СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Крылатые фразы на (Д). Значение, происхождение и история крылатых выражений, этимология. Продолжение …

Нажмите, чтобы узнать подробности

(фразеологизмы, идиомы, термины, иностранные слова, сленг, жаргон, имена нарицательные, пословицы, поговорки)

Часто мы употребляем так называемые крылатые фразы (фразеологизмы, идиомы, термины, пословицы, поговорки), не подозревая об их происхождении. Многие крылатые выражения стали настолько привычными, что нам даже в голову не приходит, кто сказал их первым. Однако у каждой крылатой фразы есть своя история. Вот некоторые из них.

Дебют (фр. debut – начало, появление). Первое выступление кого-либо в какой-то роли. Вышедший на замену полузащитник, забив победный гол, спас дебют тренера. Изначально: первое появление деятеля искусства на публике. Дебют знаменитой актрисы в эпизодической роли прошел незамеченным. Также в шахматах и шашках дебют – начало партии; в психиатрии дебют – первое появление психического расстройства.

Девичья память. Плохая, «короткая» память. Выражение возникло в результате усечения пословицы: Девичья память парня забыла.

Девятый вал. 1 – наиболее бурное, сильное проявление чего-либо грозного; 2 – вершина каких-либо достижений творческой мысли или деятельности человека. Древнерусское выражение, основанное на поверье, что во время шторма самая опасная волна – девятая.

Дежавю (фр. deja vu – уже виденное). Психическое состояние, при котором человек ощущает, что он когда-то уже был в подобной ситуации. Термин впервые использовал французский психолог Эмиль Буарак (1851-1917) в своей книге «Психология будущего». Существуют сходные явления: deja vеcu – уже пережитое; deja entendu – уже слышанное; а также противоположный эффект: jamais vu (жамевю) – никогда не виденное – состояние, когда человек в привычной обстановке чувствует, что он здесь никогда не был, не узнаёт знакомых вещей. Все данные эффекты могут быть связаны с парамнезией – расстройством памяти, выражающемся в искаженных воспоминаниях, в которых происходит смешение прошлых и настоящих, а также реальных и вымышленных событий.

Дежурная фраза. Заранее приготовленная фраза; стандартная фраза для данной ситуации. Часто так негативно говорят о фразе, сказанной без души. На дежурный вопрос: «Как дела?», обычно отвечают дежурной фразой: «В порядке». Выражение, видимо, произошло по аналогии от «дежурное блюдо» – в ресторанах: заранее приготовленное кушанье, которое может быть подано по первому требованию.

Декаданс (от лат. decadentia – упадок). Эволюция к худшему, спад, регресс. Этим словом характеризуют кризисные, упаднические процессы в каких-либо сферах деятельности, как правило, наступившие после предшествующего развития. Страна не должна поддаваться настроениям экономического декаданса. Изначально термин был использован как общее наименование кризисных явлений европейской культуры второй половины XIX – начала XX веков.

Делать из мухи слона. Преувеличивать. Выражение приводится греческим писателем Лукианом (III в. н. э.), который свою сатирическую «Похвалу мухе» заканчивает так: «Но я прерываю мое слово, – хотя многое еще мог бы сказать, – чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».

Делать хорошую мину при плохой игре. Под внешним спокойствием стараться скрыть свои неудачи, неприятности. Мина (фр. mine) – выражение лица. По одной из версий, выражение связано с картежниками, которые при плохом раскладе карт стараются казаться веселыми, чтобы сбить с толку соперников.

Делить шкуру неубитого медведя. Предвосхищать результаты дела; делить то, чего еще пока нет. Выражение из басни «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621-1695).

Дел невпроворот. Очень много дел. Дел и так невпроворот, а их количество всё растет.

Деловая колбаса. Ироничное наименование человека, который, преследуя свою выгоду, сделал кому-либо невыгодное, невыполнимое, абсурдное или смешное предложение; слишком активный, хитрый человек; пройдоха, авантюрист. Тоже мне, деловая колбаса. По одной из версий, выражение произошло от названия советской колбасы «деловая».

Дело в шляпе. Почти завершенное дело. В старину гонцы, доставлявшие почту, зашивали под подкладку шапки или шляпы очень важные бумаги («дела»), чтобы не привлекать внимания грабителей.

Дело выгорело. Так говорят об удачном завершении какого-либо дела, крупного начинания; когда кто-то добился своей цели. Ну, наконец-то мое дело выгорело! Раньше, если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые с удовлетворением говорили: «Дело выгорело».

Дело десятое. Маловажное дело; нечто малозначительное. Важно иметь крепкий ум и здоровье, а прическа – дело десятое. Десятка – первое круглое число десятичной системы счисления, часто используется в различных выражениях для усиления сравнительной значимости каких-либо категорий.

Дело житейское. Ерунда, пустяк, мелочь жизни; обычное дело, ничего удивительного; не стоит расстраиваться, справимся, переживем. Часто так говорят о каких-либо мелких проблемах, бытовых неурядицах, подчеркивая их несущественность, чтобы успокоить кого-нибудь. «Да пустяки, дело-то житейское» (из мультфильма «Малыш и Карлсон» (1968), благодаря которому выражение стало популярным).

Дело мастера боится. Любое дело, за которое берется профессионал, совершается легко и качественно. Буквально: дело боится быть сделанным. Пословица из произведения А. В. Суворова (1730-1800) «Наука побеждать»: «Дело мастера боится. И крестьянин не умеет сохой владеть – хлеб не родится».

Дело молодое. Так говорят о чем-либо, свойственном молодым людям; о любовных отношениях. Его дело молодое, ему гулять хочется.

Дело пахнет керосином. Дело принимает неожиданно опасный и неприятный поворот; до беды недалеко. Эта фраза из фельетона «Всё в порядке» («Правда», 22 апреля 1924 г.) известного советского журналиста 1920-х гг. Михаила Ефимовича Кольцова (псевдоним М. Е. Фридлянда, 1898-1940). Он написал про взятку нефтяных компаний, «крепко и убедительно пахшую керосином». Речь шла о крупной афере с концессиями на добычу нефти в штате Калифорния (США), в которой, как показало расследование, оказались замешаны высокопоставленные американские чиновники, что заставило скомпрометированного министра юстиции США уйти в отставку (об этом «Правда» сообщила 30 марта 1924 г.).

Дело табак. Очень плохо, безнадежно. Выражение пошло от волжских бурлаков. Переходя вброд неглубокие заливы или небольшие притоки Волги, бурлаки подвязывали свои кисеты с табаком к шее, чтобы они не намокли. Когда вода была настолько высока, что подходила к шее и табак намокал, бурлаки считали переход невозможным, а свое положение в этих случаях очень плохим, безнадежным.

Дело техники. Задача, не требующая особых способностей, которая решается стандартными техническими приемами; привычное дело. Главное – поставить правильный диагноз, а дальше – дело техники. Выражение, видимо, заимствовано из производственной сферы и содержит идею о том, что вся самая важная работа, требующая знаний и высокой квалификации, выполнена, а дальше может справиться любой (подмастерье или даже бездушные машины – техника).

Дело – труба. Дело плохо; делу приходит конец. Ваше дело – труба. Фраза происходит от выражения вылететь в трубу.

Дело чести. Дело, исполнение которого является моральным долгом; важный поступок, который надо совершить во что бы то ни стало; достойное дело. Когда власть непорядочна и коррумпирована, в народе возникает убеждение, что не платить налоги – дело чести. Честь – совокупность моральных качеств и принципов человека, достойных уважения со стороны окружающих и вызывающих самоуважение.

Делу время, потехе час. Всему свое время: и делу, и потехе; отдыхая, знай меру, не забывай о работе. Русская пословица. В 1656 году по приказу царя Алексея Михайловича (1629-1676) была составлена «Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути», то есть сборник правил соколиной охоты, излюбленной потехи того времени. В конце предисловия к «Уряднику» Алексей Михайлович сделал собственноручную приписку: «Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час». Слова «прилога», то есть приписки, стали пословицей, которую часто толкуют не вполне правильно, понимая под словом «время» большую часть, а под словом «час» – меньшую. Приписка напоминала охотникам, что они, увлекаясь потехой, не должны забывать о деле – о службе государству. Также есть версия, что пословица произошла от высказывания Гомера: «Время на всё есть: свой час для беседы, свой час для покоя».

Демарш (фр. demarche – выступление в ответ). Демонстративное выступление против чего-либо; активный протест. Газовый демарш влетит Польше в копеечку. Дипломатический термин, обозначающий чрезвычайное выступление (протест, требование, предостережение), адресованное правительством или ведомством иностранных дел одного государства другому. Демарш может выражаться в заявлении, направлении ноты, меморандума, отзыве дипломатического представителя и других протестных мерах. Как правило, демарш предпринимается в том случае, когда для разрешения международного вопроса другие дипломатические средства (переговоры, консультации, договоренности) себя исчерпали или если для его урегулирования требуются срочные меры.

Дембельский аккорд. Заключительная работа, последние действия того, кто скоро уволится с должности, уйдет в отставку. Штурм Мосула – дембельский аккорд Обамы. Изначально – объем работ, выполняемых военнослужащими срочной службы (т.н. дембелями) по приказу командования перед увольнением в запас (демобилизацией). Видимо, данное выражение связано с выражением заключительный аккорд – аккорд (сочетание трех и более музыкальных звуков разной высоты, взятых одновременно), которым завершается какое-то музыкальное произведение.

Демьянова уха. То, что назойливо предлагается кому-либо, обычно в больших количествах; навязывание чего-либо; чрезмерное угощение вопреки желанию угощаемого. Некоторые методы распространения товаров и услуг навязчивы как демьянова уха. Термин происходит от названия одной из басен И. А. Крылова, в которой говорится о том, как «потчевал сосед-Демьян соседа-Фоку и не давал ему ни отдыху, ни сроку». Летом 1813 года баснописец участвовал в заседании одного из литературных обществ, где один автор зачитывал свое длинное скучное произведение. Крылов вынужден был дослушать пьесу до конца, а потом ему предложили прочитать какую-нибудь свою басню. Он с удовольствием согласился и исполнил «Демьянову уху», которую только что сочинил. Сюжет басни настолько был схож с событиями вечера, что присутствующие не могли сдержать смеха. С тех пор фразеологизм и вошел в речь.

Денди (англ. dandy – светский щеголь). Богатый мужчина, одевающийся изысканно и со вкусом, благородного происхождения; щеголь, светский франт.

Денежный мешок. Богач, толстосум. США управляются денежными мешками.

Деньги на бочку. Призыв немедленно отдать деньги. А теперь деньги на бочку! Первоначально выражение пошло от пиратской традиции играть в азартные игры, складывая ставки на бочку, чтобы каждый игрок мог следить за ними.

Деньги не пахнут. Неразборчивое отношение к тому, каким путем получены деньги. Выражение возникло из слов римского императора (69-79 гг. н. э.) Веспасиана, сказанных им, как передает в его жизнеописании Светоний, по следующему поводу. Когда сын Веспасиана Тит упрекнул отца в том, что он ввел налог на общественные уборные, Веспасиан поднес к его носу первые деньги, поступившие по этому налогу, и спросил, пахнут ли они. На отрицательный ответ Тита Веспасиан сказал: «И всё-таки они из мочи».

День сурка. Повторение того, что уже происходило; череда однообразных дней; монотонная жизнь. У многих жизнь проходит как день сурка – поход на работу и возвращение домой – и так каждый день. День сурка (Groundhog Day) – народный праздник в США и Канаде, который отмечается 2 февраля. В этот день по поведению сурков определяют, когда наступит весна. Если сурок покидает нору – значит, зима скоро закончится и весна будет ранняя. Если же сурок прячется в норе – будет еще шесть недель зимы. В нескольких городах и поселениях США и Канады в этот день проводятся фестивали, посвященные местным суркам-метеорологам, которые привлекают многочисленных туристов. Выражение стало популярным после выхода художественного фильма «День сурка» (1993), режиссера Гарольда Рамиса, по мотивам одноименного рассказа Дэнни Рубина. По сюжету, главный герой фильма Фил Коннорс (актер Билл Мюррэй) раз за разом возвращается в утро дня 2 февраля, когда отмечается праздник День сурка в американском городке Панксатони (штат Пенсильвания).

Продолжение следует.

24.06.2021 08:10


Рекомендуем курсы ПК и ПП