СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Французские пословицы и поговорки Tout est bien qui finit bien. – Все хорошо, что хорошо кончается. Point de rose sans épines. – Нет розы без шипов. Métro, boulot, dodo – метро, работа, спать. Tout lasse, tout casse, tout passe. - Все течет, все изменяется. Appétit vient en mangeant. – Аппетит приходит во время еды. Le temps est un grand maître. - Время – великий учитель. ...
31.01.2018 18:44 359
Travailler – работать, заниматься Potasser = bûcher - зубрить Chercher un petit boulot – искать подработку Job (m) - временная работа; работёнка; "халтура" Outil (m) de travail – орудие труда Bosser - работать Boulonner - вкалывать Bourreau (m) de travail - неутомимый работник; работяга; трудоголик Etre travailleur – быть трудолюбивым Etre bosseur – быть трудолюбивым Abattre de la besogne – продвинуться в работе Surmenage ...
30.01.2018 16:15 266
В каких случаях за глаголом следует предлог à + инфинитив. 1. Глаголы, которые обозначают начало какого-либо действия: commencer, se mettre, se préparer, être prêt и т.д. Je suis prêt à parler de notre relation. - Я готов поговорить о наших отношениях. Ma femme commence toujours à cuisiner après une dispute. - Моя жена всегда начинает готовить после ссоры. 2. Глаголы, которые ...
28.01.2018 16:58 414
100 наиболее употребляемых слов французского языка le (детерм.) — определенный артикль мужского рода единственного числа de (пред.) — предлог (из, от) un (детерм.) — неопределенный артикль мужского рода единственного числа être (гл.) — быть et (союз) — и à (пред.) — предлог (в, на, к; дат.пад.) il (мест.) — он avoir (гл.) — иметь ne (нар.) — не je (мест.) — я son (детерм.) — его, её que (союз) &mda ...
23.01.2018 15:37 492
А сегодня - о глаголах, после которых предлог не нужен вообще. 1. Глаголы devoir, pouvoir, vouloir, savoir. Il sait compter. - Он умеет считать. Je dois partir. - Я должен идти. Elles ne peuvent pas lire sans lunettes. - Они не могут читать без очков. 2. Глаголы, которые выражают вкусы, предпочтения: aimer, adorer, détester, préférer и т.д. Elle préfère faire du ski. - Она предпочитает кататься ...
21.01.2018 17:01 766
LES REPAS EN FRANCE - ЕДА ВО ФРАНЦИИ le petit déjeuner - завтрак le déjeuner - обед (с 12 до 14 ч) le goûter - полдник (около 16ч) le dîner - ужин (с 19 до 21ч) prendre son petit déjeuner - завтракать déjeuner - обедать goûter - полдничать dîner - ужинать Le petit déjeuner - завтрак une tartine beurrée - бутерброд с маслом un croissant avec de la confiture - круассан с вареньем de la baguette avec du miel - кусок ...
21.01.2018 16:59 381
J’ÉCOUTE LA RADIO: ЧТО ПОСЛУШАТЬ С ТОЛКОМ ДЛЯ DALF Отличный способ тренировать аудирование - это радио-подкасты. Для подготовки к DALF полезно слушать не только учебные подкасты для иностранцев, о которых в другой раз, но и передачи французских радиостанций. Зачем слушать? В рамках DALF с помощью радиопередач мы решаем сразу несколько задач: - тренируем восприятие речи на слух (самое очевидное); - черпаем полезную ...
18.01.2018 15:39 246
Québec-City, élue "ville de littérature" par l’Unesco Québec est la première ville francophone à obtenir cette distinction. La ville de Québec a officiellement rejoint, mardi 31 octobre, le réseau des "villes créatives" de l’Unesco pour sa littérature, devenant ainsi la première ville francophone à obtenir cette distinction. "Berceau de la francophonie en Amé ...
11.01.2018 16:42 207
Французские фразеологизмы: Обещать золотые горы. – Prommetre monts et merveilles. (букв.: «обещать горы и чудеса») Переливать из пустого в порожнее. – Donner un coup d’épée dans l’eau. (букв.: «бить шпагой по воде») Плавать как топор. – Nager comme un fer à repasser. (букв.: «плавать как утюг») Плевать в потолок. – Ne rien faire de ses dix doigts. (букв.: &laq ...
10.01.2018 18:52 820
20 французских пословиц о внешности и характере: Ange à l'église et diable à la maison - Ангел в церкви, а дома чёрт Au danger on connaît les braves - Храбрые познаются в опасности Beauté de femme n'enrichit homme - С лица воды не пить (Красота женщины не обогащает мужчину) ...
10.01.2018 16:57 474