СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Фразовые глаголы с использованием To have

Нажмите, чтобы узнать подробности

Запоминайте самые употребляемые фразовые глаголы, чтобы не путать их и быстрее реагировать на реплики собеседника.

1. To have smb. around — принимать кого-либо у себя дома

Вот, например, вы живете в Москве, и сюда неожиданно приехал Том Харди (что, кстати, чистая правда). А вы хотите похвастаться перед другом из Якутска, где голливудский актер провел предыдущий отпуск, что до изрядно похорошевшей столицы Том тоже добрался. Правильно будет рассказать об этом так:

— We really enjoyed having Tom around Zaryadye park. He is such an amiable person! — Мы были рады принять Тома в парке Зарядье. Он такой симпатичный человек! (Интересно, что around в этом случае вполне можно заменить на over.)

2. To have smb. down as smth. — иметь определенное мнение о ком-либо

Предположим, рекламировали Тома Харди в парке Зарядье, как у себя дома, не вы, а какой-то другой тщеславный человек. Назовем его Олег. И у вас об этом Олеге сложилось совершенно определенное мнение. Можно высказать его таким способом:

— I was surprised when Oleg told me about mr. Hardy. I didn’t have himdownas such a swagger. — Когда Олег рассказал мне о мистере Харди, я был удивлен. Я не думал, что он такой понторез.

3. To have it in for smb. — затаить обиду на кого-либо

Олег узнал, что вы назвали его понторезом. И обиделся: логично, ведь вы друзья, и вам должно быть стыдно. Но вам не стыдно! Поэтому вы недоуменно говорите всем, кто спрашивает:

— Oleg has it in for me — I have no idea what I did to him. — Олег затаил на меня обиду. Понятия не имею, что я ему сделал.

4. To have it out with smb. — выяснять отношения

Это вы были не в курсе, что такого сделали Олегу, а у него к вам накопились вполне конкретные претензии. Он решил устроить вам очную ставку, чтобы выяснить, что вы имеете против него лично, Тома Харди в частности и парка Зарядье вообще. Вы иронично говорите об этом так:

— Oleg decided to have it out with me once and forever. — Олег решил выяснить отношения со мной раз и навсегда.

5. To have off — брать отгул, пропускать (работу, занятия)

После дружеской разборки с вами Олег захандрил и решил взять маленький отпуск. Подумать о жизни и том, нужны ли ему вообще такие друзья. Вы забеспокоились: Олег не отвечал на ваши звонки и сообщения в мессенджерах, поэтому вы позвонили к нему на работу. А там:

— Oleg isn’t at work, he has a day off. — Олега нет на работе, он взял отгул.

6. To have smth. on — быть одетым во что-либо

Мы достаточно поиздевались над Олегом, поэтому вернемся к Тому Харди. По парку Зарядье актер прогуливался в серой футболке с надписью «We are Venom» («Веном» — название нового фильма, который Том представил в Москве). Если вы захотите рассказать о внешнем виде звезды на фейсбуке по-английски, можете сделать это так:

— I like those t-short that Tom has on. — Мне нравится футболка, которую надел Том.

7. To have smth. on — планировать что-либо

Вы просто заглянули в парк Зарядье, чтобы выпить стаканчик газировки на парящем мосту, как вдруг заметили, что навстречу идет Том Харди. Конечно, вы достали смартфон, чтобы сделать 500 фотографий с актером и стать звездой инстаграма! Но тут вам перезвонил Олег. Как сказать, что он сейчас немного не вовремя?

— I can’t talk. I have a photo shoot with Tom Hardy on at the moment. — Не могу говорить. У меня сейчас намечается фотосессия с Томом Харди.

8. To have smb. on — дразнить, разыгрывать, обманывать кого-либо

После короткой фотосессии Том Харди рассказал вам (ну, вдруг вы журналист, популярный блогер или просто очень везучий человек), что намерен получить российский паспорт и переехать в Москву. Вы, разумеется, актеру не поверили: он же не Жерар Депардье, ему и в Голливуде неплохо.

— Tom can’t be serious. He must be having me on. — Не может быть, чтобы Том имел это в виду. Должно быть, он меня разыгрывает.

9. To have smth. on smb. — иметь информацию, порочащую кого-либо

Представим, что Том Харди отказался фотографироваться с вами, и вы в отместку рассказали полиции, что актер перешел одну из московских улиц в неположенном месте. Во-первых, как вам не стыдно. Во-вторых, полицейские быстро раскусили ваше коварство. В новостях на английском об этом прискорбном происшествии могут написать так:

The police detained Tom Hardy but they had to release him. They didn’t haveanything on him. — Полицейские задержали Тома Харди, но вынуждены были его отпустить: у них на него ничего не было.

10. To have smb. up — заставить кого-либо предстать перед судом

Мы не можем и дальше оставаться так жестоки ни к вам, ни к Тому Харди, ни к незнакомому Олегу, поэтому последний пример — совершенно абстрактный. Но он обязательно поможет вам читать новости или смотреть криминальную хронику в отеле Лос-Анджелеса (куда вы, например, приедете на очередную премьеру фильма с Томом Харди).

— The prosecutor had him up for defamatory information. — Прокурор представил его перед судом за порочащую информацию.

Сказочная фотосессия в стиле Family-look!

Мастерская вязаной одежды Катерины Орешкиной

https://zen.yandex.ru/media/skyeng/to-have-i-ego-komanda-10-frazovyh-glagolov-na-vse-sluchai-jizni-5bad01fcd0575e00a9af9676

18.12.2018 18:35


Рекомендуем курсы ПК и ПП