СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Конкурсное задание

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Хокку и сопоставимый  по смыслу, но при этом краткий (не более 500 знаков без пробелов) отрывок из классической литературы

Просмотр содержимого документа
«Конкурсное задание»

Конкурсное задание


п/п

Хокку. Автор

Реквизиты использованного информационного источника

Сопоставимый по смыслу, но при этом краткий (не более 500 знаков без пробелов) отрывок из классической литературы. Автор

Реквизиты использованного информационного источника

Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
«Вот она наша жизнь!»


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Когда бы было нам богатством

Возможно кратку жизнь продлить,

Не ставя ничего препятством,

Я стал бы золото копить.

Копил бы для того я злато,

Чтобы, как придет смерть сражать,

Тряхнуть карманом таровато

И жизнь у ней на откуп взять.

Но, ежели нельзя казною

Купить минуты ни одной,

Почто же злата нам алчбою

Так много наш смущать покой?

Не лучше ль в пиршествах приятных

С друзьями время проводить;

На ложах мягких, ароматных

Младым красавицам служить?


Г. Р. Державин, «Богатство» (1798г.)

Золотая поэзия литературный портал. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.goldpoetry.ru/derzjavin/index.php?p=16


Все волнения, всю печаль
Своего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Судно, по морю носимо,

Реет между черных волн;

Белы горы идут мимо,

В шуме их - надежд я полн.

Кто из туч бегущий пламень

Гасит над моей главой?

Чья рука за твердый камень

Малый челн заводит мой?

Ты, творец, господь всесильный,

Без которого и влас

Не погибнет мой единый,

Ты меня от смерти спас!

Ты мне жизнь мою пробавил,

Весь мой дух тебе открыт;

В сонм вельмож меня поставил, -

Будь средь них мой вождь и щит.


Г. Р. Державин, «Богатство» (1794г.)/

Золотая поэзия литературный портал. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

Наскучив долгим дождем,
Ночью сосны прогнали его...
Ветви в первом снегу.


Басё Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://japanpoetry.ru/brand/43

В тот год осенняя погода
Стояла долго на дворе,
Зимы ждала, ждала природа.
Снег выпал только в январе
На третье в ночь. Проснувшись рано,
В окно увидела Татьяна
Поутру побелевший двор,
Куртины, кровли и забор,
На стеклах легкие узоры,
Деревья в зимнем серебре,
Сорок веселых на дворе
И мягко устланные горы
Зимы блистательным ковром.
Все ярко, все бело кругом.


Пушкин А.С. Евгений Онегин. В тот год осенняя погода... [Текст]. – М.: Поэзия России, 2010. С. 21

Как тяжел первый снег!
Опустились и грустно поникли
Листья нарциссов...


Басё Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://japanpoetry.ru/brand/43

Вот север, тучи нагоняя,
Дохнул, завыл – и вот сама
Идет волшебница-зима,
Пришла, рассыпалась; клоками
Повисла на суках дубов,
Легла волнистыми коврами
Среди полей вокруг холмов.
Брега с недвижною рекою
Сравняла пухлой пеленою;
Блеснул мороз, и рады мы
Проказам матушки-зимы.


Пушкин А.С. Евгений Онегин. Вот север, тучи нагоняя... [Текст]. – М.: Поэзия России, 2010. С. 23

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.


Басё Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://japanpoetry.ru/brand/43

И ветер, и дождик, и мгла
Над холодной пустыней воды.
Здесь жизнь до весны умерла,
До весны опустели сады.
Я на даче один. Мне темно
За мольбертом, и дует в окно.


Бунин И. Избранное [Текст]. – М.: Перспектива, 2012. С. 59

Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твоё старое?
Всюду сливы в цвету.


Басё Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://japanpoetry.ru/brand/43

Свет луны, таинственный и длинный,
Плачут вербы, шепчут тополя.
Но никто под окрик журавлиный
Не разлюбит отчие поля.
И теперь, когда вот новым светом
И моей коснулась жизнь судьбы,
Все равно остался я поэтом
Золотой бревенчатой избы.


Классика русской поэзии. Сергей Есенин. – М.: Новая школа, 2009. С. 103

Зиме вопреки
Вырастают из сердца
Бабочки крылья


Басё Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://japanpoetry.ru/brand/43

Выглянул подснежник
В полутьме лесной 
Маленький разведчик,
Посланный весной;
Пусть еще над лесом
Властвуют снега,
Пусть лежат под снегом
Сонные луга;
Пусть на спящей речке
Неподвижен лед, 
Раз пришел разведчик,
И весна придет!


Серова Е. Подснежник. Все для детей. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://allforchildren.ru/poetry/spring042.php

Цветок... И еще цветок...
Так распускается слива,
Так прибывает тепло.


Басё Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://japanpoetry.ru/brand/43

На иве распустились почки,
Берёза слабые листочки
Раскрыла  больше снег не враг.
Трава взошла на каждой кочке,
Заизумрудился овраг.

 

Бальмонт К. Избранное собрание. – М.: Элит-Групп, 2012. С. 214

Вот листок упал,
Вот другой летит листок
В вихре ледяном. Предсмертная песня.


Рансецу Японская поэзия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.yaponika.com/hokku/ransetsu


Устало все кругом: устал и цвет небес,
И ветер, и река, и месяц, что родился,
И ночь, и в зелени потусклой спящий лес,
И желтый тот листок, что наконец свалился.
Лепечет лишь фонтан средь дальней темноты,
О жизни говоря незримой, но знакомой...
О ночь осенняя, как всемогуща ты
Отказом от борьбы и смертною истомой!

Классика русской поэзии. Афанасий Фет. Устало все кругом . – М.: Новая школа, 2009. С. 284

Погонщик! Веди коня
Вон туда, через поле!
Там кукушка поет.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


В поле чистом серебрится

Снег волнистый и рябой,

Светит месяц, тройка мчится

По дороге столбовой.

Пой: в часы дорожной скуки,

На дороге, в тьме ночной

Сладки мне родные звуки

Звонкой песни удалой.

Пой, ямщик! Я молча, жадно

Буду слушать голос твой.

Месяц ясный светит хладно,

Грустен ветра дальний вой.


Классика русской поэзии. Александр Пушкин. В поле чистом серебрится... – М.: Новая школа, 2009. С. 149

Погонщик! Веди коня
Вон туда, через поле!
Там кукушка поет.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Сквозь волнистые туманы
Пробирается луна,
На печальные поляны
Льет печально свет она.
По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.
Что-то слышится родное
В долгих песнях ямщика:
То разгулье удалое,
То сердечная тоска...


Классика русской поэзии. Александр Пушкин. Зимняя дорога – М.: Новая школа, 2009. С. 153

Скажи мне, для чего,
О, ворон, в шумный город
Отсюда ты летишь?


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

Играют волны — ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы! он счастия не ищет,
И не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!


Классика русской поэзии. Александр Пушкин. Парус. – М.: Новая школа, 2009. С. 157

Замшелый могильный камень.
Под ним - наяву это или во сне? -
Голос шепчет молитвы.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Не обвиняй меня, всесильный,
И не карай меня, молю,
За то, что мрак земли могильный
С ее страстями я люблю;
За то, что редко в душу входит
Живых речей твоих струя,
За то, что в заблужденье бродит
Мой ум далеко от тебя;
За то, что лава вдохновенья
Клокочет на груди моей;
За то, что дикие волненья
Мрачат стекло моих очей;
За то, что мир земной мне тесен,
К тебе ж проникнуть я боюсь,
И часто звуком грешных песен
Я, боже, не тебе молюсь.

Классика русской поэзии. Михаил Лермонтов. Молитва. – М.: Новая школа, 2009. С. 129


Зимняя ночь в саду.
Ниткой тонкой - и месяц в небе,
И цикады чуть слышный звон.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Прозвенит ли вдали колокольчик

Прозвенит ли вдали колокольчик,
Колокольчик, во мгле убегающий, 
Догорает ли Месяц за тучкой,
Там за тучкой, бледнеющей, тающей, 
Наклонюсь ли я, полный печали,
О, печали глубоко-мучительной! 
Над водой, над рекой безглагольной,
Безглагольной, безгласной, томительной, 
Предо мною встаешь ты, родная,
Ты, родная и в сердце хранимая, 
Вдруг я вижу, что ты не забыта,
Позабытая, горько-любимая.

Бальмонт К.Д. Избранное собрание. – М.: Элит-Групп, 2012. С. 229




Долгий день на пролет
Поет - и не напоется
Жаворонок весной.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


На солнце темный лес зардел,
В долине пар белеет тонкий,

И песню раннюю запел
В лазури жаворонок звокий.
Он голосисто с вышины
Поет, на солнышке сверкая;
Весна пришла к нам молодая,

Я здесь пою приход весны…


Жуковский В.А. Стихотворения. Жаворонок – М. Инфра-М, 2000. С. 49



Первую песню весны
Поет соловей, повиснув
На ветке вниз головой.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Вот ворона на крыше покатой

Так с зимы и осталась лохматой...

А уж в воздухе — вешние звоны,

Даже дух занялся у вороны...

Вдруг запрыгала вбок глупым скоком,

Вниз на землю глядит она боком:

Что белеет под нежною травкой?

Вон желтеют под серою лавкой

Прошлогодние мокрые стружки...

Это всё у вороны игрушки,

И уж так-то ворона довольна,

Что весна и дышать ей привольно!..


Блок Александр. Ворона. База стихотворений. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://stihibase.ru/author/b/blok/vorona/



Уродливый ворон 
И он прекрасен на первом снегу
В зимнее утро!


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Серебро, огни и блестки,
Целый мир из серебра!
В жемчугах горят березки,
Черно-голые вчера.

Это  область чьей-то грезы,
Это  призраки и сны!
Все предметы старой прозы
Волшебством озарены.

Экипажи, пешеходы,
На лазури белый дым.
Жизнь людей и жизнь природы
Полны новым и святым.


Валерий Брюсов. Первый снег. Все для детей. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://allforchildren.ru/poetry/winter21.php



А ну скорее, друзья!
Пойдём по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь;
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
Вот бегает дворовый мальчик,
В салазки жучку посадив,
Себя в коня преобразив;
Шалун уж отморозил пальчик:
Ему и больно и смешно,
А мать грозит ему в окно.


Пушкин А.С. Евгений Онегин. Крестьянин торжествуя... [Текст]. – М.: Поэзия России, 2010. С. 20


В саду, где раскрылись ирисы,
Беседовать с старым другом своим,
Какая награда путнику!


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Путники в тени её прилягут,
Отдохнут в прохладной тишине,
И отведав сочных, спелых ягод,
Может, статься, вспомнят обо мне.
А не вспомнят, экая досада,
Я об этом вовсе не тужу.
Не хотят  не вспоминай, не надо,
Всё равно я вишню посажу!”



Михаил Исаковский. Русская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://rupoem.ru/isakovskij/v-yasnyj-polden.aspx

Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Осенью дождливой
плакали берёзки.
По ветру роняли
золотые слёзки.
Капали-летели
листики-слезинки
легкие воздушные,
словно паутинки.
Сколько  у берёзок
боли и печали!
Если море слёзок
под ноги упали.


Трифонова Людмила. Портал «Стихи.ru» . [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.stihi.ru/2010/12/17/9680

Неподвижно висит
Темная туча в полнеба...
Видно, молнию ждет.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

А там, в неведомой дали,
Где небо мрачно и зловеще,
Немые грозы с вихрем шли,
Блестя порой зеницей вещей.
Земля немела и ждала,
Прошло глухое рокотанье,
И по деревьям пронесла
Гроза невольное дрожанье.
Казалось, мир  добыча гроз,
Зеницы вскрылись огневые,
И ветер ночи к нам донес
Впервые  слезы грозовые.


Блок А. А. Перед грозой . [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://stihilab.ru/index.php/blok-a-a/952-pered-grozoj-blok

Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Вы умрете, стебли трав,
Вы вершинами встречались,
В легком ветре вы качались,
Но, блаженства не видав,
Вы умрете, стебли трав.
В роще шелест, шорох, свист
Тихий, ровный, заглушенный,
Отдаленно-приближенный.
Умирает каждый лист,
В роще шелест, шорох, свист.
Сонно падают листы,
Смутно шепчутся вершины,
И березы, и осины.
С измененной высоты
Сонно падают листы.


Бальмонт К. Д. Осень. База стихотворений. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://stihibase.ru/author/b/balmont/osen/

Весь мой век в пути!
Словно вскапываю маленькое поле,
Взад-вперед брожу.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Жизнь пронеслась без явного следа.
Душа рвалась - кто скажет мне куда?
С какой заране избранною целью?
Но все мечты, всё буйство первых дней
С их радостью - всё тише, всё ясней
К последнему подходят новоселью.


Афанасий Фет. Антология русской поэзии. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.stihi-rus.ru/1/Fet/41.htm

Отчего я так сильно
Этой осенью старость почуял?
Облака и птицы.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Не время года эта осень,
А время жизни. Голизна,
Навязанный покой несносен:
Примерка призрачного сна.
Хоть присказки, заботы те же,
Они порой не по плечу.
Всё меньше слов, и встречи реже.
И вдруг себе я бормочу
Про осень, про тоску. О боже,
Дойти бы, да не хватит сил.
Я столько жил, а всё не дожил,
Не доглядел, не долюбил.


Эренбург И. Стихотворения и поэмы. Новая библиотека поэта. Я разглядел вечернюю звезду.  СПб.: Академический проект, 2000. С. 61

Вот глупый соловей!
Он принял за тенистый лес
Бамбуковый плетень.


Мацуо Басе Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Не из клетки ль на свободу
Выпорхнул в счастливый час,
И, еще силка страшась,
Робко так поешь природу?
Ах! не бойся — и по воле
Веселись, скачи и пой;
Здесь не в городе мы — в поле;
За прекрасный голос свой
В клетке здесь не насидишься
И с подружкой дорогой
За него не разлучишься.
Позабудь людей, друг мой:
Все приманки их — отравы;
Все их умыслы — лукавы.
Здесь питье и корм простой,
Но вкуснее он на ветке,
При свободе чувств своих,
Нежель корм богатый их
В золотой и пышной клетке.


Крылов И. А. Сборник. К соловью [Текст].  М.: Просвещение, 1999. С. 57


И поля и горы -
Снег тихонько всё украл...
Сразу стало пусто!


Дзёсё Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base



Заметает пурга
        Белый путь.
Хочет в мягких снегах
        Потонуть.
Ветер резвый уснул
        На пути;
Ни проехать в лесу,
        Ни пройти.


Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. — М.: Наука, 2002. Т. 4. Стихотворения, не вошедшие в «Собрание стихотворений»

Снега холодней,
Серебрит мои седины
Зимняя луна.


Дзёсё Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Ты прав: мы старимся. Зима недалека,
Нам кто-то праздновать мешает,
И кудри темные незримая рука
И серебрит и обрывает.
В пути приутомясь, покорней мы других
В лицо нам веющим невзгодам;
И не под силу нам безумцев молодых
Задорным править хороводом.


Классика русской поэзии. Афанасий Фет. Ты прав: мы старимся. Зима недалека. – М.: Новая школа, 2009. С. 291

Так кричит фазан,
Будто это он открыл
Первую звезду.


Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Вещуньина с похвал вскружилась голова,
               От радости в зобу дыханье сперло,
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал  с ним была плутовка такова.


Крылов И. А. Сборник. Ворона и лисица [Текст].  М.: Просвещение, 1999. С. 64

Всем сердцем я чту,
Отдыхая в полдневный жар,
Людей на полях


Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base


Зреет рожь — тебе заботушка:

Как бы градом не побилася,

Без дождей в жары не высохла,

От дождей не положилася.

 Хлеб поспел — тебе кручинушка:

Убирать ты не управишься,

На корню-то он осыплется,

Без куска-то ты останешься.

 Урожай — купцы спесивятся;

Год плохой  в семье все мучатся,

Всё твой двор не поправляется,

Детки грамоте не учатся.

 Где же клад твой заколдованный,

Где талан твой, пахарь, спрятался?

На труды твои да на горе

Вдоволь вчуже я наплакался!


Никитин И.С. Сочинения [Текст].  М.: Свет, 1997. С. 32

Воробышек-дружок!
Прочь с дороги! Прочь с дороги!
Видишь, конь идет


Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

По улицам Слона водили,

Как видно напоказ 

Известно, что Слоны в диковинку у нас 

Так за Слоном толпы зевак ходили.

Отколе ни возьмись, навстречу Моська им.

Увидевши Слона, ну на него метаться,

И лаять, и визжать, и рваться,

Ну, так и лезет в драку с ним.

Крылов И. А. Сборник. Слон и моська [Текст].  М.: Просвещение, 1999. С. 37

Верно, в прежней жизни
Ты сестрой моей была,
Грустная кукушка...


Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Соловей мой, соловей,

Голосистый соловей!

Ты куда, куда летишь,

Где всю ночку пропоешь?

Кто-то бедная, как я,

Ночь прослушает тебя,

Не смыкаючи очей,

Утопаючи в слезах?

Ты лети, мой соловей,

Хоть за тридевять земель,

Хоть за синие моря,

На чужие берега;

Побывай во всех странах,

В деревнях и в городах:

Не найти тебе нигде

Горемышнее меня.


Антон Дельвиг. Русская песня (Соловей мой, соловей...). Русские классики. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://russianclassics.ru/poems/soloveymoysolovey

О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полет мотылька!


Исса Японская поэзия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.yaponika.com/hokku/base

Сижу за решеткой в темнице сырой.
Вскормленный в неволе орел молодой,
Мой грустный товарищ, махая крылом,
Кровавую пищу клюет под окном,

Клюет, и бросает, и смотрит в окно,
Как будто со мною задумал одно.
Зовет меня взглядом и криком своим
И вымолвить хочет: «Давай улетим!

Мы вольные птицы; пора, брат, пора!
Туда, где за тучей белеет гора,
Туда, где синеют морские края,
Туда, где гуляем лишь ветер... да я!...»


Классика русской поэзии. Александр Пушкин. Парус. – М.: Новая школа, 2009. С. 201