Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение гимназия восточных языков №4
Рассмотрено на заседании ТЛ учителей иностранных языков
протокол № 6 от 26.05.2016г.
Руководитель ТЛ:
Калашникова И.В. _____________
Утверждаю
Директор гимназии:
_______________ Горлова И.В.
Приказ №157 от 24.06.2016г.
_
Согласовано
Заместитель директора по УВР:
Суранова Е.И. ______________
03 .06.2016г.
Рабочая программа
по китайскому языку
11 класс
2016-2017 учебный год
составлена на основе примерной программы среднего общего образования по иностранному языку в соответствии с ФК ГОС, модифицированной программы по китайскому языку для учащихся 2-11 классов общеобразовательных школ и гимназий. Автор-составитель Суранова Е.И., г. Хабаровск, 2007 г., в соответствии с содержанием учебного пособия, автор-составитель Суранова Е.И.
Автор-составители: Суранова Е.И., Калашникова И.В.
Количество часов в неделю: 3 часа
Количество часов в год: 102 часа
г. Хабаровск
Пояснительная записка
Данная рабочая программа для 11 класса составлена в соответствии со следующими обязательными нормативными документами:
Федеральный закон Российской Федерации «Об образовании в Российской Федерации» № 273
Федеральный компонент государственного образовательного стандарта основного среднего общего образования по иностранным языкам. // Новые государственные стандарты по иностранному языку 2-11 классы (приказ Минобразования России № 1809 от 05.03.2004 г.)
Базисный учебный план гимназии
Модифицированная программа по китайскому языку для учащихся 2-11 классов, автор-составитель Суранова Е.И.
Примерные программы по иностранным языкам, 2007 год.
Иностранный язык (в том числе китайский язык) входит в общеобразовательную область «Филология». Язык является важнейшим средством общения, без которого невозможно существование и развитие человеческого общества. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины.
Основное назначение иностранного языка (в том числе китайского языка) состоит в формировании коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка.
Иностранный язык как учебный предмет характеризуется:
межпредметностью (содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знаний, например, литературы, искусства, истории, географии, математики и др.)
многоуровневостью (с одной стороны необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическим, грамматическим, фонетическим, с другой – умениями в четырех видах речевой деятельности)
полифункциональностью (может выступать как цель обучения и как средство приобретения сведений в самых различных областях знания).
Данная рабочая программа нацелена на реализацию личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, социокультурного деятельностного подхода к обучению китайскому языку.
Основные цели и задачи обучения
Изучение китайского языка направлено на достижение следующих целей:
дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих – речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной:
- речевая компетенция – развитие коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);
- языковая компетенция – овладение новыми языковыми средствами (лексическими, грамматическими) в соответствии с темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для средней (полной) школы; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли в родном и изучаемом языке;
- социокультурная компетенция – приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям Китая в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;
- компенсаторная компетенция – предполагается дальнейшее совершенствование умений пользоваться языковой и контекстуальной догадкой при чтении и аудировании; прогнозировать содержание текста по заголовку/началу текста, использовать текстовые опоры различного рода (подзаголовки, таблицы, графики, шрифтовые выделения, комментарии, сноски); игнорировать лексические и смысловые трудности, не влияющие на понимание основного содержания текста, использовать переспрос и словарные замены в процессе устного общения;
- учебно-познавательная компетенция – дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений; ознакомление с доступными учащимся способами и приемами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий;
развитие и воспитание у школьников понимания важности изучения иностранного языка в современном мире и потребности пользоваться им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации; воспитание гражданина - патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного отношения к проявлениям иной культуры;
развитие межпредметных знаний о культурном наследии страны, изучающего языка , об условиях жизни разных слоев общества в ней, возможностях получения образования и трудоустройства, их ценностных ориентирах; об этническом составе и религиозных особенностях страны.
Задачи изучения китайского языка заключаются в нижеследующем:
В области фонетики:
поддерживать артикуляционную базу китайского языка;
владеть тональным рисунком на уровне одноморфемных и полиморфемных языковых единиц с учетом нового материала;
воспринимать на слух и воспроизводить ритмико-интонационные особенности китайского языка на уровне предложений, текстов диалогического и монологического характера разной протяженности и разных стилей и жанров.
В области лексики:
понимать и использовать валентностные свойства иероглифов, так как комбинаторные возможности иероглифа способствуют расширению словарного запаса (как пассивного, так и активного);
овладеть необходимым лексическим минимумом в рамках изученных тем.
В области грамматики:
В области речевой деятельности
1. Говорение:
уметь фонетически, лексически и грамматически правильно оформить речевое высказывание по ситуации в рамках изученных тем;
участвовать в диалогах различного типа.
2. Чтение:
3. Аудирование:
уметь понимать диалоги этикетного характера, сообщение учителя и сверстников, реагировать на них;
понимать основное содержание сюжетных текстов с опорой и без опоры на зрительную и двигательную наглядность.
4. Письмо:
совершенствовать умения составлять и анализировать структуру иероглифа, умения определять ключ иероглифа;
овладеть правописанием новых усвоенных слов в рамках изученных тем;
уметь составлять письменное сообщение коммуникативной направленности разного объема и содержания в рамках изученных тем;
формировать навыки письменной речи, как: эссе; изложение, сочинение.
Данная программа рассчитана на 3 часа в неделю, 102 часа в год, в том числе количестве часов для проведения контрольных работ (КУСКУ): 16 часов. В конце каждой четверти проводится контроль уровня сформированности коммуникативной компетенции по следующим видам речевой деятельности: говорение; чтение; аудирование; письмо.
Содержание рабочей программы
Предметное содержание речи
Социально – бытовая сфера. Повседневная жизнь семьи, её доход, жилищно-бытовые условия. Межличностные отношения с друзьями.
Социально – культурная сфера. Географическое положение и административное деление Китая. Китай, его культурные особенности (пекинская опера), достопримечательности. Традиции китайского общества. Национальные меньшинства Китая.
Великие люди России и Китая (Конфуций). Культура и искусство России и Китая.
Учебно – трудовая сфера. Планы на будущее. Роль иностранного языка в современном мире.
Виды речевой деятельности
Говорение
Диалогическая речь
Совершенствование владения всеми видами диалога на основе новой тематики и расширения официального и неофициального общения.
Развитие умений:
- участвовать в беседе / дискуссии на знакомую тему;
- осуществлять запрос информации;
- обращаться за разъяснениями;
- выражать своё отношение к высказыванию партнёра, своё мнение по обсуждаемой теме (8-9 реплик на каждого участника).
Монологическая речь
Совершенствование владения разными видами монолога, включая высказывания в связи с увиденным или прочитанным, сообщения (в том числе при работе над текстом).
Развитие умений:
- делать сообщения, содержащие наиболее важную информацию по теме;
- кратко передавать содержание полученной информации;
- рассуждать о фактах, приводя примеры, аргументы, делая выводы и описывать особенности жизни и культуры своей страны и Китая.
Аудирование
Дальнейшее развитие понимания на слух (с различной степенью полноты и точности) высказываний в процессе общения, содержания аутентичных аудио - и видеотекстов различных жанров и длительности звучания до 3 минут:
- понимания основного содержания несложных аудио – и видеотекстов монологического и диалогического характера;
- выборочного понимания необходимой информации в прагматических текстах (рекламе, объявлениях);
- относительного полного понимания высказываний собеседника в наиболее распространённых стандартных ситуациях повседневного общения.
Развитие умений:
- отделить главную информацию от второстепенной;
- выявлять наиболее значимые факты;
- определять своё отношение к ним, извлекать из аудиотекста необходимую информацию.
Чтение
Дальнейшее развитие всех основных видов чтения аутентичных текстов различных стилей: публицистических, научно-популярных (в том числе страноведческих), художественных, прагматических, а также текстов из разных областей знания (с учётом межпредметных связей):
- ознакомительного чтения - с целью понимания основного содержания сообщений. Отрывков из произведений художественной литературы, несложных публикаций научно-познавательного характера;
- изучающего чтения - с целью полного и точного понимания информации прагматических текстов (инструкций, рецептов, статистических данных);
- просмотрового / поискового чтения - с целью выборочного понимания необходимой информации из текста статьи, проспекта.
Развитие умений:
- раскрывать причинно-следственные связи между фактами;
- извлекать необходимую информацию;
- определять своё отношение к прочитанному.
Письменная речь
Развитие умений писать личное письмо, заполнять анкеты, формуляры различного вида; излагать сведения о себе в форме, принятой в Китае (автобиография / резюме); составлять план, тезисы устного / письменного сообщения, в том числе на основе выписок из текста.
Развитие умений:
- расспрашивать в личном письме о новостях и сообщать их;
- рассказывать об отдельных фактах / событиях своей жизни, выражая свои чувства и суждения;
- описывать свои планы на будущее.
Языковые знания и навыки
Произносительная сторона речи
Учащиеся должны уметь правильно интонировать предложения пассивного строя, сложноподчинённые предложения и сложносочинённые предложения, сложные предложения с придаточными уступительными и придаточными причинно-следственными.
Лексическая сторона речи
Расширение объёма продуктивного и рецептивного лексического минимума за счёт лексических средств, обслуживающие новые темы, проблемы и ситуации общения, а также оценочной лексики, реплик – клише речевого этикета, отражающих особенности культуры Китая.
Расширение потенциального словаря за счёт овладения новыми словообразовательными моделями.
Развитие соответствующих лексических навыков.
Грамматическая сторона речи
Расширение объема значений грамматических средств, изученных на предыдущих этапах, и овладение новыми грамматическими явлениями. Систематизация изученного грамматического материала.
动态助词 –частицы состояния действия: 了,着,过
语气助词 –модальные частицы: 吗,呢,吧,了,阿 (значение, употребление модальная частица и частица состояния了:особенности употребления ,отрицательная форма, случаи употребления в предложении обеих частиц);
介词 –предлоги: 由,向,往,对于,关于,按照,根据,为
“把”字句 ;“被”字句
连。。。都/也+动。。。
然后 /首先。。。然后。。。{再,又,还}
-дополнения : 并,并且/不但。。。并且。。。{又,还}
Подчинительные союзы:
-причины:因此,因而,所以;
-сослагательности:要是,如果;
-условия:无论,不论,不管,只有,只要;
-уступительности:虽然,尽管;
-цели:免得
复杂趋向补语-сложный дополнительный член направления действия / особенности употребления 进来,出来,上来,下来,回来,过来,起来,进去,出去,上去,下去,回去,过去/
Социокультурные знания и навыки
Развитие страноведческих знаний и умений, основанных на сравнении фактов родной культуры и культуры Китая. Увеличение их объёма за счёт новой тематики и проблематики речевого общения, в том числе межпредметного характера.
Компенсаторные умения
Совершенствование умений: пользоваться языковой и контекстуальной догадкой при чтении и аудировании; прогнозировать содержание текста по заголовку / началу текста, использовать текстовые опоры различного рода (подзаголовки, таблицы, графики, шрифтовые выделения); игнорировать лексические и смысловые трудности, не влияющие на понимание содержания текста, использовать переспрос и словарные замены в процессе устноречевого общения.
Учебно – познавательные умения
Дальнейшее развитие общих учебных умений, связанных с приёмами самостоятельного приобретения знаний: использовать двуязычный и одноязычный словари и другую справочную литературу, ориентироваться в китайском письменном и аудио тексте, обобщать информацию, фиксировать содержание сообщений, выделить нужную информацию из различных источников на китайском языке.
Требования к уровню подготовки выпускников
В результате изучения китайского языка на данном уровне ученик должен:
Знать / понимать
- значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры Китая;
- значение изученных грамматических явлений в расширенном объёме;
- страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о Китае, его экономике и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с Россией, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнёра.
Уметь:
говорение
- вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения, беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным / прослушанным китайским текстом, соблюдая правила речевого этикета;
- рассказывать о своём окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики; представлять социокультурный портрет своей страны / Китая;
аудирование
- относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространённых стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио - или видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;
чтение
- читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно – популярные, прагматические - используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее. Поисковое / просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;
письмо
- писать личное письмо, заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в Китае, делать выписки из иноязычного текста;
Использовать приобретённые знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:
- общения с представителями Китая;
- получения сведений из китайских источников информации (в том числе через Интернет);
- расширения возможностей в выборе будущей профессии;
- изучения ценностей мировой культуры, ознакомления представителей зарубежных стран с культурой и достижениями России.
Программно-методическое обеспечение
Учебно-методическое пособие для 11 класса, составитель Суранова Е.И.
Учебно-методический комплект «Китайский язык. Новый старт 11 класс», авторы: коллектив преподавателей восточного института ДВГУ и преподавателей Хэйлунцзянского университета г. Харбин, 2004 г.
Кочергин И.В. и др. Сборник тренировочных упражнений, контрольных заданий и тестов по базовому курсу китайского языка, 2-е изд., исп. и доп. – 2005г.
№ | Тема | Количество часов |
1 | Традиционные праздники Китая: Праздник середины осени. Праздник Чуньян (день пожилых людей) | 9 |
2 | Традиции китайского общества | 12 |
3 | Имена и фамилии китайцев | 8 |
4 | Четыре великих изобретений китайцев | 6 |
5 | Общие сведения о КНР | 14 |
6 | Национальные меньшинства Китая | 6 |
7 | Великие люди Китая: Конфуций | 7 |
8 | Живопись Китая | 6 |
9 | Русская живопись | 6 |
10 | Искусство Китая и России: пекинская опера и русский балет. Композиторы России и Китая | 8 |
11 | Повторение | 4 |
12 | КУСКУ | 16 |
13 | Итого | 102 |
Учебно-тематическое планирование