| Стократ благородней тот, Кто не скажет при блеске молнии: «Вот она наша жизнь!» Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Когда бы было нам богатством Возможно кратку жизнь продлить, Не ставя ничего препятством, Я стал бы золото копить. Копил бы для того я злато, Чтобы, как придет смерть сражать, Тряхнуть карманом таровато И жизнь у ней на откуп взять. Но, ежели нельзя казною Купить минуты ни одной, Почто же злата нам алчбою Так много наш смущать покой? Не лучше ль в пиршествах приятных С друзьями время проводить; На ложах мягких, ароматных Младым красавицам служить? Г. Р. Державин, «Богатство» (1798г.) Золотая поэзия литературный портал. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.goldpoetry.ru/derzjavin/index.php?p=16 |
| Все волнения, всю печаль Своего смятенного сердца Гибкой иве отдай. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Судно, по морю носимо, Реет между черных волн; Белы горы идут мимо, В шуме их - надежд я полн. Кто из туч бегущий пламень Гасит над моей главой? Чья рука за твердый камень Малый челн заводит мой? Ты, творец, господь всесильный, Без которого и влас Не погибнет мой единый, Ты меня от смерти спас! Ты мне жизнь мою пробавил, Весь мой дух тебе открыт; В сонм вельмож меня поставил, - Будь средь них мой вождь и щит. Г. Р. Державин, «Богатство» (1794г.)/ Золотая поэзия литературный портал. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: |
| Наскучив долгим дождем, Ночью сосны прогнали его... Ветви в первом снегу. Басё Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://japanpoetry.ru/brand/43 | В тот год осенняя погода Стояла долго на дворе, Зимы ждала, ждала природа. Снег выпал только в январе На третье в ночь. Проснувшись рано, В окно увидела Татьяна Поутру побелевший двор, Куртины, кровли и забор, На стеклах легкие узоры, Деревья в зимнем серебре, Сорок веселых на дворе И мягко устланные горы Зимы блистательным ковром. Все ярко, все бело кругом. Пушкин А.С. Евгений Онегин. В тот год осенняя погода... [Текст]. – М.: Поэзия России, 2010. С. 21 |
| Как тяжел первый снег! Опустились и грустно поникли Листья нарциссов... Басё Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://japanpoetry.ru/brand/43 | Вот север, тучи нагоняя, Дохнул, завыл – и вот сама Идет волшебница-зима, Пришла, рассыпалась; клоками Повисла на суках дубов, Легла волнистыми коврами Среди полей вокруг холмов. Брега с недвижною рекою Сравняла пухлой пеленою; Блеснул мороз, и рады мы Проказам матушки-зимы. Пушкин А.С. Евгений Онегин. Вот север, тучи нагоняя... [Текст]. – М.: Поэзия России, 2010. С. 23 |
| На голой ветке Ворон сидит одиноко. Осенний вечер. Басё Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://japanpoetry.ru/brand/43 | И ветер, и дождик, и мгла Над холодной пустыней воды. Здесь жизнь до весны умерла, До весны опустели сады. Я на даче один. Мне темно За мольбертом, и дует в окно. Бунин И. Избранное [Текст]. – М.: Перспектива, 2012. С. 59 |
| Ворон-скиталец, взгляни! Где гнездо твоё старое? Всюду сливы в цвету. Басё Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://japanpoetry.ru/brand/43 | Свет луны, таинственный и длинный, Плачут вербы, шепчут тополя. Но никто под окрик журавлиный Не разлюбит отчие поля. И теперь, когда вот новым светом И моей коснулась жизнь судьбы, Все равно остался я поэтом Золотой бревенчатой избы. Классика русской поэзии. Сергей Есенин. – М.: Новая школа, 2009. С. 103 |
| Зиме вопреки Вырастают из сердца Бабочки крылья Басё Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://japanpoetry.ru/brand/43 | Выглянул подснежник В полутьме лесной Маленький разведчик, Посланный весной; Пусть еще над лесом Властвуют снега, Пусть лежат под снегом Сонные луга; Пусть на спящей речке Неподвижен лед, Раз пришел разведчик, И весна придет! Серова Е. Подснежник. Все для детей. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://allforchildren.ru/poetry/spring042.php |
| Цветок... И еще цветок... Так распускается слива, Так прибывает тепло. Басё Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://japanpoetry.ru/brand/43 | На иве распустились почки, Берёза слабые листочки Раскрыла больше снег не враг. Трава взошла на каждой кочке, Заизумрудился овраг. Бальмонт К. Избранное собрание. – М.: Элит-Групп, 2012. С. 214 |
| Вот листок упал, Вот другой летит листок В вихре ледяном. Предсмертная песня. Рансецу Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/ransetsu | Устало все кругом: устал и цвет небес, И ветер, и река, и месяц, что родился, И ночь, и в зелени потусклой спящий лес, И желтый тот листок, что наконец свалился. Лепечет лишь фонтан средь дальней темноты, О жизни говоря незримой, но знакомой... О ночь осенняя, как всемогуща ты Отказом от борьбы и смертною истомой! Классика русской поэзии. Афанасий Фет. Устало все кругом . – М.: Новая школа, 2009. С. 284 |
| Погонщик! Веди коня Вон туда, через поле! Там кукушка поет. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | В поле чистом серебрится Снег волнистый и рябой, Светит месяц, тройка мчится По дороге столбовой. Пой: в часы дорожной скуки, На дороге, в тьме ночной Сладки мне родные звуки Звонкой песни удалой. Пой, ямщик! Я молча, жадно Буду слушать голос твой. Месяц ясный светит хладно, Грустен ветра дальний вой. Классика русской поэзии. Александр Пушкин. В поле чистом серебрится... – М.: Новая школа, 2009. С. 149 |
| Погонщик! Веди коня Вон туда, через поле! Там кукушка поет. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Сквозь волнистые туманы Пробирается луна, На печальные поляны Льет печально свет она. По дороге зимней, скучной Тройка борзая бежит, Колокольчик однозвучный Утомительно гремит. Что-то слышится родное В долгих песнях ямщика: То разгулье удалое, То сердечная тоска... Классика русской поэзии. Александр Пушкин. Зимняя дорога – М.: Новая школа, 2009. С. 153 |
| Скажи мне, для чего, О, ворон, в шумный город Отсюда ты летишь? Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном?.. Играют волны — ветер свищет, И мачта гнется и скрыпит... Увы! он счастия не ищет, И не от счастия бежит! Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой... А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! Классика русской поэзии. Александр Пушкин. Парус. – М.: Новая школа, 2009. С. 157 |
| Замшелый могильный камень. Под ним - наяву это или во сне? - Голос шепчет молитвы. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Не обвиняй меня, всесильный, И не карай меня, молю, За то, что мрак земли могильный С ее страстями я люблю; За то, что редко в душу входит Живых речей твоих струя, За то, что в заблужденье бродит Мой ум далеко от тебя; За то, что лава вдохновенья Клокочет на груди моей; За то, что дикие волненья Мрачат стекло моих очей; За то, что мир земной мне тесен, К тебе ж проникнуть я боюсь, И часто звуком грешных песен Я, боже, не тебе молюсь. Классика русской поэзии. Михаил Лермонтов. Молитва. – М.: Новая школа, 2009. С. 129 |
| Зимняя ночь в саду. Ниткой тонкой - и месяц в небе, И цикады чуть слышный звон. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Прозвенит ли вдали колокольчик Прозвенит ли вдали колокольчик, Колокольчик, во мгле убегающий, Догорает ли Месяц за тучкой, Там за тучкой, бледнеющей, тающей, Наклонюсь ли я, полный печали, О, печали глубоко-мучительной! Над водой, над рекой безглагольной, Безглагольной, безгласной, томительной, Предо мною встаешь ты, родная, Ты, родная и в сердце хранимая, Вдруг я вижу, что ты не забыта, Позабытая, горько-любимая. Бальмонт К.Д. Избранное собрание. – М.: Элит-Групп, 2012. С. 229 |
| Долгий день на пролет Поет - и не напоется Жаворонок весной. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | На солнце темный лес зардел, В долине пар белеет тонкий, И песню раннюю запел В лазури жаворонок звокий. Он голосисто с вышины Поет, на солнышке сверкая; Весна пришла к нам молодая, Я здесь пою приход весны… Жуковский В.А. Стихотворения. Жаворонок – М. Инфра-М, 2000. С. 49 |
| Первую песню весны Поет соловей, повиснув На ветке вниз головой. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Вот ворона на крыше покатой Так с зимы и осталась лохматой... А уж в воздухе — вешние звоны, Даже дух занялся у вороны... Вдруг запрыгала вбок глупым скоком, Вниз на землю глядит она боком: Что белеет под нежною травкой? Вон желтеют под серою лавкой Прошлогодние мокрые стружки... Это всё у вороны игрушки, И уж так-то ворона довольна, Что весна и дышать ей привольно!.. Блок Александр. Ворона. База стихотворений. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://stihibase.ru/author/b/blok/vorona/ |
| Уродливый ворон И он прекрасен на первом снегу В зимнее утро! Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Серебро, огни и блестки, Целый мир из серебра! В жемчугах горят березки, Черно-голые вчера. Это область чьей-то грезы, Это призраки и сны! Все предметы старой прозы Волшебством озарены. Экипажи, пешеходы, На лазури белый дым. Жизнь людей и жизнь природы Полны новым и святым. Валерий Брюсов. Первый снег. Все для детей. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://allforchildren.ru/poetry/winter21.php |
| А ну скорее, друзья! Пойдём по первому снегу бродить, Пока не свалимся с ног. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Зима!.. Крестьянин, торжествуя, На дровнях обновляет путь; Его лошадка, снег почуя, Плетется рысью как-нибудь; Бразды пушистые взрывая, Летит кибитка удалая; Ямщик сидит на облучке В тулупе, в красном кушаке. Вот бегает дворовый мальчик, В салазки жучку посадив, Себя в коня преобразив; Шалун уж отморозил пальчик: Ему и больно и смешно, А мать грозит ему в окно. Пушкин А.С. Евгений Онегин. Крестьянин торжествуя... [Текст]. – М.: Поэзия России, 2010. С. 20 |
| В саду, где раскрылись ирисы, Беседовать с старым другом своим, Какая награда путнику! Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | … Путники в тени её прилягут, Отдохнут в прохладной тишине, И отведав сочных, спелых ягод, Может, статься, вспомнят обо мне. А не вспомнят, экая досада, Я об этом вовсе не тужу. Не хотят не вспоминай, не надо, Всё равно я вишню посажу!” Михаил Исаковский. Русская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://rupoem.ru/isakovskij/v-yasnyj-polden.aspx |
| Цветы увяли. Сыплются, падают семена, Как будто слезы... Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Осенью дождливой плакали берёзки. По ветру роняли золотые слёзки. Капали-летели листики-слезинки легкие воздушные, словно паутинки. Сколько у берёзок боли и печали! Если море слёзок под ноги упали. Трифонова Людмила. Портал «Стихи.ru» . [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.stihi.ru/2010/12/17/9680 |
| Неподвижно висит Темная туча в полнеба... Видно, молнию ждет. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | А там, в неведомой дали, Где небо мрачно и зловеще, Немые грозы с вихрем шли, Блестя порой зеницей вещей. Земля немела и ждала, Прошло глухое рокотанье, И по деревьям пронесла Гроза невольное дрожанье. Казалось, мир добыча гроз, Зеницы вскрылись огневые, И ветер ночи к нам донес Впервые слезы грозовые. Блок А. А. Перед грозой . [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://stihilab.ru/index.php/blok-a-a/952-pered-grozoj-blok |
| Опала листва. Весь мир одноцветен. Лишь ветер гудит. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Вы умрете, стебли трав, Вы вершинами встречались, В легком ветре вы качались, Но, блаженства не видав, Вы умрете, стебли трав. В роще шелест, шорох, свист Тихий, ровный, заглушенный, Отдаленно-приближенный. Умирает каждый лист, В роще шелест, шорох, свист. Сонно падают листы, Смутно шепчутся вершины, И березы, и осины. С измененной высоты Сонно падают листы. Бальмонт К. Д. Осень. База стихотворений. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://stihibase.ru/author/b/balmont/osen/ |
| Весь мой век в пути! Словно вскапываю маленькое поле, Взад-вперед брожу. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Жизнь пронеслась без явного следа. Душа рвалась - кто скажет мне куда? С какой заране избранною целью? Но все мечты, всё буйство первых дней С их радостью - всё тише, всё ясней К последнему подходят новоселью. Афанасий Фет. Антология русской поэзии. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.stihi-rus.ru/1/Fet/41.htm |
| Отчего я так сильно Этой осенью старость почуял? Облака и птицы. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Не время года эта осень, А время жизни. Голизна, Навязанный покой несносен: Примерка призрачного сна. Хоть присказки, заботы те же, Они порой не по плечу. Всё меньше слов, и встречи реже. И вдруг себе я бормочу Про осень, про тоску. О боже, Дойти бы, да не хватит сил. Я столько жил, а всё не дожил, Не доглядел, не долюбил. Эренбург И. Стихотворения и поэмы. Новая библиотека поэта. Я разглядел вечернюю звезду. СПб.: Академический проект, 2000. С. 61 |
| Вот глупый соловей! Он принял за тенистый лес Бамбуковый плетень. Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | … Не из клетки ль на свободу Выпорхнул в счастливый час, И, еще силка страшась, Робко так поешь природу? Ах! не бойся — и по воле Веселись, скачи и пой; Здесь не в городе мы — в поле; За прекрасный голос свой В клетке здесь не насидишься И с подружкой дорогой За него не разлучишься. Позабудь людей, друг мой: Все приманки их — отравы; Все их умыслы — лукавы. Здесь питье и корм простой, Но вкуснее он на ветке, При свободе чувств своих, Нежель корм богатый их В золотой и пышной клетке. Крылов И. А. Сборник. К соловью [Текст]. М.: Просвещение, 1999. С. 57 |
| И поля и горы - Снег тихонько всё украл... Сразу стало пусто! Дзёсё Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Заметает пурга Белый путь. Хочет в мягких снегах Потонуть. Ветер резвый уснул На пути; Ни проехать в лесу, Ни пройти. … Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. — М.: Наука, 2002. Т. 4. Стихотворения, не вошедшие в «Собрание стихотворений» |
| Снега холодней, Серебрит мои седины Зимняя луна. Дзёсё Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Ты прав: мы старимся. Зима недалека, Нам кто-то праздновать мешает, И кудри темные незримая рука И серебрит и обрывает. В пути приутомясь, покорней мы других В лицо нам веющим невзгодам; И не под силу нам безумцев молодых Задорным править хороводом. Классика русской поэзии. Афанасий Фет. Ты прав: мы старимся. Зима недалека. – М.: Новая школа, 2009. С. 291 |
| Так кричит фазан, Будто это он открыл Первую звезду. Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло, И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло: Сыр выпал с ним была плутовка такова. Крылов И. А. Сборник. Ворона и лисица [Текст]. М.: Просвещение, 1999. С. 64 |
| Всем сердцем я чту, Отдыхая в полдневный жар, Людей на полях Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Зреет рожь — тебе заботушка: Как бы градом не побилася, Без дождей в жары не высохла, От дождей не положилася. Хлеб поспел — тебе кручинушка: Убирать ты не управишься, На корню-то он осыплется, Без куска-то ты останешься. Урожай — купцы спесивятся; Год плохой в семье все мучатся, Всё твой двор не поправляется, Детки грамоте не учатся. Где же клад твой заколдованный, Где талан твой, пахарь, спрятался? На труды твои да на горе Вдоволь вчуже я наплакался! Никитин И.С. Сочинения [Текст]. М.: Свет, 1997. С. 32 |
| Воробышек-дружок! Прочь с дороги! Прочь с дороги! Видишь, конь идет Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | По улицам Слона водили, Как видно напоказ Известно, что Слоны в диковинку у нас Так за Слоном толпы зевак ходили. Отколе ни возьмись, навстречу Моська им. Увидевши Слона, ну на него метаться, И лаять, и визжать, и рваться, Ну, так и лезет в драку с ним. … Крылов И. А. Сборник. Слон и моська [Текст]. М.: Просвещение, 1999. С. 37 |
| Верно, в прежней жизни Ты сестрой моей была, Грустная кукушка... Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Соловей мой, соловей, Голосистый соловей! Ты куда, куда летишь, Где всю ночку пропоешь? Кто-то бедная, как я, Ночь прослушает тебя, Не смыкаючи очей, Утопаючи в слезах? Ты лети, мой соловей, Хоть за тридевять земель, Хоть за синие моря, На чужие берега; Побывай во всех странах, В деревнях и в городах: Не найти тебе нигде Горемышнее меня. Антон Дельвиг. Русская песня (Соловей мой, соловей...). Русские классики. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://russianclassics.ru/poems/soloveymoysolovey |
| О, с какой тоской Птица из клетки глядит На полет мотылька! Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/base | Сижу за решеткой в темнице сырой. Вскормленный в неволе орел молодой, Мой грустный товарищ, махая крылом, Кровавую пищу клюет под окном, Клюет, и бросает, и смотрит в окно, Как будто со мною задумал одно. Зовет меня взглядом и криком своим И вымолвить хочет: «Давай улетим! Мы вольные птицы; пора, брат, пора! Туда, где за тучей белеет гора, Туда, где синеют морские края, Туда, где гуляем лишь ветер... да я!...» Классика русской поэзии. Александр Пушкин. Парус. – М.: Новая школа, 2009. С. 201 |