СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Знаменитые крылатые фразы и выражения на французском языке

Нажмите, чтобы узнать подробности

Знаменитые крылатые фразы и выражения на французском языке C’est la vie! – Такова жизнь! Cherchez la femme – Ищите женщину L’appétit vient en mangeant – Аппетит приходит во время еды Corbeau blanc – Белая ворона Le temps guérit les blessures – Время лечит раны Le temps est le meilleur médecin – Время – лучший лекарь Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть A propos — Кстати A laver la tête d’un âne, on perd sa lessive – Дурака учить, что мертвого лечить A propos de bottes – Ни к селу, ни к городу Aller le nez au vent – Держать нос по ветру Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршивая овца все стадо портит C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчик просто открывался C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Он на этом собаку съел Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своя рубашка ближе к телу Contentement passe richesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье Enfermer le loup dans la bergerie – Пустить козла в огород Faute avouée est à moitié pardonnée – Признанная ошибка наполовину прощена Il faut laver son linge sale en famille – Не нужно выносить сор из избы Il faut que jeunesse se passe – Пусть перебесится Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » — Не плюй в колодец, пригодится воды напиться Il n’est pire eau que l’eau qui dort – В тихом омуте Il n’y a pas de fumée sans feu – Не бывает дыма без огня Il pleut à sceaux – Льет как из ведра Il pleut des hallebardes – Проливной дождь Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза Jeter ses louanges aux chiens – Зря стараться; метать бисер перед свиньями La caque sent toujours le hareng – Горбатого могила исправит La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардия умирает, но не сдается La main lave l’autre – Рука руку моет L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье L’erreur est humaine – Человеку свойственно ошибаться L’exactitude est la politesse des rois – Точность – вежливость королей L’exception confirme la règle – Исключение подтверждает правило L’homme est un loup pour l’homme – Человек человеку волк Loin des yeux, loin du coeur – С глаз долой, из сердца вон Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милые бранятся, только тешатся Rira bien qui rira le dernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним (Serrés) comme des harengs (en caque) – Как селедки в бочке Telle vie, telle mort – Собаке собачья смерть Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около Tout à une fin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодное брюхо ушей не имеет Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься Vouloir c’est pouvoir – Где хотенье, там и уменье Источник: http://francelex.ru/pismennyj-francuzskij/krylatye-fr.

02.11.2017 16:01


Рекомендуем курсы ПК и ПП