Выражение цели в немецком языке
Сегодня у нас с Вами очень интересная тема, мы разберем конструкции Infinitiv + zu, а, также, конструкцию um ... zu и союз damit. Почему тема интересная? Потому что всегда приходит момент, когда уже надоедает говорить простыми фразами. Хочется выстраивать красивые, более объемные и содержательные предложения. И вот здесь у нас зачастую возникает вопрос, как же строятся такие предложения. И как раз конструкции Infinitiv + zu и um..zu очень часто употребляются в подобных предложениях.
Конструкция «um..zu + Infinitiv» либо союз «damit»
По переводу на русский язык они идентичны.
um ... zu = damit = для того, чтобы
Однако, с точки зрения грамматики немецкого языка есть большая разница. Когда мы употребляем конструкцию um..zu + Infinitiv? Когда субъект главного предложения и субъект придаточного предложения совпадают. Например:
Er treibt regelmäßig Sport. Er will gesund bleiben.
Wozu treibt er regelmäßig Sport? Er treibt regelmäßig Sport, um gesund zu bleiben.
Er treibt Sport. – Он занимается спортом. И он же хочет быть здоровым. Er will gesund bleiben.
Вопрос, который мы задаем в этом случае: Почему? С какой целью? Wozu?
Соответственно, сложное предложение, которое мы можем построить — Er treibt regelmäßig Sport, um gesund zu bleiben.
Теперь, посмотрите, подлежащее здесь одно - Er, то есть субъект Он. Он занимается спортом, и Он же хочет быть здоровым. Поэтому мы можем ввести конструкцию «um..zu + Infinitiv».
Противопоставляем этому союз «damit»
Damit используют в том случае, если субъект главного предложения и субъект придаточного предложения не совпадают, то есть это разные субъекты.
Ich treibe regelmäßig Sport. Meine Kinder sollen ein gutes Vorbild haben.
Ich ≠ meine Kinder
Ich treibe regelmäßig Sport, damit meine Kinder ein gutes Vorbild haben.
Ich treibe regelmäßig Sport, damit meine Kinder ein gutes Vorbild haben. — Я занимаюсь регулярно спортом, чтобы мои дети имели хороший пример для подражания.
То есть у нас есть два разных субъекта: Я и Мои дети. Соответственно, по правилу мы не имеем право использовать конструкцию «um..zu + Infinitiv».
Мы ставим союз damit.
С точки зрения порядка слов и в первом варианте, когда используем конструкцию «um..zu + Infinitiv», и во втором варианте, когда используем союз «damit» порядок слов обычный. То есть в главном предложении все как обычно. Подлежащее, сказуемое потом дополнительные члены предложения и в придаточном тоже. Единственное, что Infinitiv, конечно же, идет в конце.
Конструкция Infinitiv + zu
Эта конструкция называется инфинитивным оборотом.
Рассмотрим примеры:
Ich schlage vor, eine Reise nach Moskau zu machen. — Я предлагаю совершить путешествие в Москву
Ich habe vergessen, Brot und Milch zu kaufen. – Я забыла купить молоко и хлеб.
Все очень похоже на то, как мы говорим по-русски. Разница с немецким языком в том, что Инфинитивная конструкция в немецком будет использоваться с zu, то есть zu + Infinitiv. И, конечно же, по правилу, Инфинитив в придаточном будет стоять в конце предложения.
Еще примеры:
Wir haben Zeit, in die Schule zu Fuß zu gehen. – У нас есть время, пойти в школу пешком.
Ich habe eine schöne Möglichkeit, meine Zukunft selbständig zu schaffen. – У меня прекрасная возможность, самой создать свое будущее.
Конструкция: Es ist + прилагательное
Используется с прилагательными «interessant», «schön», «leicht» и другими.
Например:
Es ist interessant, etwas Neues zu erfahren. – Интересно, что то новое узнать.
А теперь давайте поговорим, когда частица ZU не употребляется
1. После всех модальных глаголов: können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen.
Ich kann diesen Text übersetzen. – Я могу перевести этот текст.
2. После глагола werden, при употреблении будущего времени.
Ich werde dieses Buch nicht lesen. - Я не буду читать эту книгу.
3. После глаголов движения: gehen, kommen, laufen, springen, fahren, fliegen, schwimmen, reisen, rennen и некоторых других.
Wir gehen unsere Oma besuchen. - Мы идем навестить нашу бабушку.
4. После следующих глаголов:
- sehen, hören, fühlen (глаголы ощущений)
- lehren, lernen, helfen
Der Lehrer lehrt die Kinder lesen und schreiben. – Учитель учит детей читать и писать.