СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Урок первый

Нажмите, чтобы узнать подробности

Для желающих изучать французский язык в легкой и доступной манере я буду время от времени выкладывать вот такие коротенькие уроки. Однажды в средней школе я провел такой эксперимент. Сказал детям, что буду оставаться после занятий специально для тех, кто желает выучить французский язык. В дополнение к английскому, который учили согласно учебной программе. На первом занятии было столько желающих, что не всем хватило места. На второе занятие пришло вполовину меньше, а через две недели осталась всего лишь одна девочка, которая упорно хотела выучить французский. Тогда я был слишком молод и решил, что я плохой преподаватель, который не способен увлечь детей и заинтересовать их. Но с течением времени я стал замечать, что подобные ситуации происходят практически повсюду и в любой области. И тогда возник вопрос — почему так получается? Ответ я нашел только много лет спустя. Оказалось, что дело не в преподавателе и даже не в преподавании, а в удовольствии, которое человек получает от обучения. Посудите сами.

Например, какая-нибудь девочка слушает французскую речь, обожает ее мелодичность и, безусловно, мечтает говорить на этом языке. Затем она идет на какие-нибудь курсы, чтобы вопллотить свою мечту в жизнь, и уходит полностью разочарованная. Почему? - спросите вы. Потому что она не получила удовольствия от познания. Каким образом она может получить удовольствие, если на первом же занятии ее начинают отравлять нудным алфавитом? Это действительно кажется странным. Почему так принято, что изучение иностранного языка доложно начинаться именно с алфавита? Кто, интересно, придумал подобную глупость? Начинать изучение языка или другой науки желательно с того, что интересно. Только то, что интересно, легко запоминается и доставляет удовольствие. Приведу банальный пример. Какую фразу на французском языке знает почти каждый русский человек? Я уже слышу как ее произносит читатель — шерше ля фам. Конечно, эту фразу знают почти все. А знают они ее именно потому, что она была им интересна и она доставляет удовольствие, когда ее произносишь. И именно по этой причине многие даже знают перевод этой фразы — ищите женщину. А если человек любит французский язык и мечтает его выучить, то ему наверняка будет интересно узнать и то, как эта фраза пишется. Итак, знаменитое шерше ля фам пишется на французском языке вот так: cherchez la femme. Внимательно рассмотрим эту фразу. Будучи людьми неглупыми и образованными и знающими хотя бы поверхностно латинские буквы, нам сразу бросаются в глаза некоторые странности: - во-первых, мы видим, что в первом слове последняя буква z пишется, но не читается. Это вполне естественно, потому что во французском языке подавляющее большинство согласных в конце слова не читаются. (Согласными называются те буквы, которые, за исключением Владимира Высоцкого, никому не удается спеть — ц, п, р, т, ф, л, м, к, ч, н. и так далее); - во-вторых, мы видим, что две вместе стоящие буквы ch, или просто буквосочетание ch, читается как звук ш. У любознательного читателя сразу же возникает вопрос — всегда ли буквосочетание ch произносится как звук ш? Ответ — всегда, если это слово французское. Дело в том, что в любом языке есть слова, которые пришли извне. Ну посудите сами. Разве могли бы французы, любящие так мелодично говорить, изобрести такое тяжеловесное слово как оркестр (orchestre)? Да никогда в жизни. И тем не менее это слово во французском языке есть, но оно греческого происхождения и поэтому буквосочетание ch читается в этом слове как звук к; - в-третьих, мы видим, что ударение падает на последний слог. Мы произносим шершЕ, а не шЕрше. Это вполне объяснимо — во французском языке ударение в отдельно взятом слове ВСЕГДА падает на последний слог. Могу обрадовать читателя тем, что это правило БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЙ; - ну и наконец, чтобы полностью разобраться с первым словом знаменитой фразы cherchez la femme, рассмотрим еще один нюанс. Последняя согласная z в этом слове, как мы выяснили не читается, но почему эта согласная именно z, а не какая-то другая? Почему не d или не x? Не станем залезать в глухие дебри и запомним только, что последняя буква z является типичным окончанием глагола при обращении на вы; Следующим словом является такое коротенькое слово la. Призносится оно как нечто среднее между ла и ля. Это слово никак не переводится и означает только то, что далее следует слово женского рода. (Могу обрадовать читателя и сообщить, что во французском языке нет слов среднего рода. Только мужской и женский). И действительно, далее следует слово женского рода - femme (женщина). Женщины всегда и во всем хотят быть изюминками и не обошли в этом желании даже грамматику. Как мы видим, пишется в этом слове буква e, а читается звук a. Последняя буква e и вовсе не произносится. Собственно, в конце слова буква e никогда не произносится, при условии, что над ней нет никаких крышечек и палочек. Теперь посмотрим внимательно на всю фразу целиком. На французский вариант cherchez la femme и на русский вариант "ищите женщину". Сразу же бросается в глаза то, что французское слово femme осталось неизменным, тогда как русское женщина изменило окончание, потому что стоит в винительном падеже. Произошло это потому, что французам не пришло в голову эти падежи придумать. У них слова не склоняются по падежам. Зато они придумали другое — чтобы не потерять смысл того, что они говорят, французы придумали жесткий порядок слов в предложении. Дополнение (если это существительное, а не местоимение) всегда стоит после глагола (сказуемого) и никогда наоборот. В русском языке благодаря склонению по падежам мы можем изменить порядок слов во фразе. Мы можем сказать - женщину ищите — и смысл останется тот же. Если же подобным образом переставить слова во французском варианте, то получится полная нелепица. Но именно этот факт — жесткий порядок слов в предложении - как раз и делает французскую грамматику более стройной, более гармоничной и, как следствие, более легкой для изучения.

BONNE CHANCE!

08.04.2016 17:16


© 2016, almamater-1 705

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!