыдрых Валенрод, князь Вітаўт, комтур Эльблонг. | У абодвух арміях сэрцы ваяроў ужо грукалі, нібы молаты, але трубы ўсё яшчэ не давалі сігналу да бою. Слава і хвала табе, вялікае святое мінулае, і табе, ахвярная кроў, на векі вечныя! | Су/ліца — дубіна, пакрытая металічнымі шыпамі. | |
Бітва з крыжакамі адбылася 15 ліпеня 1410 года каля населеных пунктаў Грунвальд і Таненберг (цяпер — тэрыторыя Польшчы). Супраць магутнага Тэўтонскага ордэна выступіла аб’яднанае войска Польскага каралеўства і ВКЛ. Наш славуты князь Вітаўт і польскі кароль Ягайла стаялі на чале гэтага войска. Бітва закончылася перамогай славянскіх народаў, якія выратавалі Еўропу ад крыжацкай навалы. Магі/стр — кіраўнік духоўна-рыцарскага каталіцкага ордэна. Тут гаворка ідзе пра вялікага магістра Тэўтонскага ордэна Ульрыка фон Юнгінгена. Хару/гва — тут: вайсковы атрад, які выступае пад адным сцягам (500 — 2000 воінаў). Дзі/да (кап’ё) — доўгае дрэўка з вострым металічным наканечнікам; зброя рыцара, служыла для першай сутычкі. Рага/ціна — зброя ў выглядзе вострага з абодвух бакоў нажа на доўгім дрэўку. Бярды/ш — шырокая доўгая сякера з лязом у выглядзе паўмесяца. Комтур — буйны землеўладальнік; адно з вышэйшых званняў у Ордэне. Забра/ла — частка шлема, якой прыкрываецца твар для засцярогі ад удараў. Пярлі/на — жамчужына. |
Вайна — боль і памяць народа |
52 | Мікола Сурначоў (1917-- 20.04.1945) | “У стоптаным жыце” | | | | Ніколі не ехаць Хлапцу маладому Да блізкага гаю, Да роднага дому. | Кра/скі — кветкі. | |
Гэты верш быў напісаны на самым пачатку ВАв. Яго аўтар загінуў пад Берлінам у 1945 годзе. Яму на той час мінула толькі 27 гадоў. Паэт прайшоў суровымі ваеннымі дарогамі: удзельнічаў у абароне Каўказа, у вызваленні Беларусі, Румыніі, Польшчы. Ён быў узнагароджаны ордэнам Чырвонай Зоркі і баявымі медалямі. |
53 | Аляксей Пысін (22 .03.1920 — 27.08.1981) | “Проня” | | | | Трымалі чужынцы яе ў палоне: --Ты наша навекі, прызнайся нам, Проня! | Тол — выбуховае рэчыва, якое выкарыстоўваецца ў ваеннай справе і тэхніцы. | |
Проня — рака ў Віцебскай і Магілёўскай абласцях, правы прыток ракі Сож. Даўжыня яе 172 кіламетры. Шырыня ракі складае 15-20 метраў, а месцамі дасягае 50 метраў (З энцыклапедыі “Блакітная кніга Беларусі”). |
54 | Анатоль Ільіч Вярцінскі (18.11.1931) | “Два полі” | | | | Было ў салдата два полі, поле, дзе кветкі ірваў, бегаў з сябрамі на волі, і поле, дзе ён ваяваў. | Ра/тны (уст.) —ваенны, баявы. | Песня на верш (музыка кампазітара Эдуарда Ханка). |
55 | Вячаслаў Адамчык (01.11.1933) | “Салодкія яблыкі” | | | Стары Цурусь, Папялішына Марыля (маці Тоніка), Мартын Жолудзь, Сямён Мокуць, Мокуцеў Арсенік, | “Старасту”—абструганую яловую палку з накарэлым на ёй цестам (мусіць, нехта мяшаў свінням і каням) —да Папялішыных прынёс стары Цурусь. “А можа, сказаць? Можа, будзе лепей?”—Тонік уздыхнуў і, заплюшчыўшы вочы, палез у куст на Арсенікаў голас… | Радоўка — чарга рабіць што-небудзь. | |
Пу/та — прыстасаванне (ланцуг, рэмень, вяроўка), якое надзяваюць на пярэднія ногі каню падчас пасьбы. Ста/раста — выбарная або назначаная асоба для вядзення спраў якога-небудзь невялікага калектыву, групы. Лёха — падземны ход. Рахма/ны — дабрадушны, згаворлівы, памяркоўны ў адносінах да іншых. Паркалёвы — зроблены з парка/лю — лёгкай баваўнянай тканіны. Рэхва — жалезны абруч ад кола ў воза (дзеці выкарыстоўвалі стары абруч у сваіх гульнях). Набе/дрыкі — частка вупражы ў выглядзе рэменя, які прымацоўваецца двума канцамі да хамута і праходзіць па баках і спіне каня; шлеі. Грамада/ — тут: агульны статак кароў. |
Зямля мая — зялёны дом |
56 | Пімен Панчанка (23.08.1917-- 02.04.1995) | “Сармацкае кадзіла” | | | | Кветкі ў лесе ёсць, Але не тыя: Да Чырвонай кнігі збеглі ўсе. | Сарма/ты —старажытны народ Усходняй Еўропы. | |
Адметным шрыфтам (курсівам) у тэксце верша выдзелены зёлкі і расліны, унесеныя ў Чырвоную кнігу. |
57 | Іван Пташнікаў (07.10.1932) | “Алені” | | | Ірка,Андрэй ( тата Іркі), Вера (мама Іркі), Язэп з вёскі. | Як толькі пераехалі ў Бярэзавец, Ірка ўбачыла, што на дварэ восень. А ў вёсцы яе яшчэ не відаць. Больш Ірка не бачыла “сваіх” аленяў аж да зімы. За бязрогай маці, відаць, бегла двое малых. Дзе ж рагаты? Усю ноч Ірка кідалася спрасоння — гарачая, не падступіцца, --клікала сваіх аленяў. У Іркі было запаленне лёгкіх. | Заста/ва — тут: месца, дзе стаіць воінскае падраздзяленне, якое ахоўвае дзяржаўную мяжу. | Рэпрадукцыя карціны Галіны Шапялевіч “У пушчы” |
Па/сека — тут: высечаная дзялянка лесу. Гіль — птушка снягір. Бабок — балотная травяністая расліна з сакавітым лісцем. Імша/ры — мохавае балота. Леспрамга/саўцы — рабочыя лясной прамысловай гаспадаркі. Ла/та — тут:пляма. Раскошны — тут: вялікі па памеры. Шлі/хта — штабель (бярвення). Жвір — буйназярністы жоўты пясок. Дуддзё — сухое, цвёрдае, звычайна пустое ўнутры сцябло якой-небудзь расліны. Жорны — ручны млын з двух гладка абчэсаных круглых камянёў, пры дапамозе якіх пераціраюць зерне на муку. Ю/шка — металічная накрыўка, якой закладваюць адтуліну ў коміне, каб не выходзіла цёплае паветра. Злаві/ць сінюка/ — пасінець; тут: адмарозіць нос. Посніца — посная ежа, нішчымніца. |
58 | Алесь Жук (01.04.1947) | “Стары бабёр” | Урывак з аповесці “Паляванне на Апошняга Жураўля” | | Стары бабёр | Стары бабёр выправіўся ў дарогу цёмначы. Вярнуўся дадому і прывёў сюды маладых баброў. | Трыснёг — вадзяная ці балотная шматгадовая расліна сямейства злакаў з каленчатым цвёрдым сцяблом і раскідзістай мяцёлкай. | |
Крыжа/нка — дзікая качка. Ту/пкае — тут: цвёрдая, утаптаная зямля. Са/жалка — штучны вадаём. Плёс — шырокі ціхі ўчастак ракі. | Заво/іна — невялікая затока. Рагоз (рагознік) — шматгадоваяя травяністая балотная расліна. Драсён — травяністая, звычайна аднагадовая расліна сямейства грэчкавых. |
59 | Янка Маўр (Іван Міхайлавіч Фёдараў) (10.5.1883-- 03.08.1971) | “Багіра” | | | Кошка Багіра, трое кацянят, сям’я | Вы, вядома, чулі гэтае імя. Пэўна, ведаеце чорную пантэру, прыяцельку Маўглі. І цяпер мы шкадуем, што так яе расхвалілі на ўвесь свет. | Чале/снік — адтуліна за прыпечкам. | |
60 | Пімен Панчанка (23.08.1917-- 02.04.1995) | “Вясёлай маланкаю ластаўка бліскае…” | | | | Вясёлай маланкаю ластаўка бліскае, І просіць засмяглая кнігаўка піць. | | |
І досціп, і мудрасць |
61 | Якуб Колас (Канстанцін Міхайлавіч Міцкевіч) (03.11. (22.10. па ст. стылю) 1882 — 13.08.1956) | “Конь і сабака” | Байка | | Конь і сабака Рудзька. | Свабодны конь гуляў на волі, І хвост, і грыву распусціў, Іржаннем ён сваім будзіў І лес стары, і чыста поле. --А Рудзька дужшы за каня! | Аборка — невялікая вяроўка. | |
62 | Алесь Звонак (Пётр Барысавiч Звонак) (14.02.1907—1996) | “Гарбуз” | Байка | | | Выснова гэткая: калі зазнаўся — То сам, як той гарбуз, нутром пусты! | | |
63 | Уладзімір Корбан (25.08.1910-- 30.11.1971) | “Малпін жарт” | Байка | | Сабакі (Трызор, Мурза), Малпа. | І між людзьмі такія ёсць: Звядуць дваіх, наладзяць склоку, А потым збоку На цяганіну пазіраюць І рукі паціраюць. | Склока — сварка, непрыязныя адносіны. | |
64 | Міхась Скрыпка (26.11.1907-- 08.10.1991) | “Свіння і Баран” | Байка | | | Як ты свінню ні апранай І як ні кліч — Не забывай Пра лыч. | | |
Святло далёккай зоркі |
65 | Раіса Андрэеўна Баравікова (11.05.1947) | “Гальштучнік” | Урывак з “Аповесці чатырох падарожжаў” | | Доктар Савіч | У шыбіну стукалася, білася крыламі невялікая птушка з чорнай палосачкай-гальштукам на валляку… | | |
66 | Дзінтра Шулцэ | “Роберцік” | | | Робат Роберцік, астранаўт Увальд (Увіс). | Фаіс была проста дзівосная планета. | Цясні/на — тут: вузкі праход паміж гарамі, скаламі. | Рэпрадукцыя карціны Язэпа Драздовіча на касмічную тэму “Пейзаж на Сатурне” |
Індыка/тар — прыбор для вымярэння фізічных велічынь, адлюстравання ходу працэсаў або стану аб’екта назірання. Неаргані/чны — які не належыць да расліннага або жывёльнага свету; нежывы. Аргані/чны — тут: жывы, які мае адносіны да арганізмаў, належыць да жывёльнага або расліннага свету. Тэрмаста/т — прыбор для падтрымання пастаяннай тэмпературы. Аўтатрансфарма/тар — апарат для павышэння або паніжэння напружання электрычнага току. Гіпотэза — навуковае меркаванне, якое патрабуе праверкі на вопыце, перш чым стаць навуковай тэорыяй. |