СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

A bull in a china shop.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Буквально: Бык в магазине фарфора

Толкование: Эту идиому используют для описания человека, который в деликатной ситуации ведет себя грубо или неуклюже.

История происхождения: В Лондоне в XVII столетии проводилась сельскохозяйственная ярмарка. Один из торговцев плохо привязал своего бычка, и тот, освободившись, решил немного прогуляться. Так получилось, что он забрел в расположенный неподалеку от ярмарки китайский магазинчик, в котором продавался очень красивый и дорогой фарфор. Неуклюжее животное перебило практически весь товар. С тех пор и повелось называть неуклюжих людей «бычками в магазине фарфора».

— I wonder how Sarah is going to work as waitress if she is like a bull in a china shop.— Интересно, как Сара собирается работать официанткой, если она как слон в посудной лавке.

06.05.2021 19:10