СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Английские пословицы и поговорки

Нажмите, чтобы узнать подробности

Представление английских пословиц и поговорок и их сравнение с русскими

Просмотр содержимого документа
«Английские пословицы и поговорки»

Английские пословицы и поговорки.

Английские пословицы и поговорки.

A bird in the hand is worth two in the bush.

A bird in the hand is worth two in the bush.

 перевод с английского: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах.

перевод с английского:

Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах.

Русский эквивалент: лучше синица в руках – чем журавль в небе. ( лучше стремиться обладать немногим, чем стремиться иметь что-либо большое, лучшее, но труднодостижимое, надеяться на что-то в будущем)

Русский эквивалент:

лучше синица в руках – чем журавль в небе.

( лучше стремиться обладать немногим, чем стремиться иметь что-либо большое, лучшее, но труднодостижимое, надеяться на что-то в будущем)

A cat in gloves cathes no mice.

A cat in gloves cathes no mice.

 перевод с английского: Кот в перчатках мышей не поймает.

перевод с английского:

Кот в перчатках мышей не поймает.

Русский эквивалент: Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. (необходимо приложить усилия, если хочешь достичь своей цели. Необходима настойчивость и сила воли)

Русский эквивалент:

Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.

(необходимо приложить усилия, если хочешь достичь своей цели. Необходима настойчивость и сила воли)

A drop in the bucket.

A drop in the bucket.

 перевод с английского: Капля в ведре.

перевод с английского:

Капля в ведре.

Русский эквивалент: Капля в море (очень малое количество чего-либо по сравнению с чем-либо, обычно с тем, что необходимо)

Русский эквивалент:

Капля в море

(очень малое количество чего-либо по сравнению с чем-либо, обычно с тем, что необходимо)

A friend in need is a friend indeed.

A friend in need is a friend indeed.

 перевод с английского: Друг в беде есть настоящий друг.

перевод с английского:

Друг в беде есть настоящий друг.

Русский эквивалент: Друзья познаются в беде. (когда человек попадает в беду или ему требуется помощь, то он сможет быстро из нее выбраться, если каждый друг по чуть-чуть примет участие.)

Русский эквивалент:

Друзья познаются в беде.

(когда человек попадает в беду или ему требуется помощь, то он сможет быстро из нее выбраться, если каждый друг по чуть-чуть примет участие.)

Английские скороговорки. A big black bug bit a big black dog on his big black nose.

Английские скороговорки.

A big black bug

bit a big black dog on his big black nose.

Продолжение: A big bug bit a bold bald bear and the bold bald bear bled blood badly

Продолжение:

A big bug bit a bold bald bear and the bold bald bear bled blood badly