СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Есть такое полезное выражение “Да не волнуйся ты так!” или “Не принимай близко к сердцу”. Внимание, вопрос! Как правильно сказать по-английски:
Фраза, что называется, “на слуху”, поэтому выбираем вариант А. Правда, всё равно непонятно, почему.
Чтобы разобраться в этой теме уверенно, раз и навсегда, придётся нам поближе познакомиться с бандой “наречий”. Что это за ребята такие? А вот два примера: “уверенно” и “быстро”. Оба отвечают на вопрос “как”. В русском они заканчиваются на “-о”, а в английском – на “-ly” (confidently, quickly):
Ага, понятно! Берём любое прилагательное и лёгким движением руки превращаем его в наречие:
Казалось бы, всё элементарно, Ватсон! Секрет раскрыт, можно доставать шампанское.
Не тут-то было! Чтобы нам жизнь малиной не казалась, англичане усложнили вопрос. На фразах вроде “Сделай это правильно” система – бац! – ломается:
Выходит, что? Придётся “докрутить” правило?
Открою маленький секрет: есть такие звери в английском, как “урезанные наречия”. Я называю их бобтейлами (“бесхвостыми”):
У бобтейлов нет -ly. Причём у “чистокровных” хвоста не было отродясь:
А у бобтейлов-дворняжек жизнь тяжёлая. Их выгнали из стаи давным-давно, поэтому дворняжки и “хвостатые” успели разойтись по смыслу:
Пример:
Помните песню из “Приключений Электроника”?
До чего дошёл прогресс, до невиданных чудес Опустился на глубины и поднялся до небес Позабыты хлопоты, остановлен бег Вкалывают роботы, а не человек
Ещё один бобтейл-дворняжка vs. обычное наречие:
Пример:
© 2017, Пантелеева Ольга Геннадьевна 286